1
00:00:27,499 --> 00:00:29,575
Marre d'avoir la même tête ?

2
00:00:29,668 --> 00:00:33,747
Marre de prendre du bide et de faire
un bide auprès du sexe opposé ?

3
00:00:33,837 --> 00:00:38,215
Marre d'être en surpoids
et que vos charmes soient sous-estimés ?

4
00:00:39,802 --> 00:00:46,550
Bonjour. Je suis White Goodman,
fondateur et gérant de Globo Gym.

5
00:00:46,641 --> 00:00:50,720
Je suis là pour vous dire
que la mocheté n'est pas une fatalité.

6
00:00:50,811 --> 00:00:53,384
Salut, Rory. C'est bien.

7
00:00:53,480 --> 00:00:58,984
Nous savons que la "laideur" ou l' "obésité"
sont des troubles génétiques,

8
00:00:59,068 --> 00:01:01,440
comme la calvitie ou la nécrophilie.

9
00:01:01,529 --> 00:01:05,608
C'est votre faute si vous ne vous
détestez pas assez pour y remédier.

10
00:01:06,741 --> 00:01:09,446
C'est là que nous intervenons.

11
00:01:09,536 --> 00:01:15,822
Globo Gym possède un personnel hautement
qualifié dans l'altération personnelle.

12
00:01:15,916 --> 00:01:18,870
Avec notre unité de chirurgie esthétique,

13
00:01:18,961 --> 00:01:24,334
nous pouvons transformer le Frankenstein
que renvoie le miroir en Fringant-stein.

14
00:01:25,091 --> 00:01:27,333
Vous serez la même personne,

15
00:01:27,427 --> 00:01:32,301
mais une personne plus mince et plus belle
que vous ne le seriez sans nous.

16
00:01:32,389 --> 00:01:36,303
Comment le sais-je ? Je ne suis pas
seulement le fondateur de Globo,

17
00:01:36,393 --> 00:01:38,385
j'en suis aussi un client.

18
00:01:40,938 --> 00:01:46,014
Me voici, 6 ans et 300 kilos plus tôt,
avant de savoir combien je me haïssais.

19
00:01:46,109 --> 00:01:48,682
Ça a changé quand j'ai fondé Globo Gym.

20
00:01:48,778 --> 00:01:55,527
Mais ne me croyez pas sur parole.
Écoutez ces clients vous en parler...

21
00:01:58,996 --> 00:02:01,700
C'est agréable.

22
00:02:01,789 --> 00:02:04,078
La machine à chatouilles.

23
00:02:07,295 --> 00:02:09,501
Crash, non. Crash, descends.

24
00:02:09,589 --> 00:02:12,079
Vilain. Pas l'entrejambe.

25
00:02:14,301 --> 00:02:16,543
Venez vous joindre aux gagnants,

26
00:02:16,637 --> 00:02:19,886
car ici, à Globo Gym,
nous valons mieux que vous.

27
00:02:19,972 --> 00:02:22,179
Et nous le savons.

28
00:02:22,266 --> 00:02:24,342
Par pitié.

29
00:02:32,817 --> 00:02:36,150
M. La Fleur, ici la compagnie
des eaux et de l'électricité.

30
00:02:36,236 --> 00:02:39,688
Nous avons essayé
de vous joindre sans succès.

31
00:02:39,782 --> 00:02:43,315
L'eau et l'électricité
seront définitivement coupées à 17 h

32
00:02:43,409 --> 00:02:48,830
en raison d'un impayé de huit mois.
Merci et passez une bonne journée.

33
00:02:48,915 --> 00:02:53,125
Bonjour, c'est Seth, de Vidéorama.
Les DVD suivants sont en retard :

34
00:02:53,210 --> 00:02:59,413
<i>Perverses déchaînées, Entrée par-derrière</i>
et <i>Le sourire de Mona Lisa.

35
00:03:14,812 --> 00:03:17,766
Allez, ma poule, me lâche pas.

36
00:03:24,362 --> 00:03:27,980
Ça va être une bonne journée.
Je suis fier de toi.

37
00:03:33,829 --> 00:03:36,070
NOUS VALONS MIEUX QUE VOUS
ET NOUS LE SAVONS

38
00:03:38,500 --> 00:03:44,668
C'est au coin. Mon club de gym est là.
Je vous jure qu'on y est presque.

39
00:03:44,755 --> 00:03:46,628
Vous me sauvez la vie.

40
00:03:46,715 --> 00:03:49,751
C'est vraiment sympa.
Vous faites pas un claquage.

41
00:03:55,055 --> 00:03:58,720
Donne-moi cette saloperie.
Tu devrais être au tapis de course.

42
00:04:02,563 --> 00:04:03,593
Salut, Peter.

43
00:04:03,688 --> 00:04:07,388
- Comment va mon abattement fiscal ?
- Tout est au poil.

44
00:04:07,483 --> 00:04:10,898
Tu me caches des choses.
Qu'est-ce qu'il y a ?

45
00:04:11,862 --> 00:04:16,109
J'ai essayé les petites annonces
par messagerie téléphonique.

46
00:04:16,199 --> 00:04:20,528
Et personne ne m'a laissé
de message. Ça fait deux mois.

47
00:04:20,619 --> 00:04:23,193
Garde l'espoir. On a tous une âme sœur.

48
00:04:23,289 --> 00:04:24,949
- Tu crois ?
- Absolument.

49
00:04:25,040 --> 00:04:29,748
Dans certains cas, on en a deux,
et ça, c'est le jackpot.

50
00:04:29,836 --> 00:04:31,912
À tout à l'heure, tombeur.

51
00:04:33,840 --> 00:04:35,878
- Salut, Peter.
- Salut, Gordon.

52
00:04:35,966 --> 00:04:38,374
- Je bosse à fond mes fessiers.
- Super.

53
00:04:38,469 --> 00:04:42,680
Puis biceps et cardio training.
Faut que le corps soit en alerte.

54
00:04:42,764 --> 00:04:47,176
- Moi aussi, j'aime le garder en alerte.
- Je voulais te demander un truc.

55
00:04:47,268 --> 00:04:49,973
- T'as vu le match, hier soir ?
- Je dois dire oui ?

56
00:04:50,062 --> 00:04:52,813
Championnats amateurs
de curling sur Canalsport 8.

57
00:04:52,898 --> 00:04:56,183
- Je savais pas.
- T'as raté un grand moment.

58
00:04:56,276 --> 00:04:59,193
Comment tu fais
pour être au courant de ces trucs ?

59
00:04:59,278 --> 00:05:02,943
- <i>RSO. Revue des Sports Obscurs.</i>
- Bien sûr.

60
00:05:03,032 --> 00:05:08,487
- Je le lisais à la fac, pour les nanas.
- Ravi que ça ait marché, pour toi.

61
00:05:09,204 --> 00:05:10,781
Super, l'orange et le casque.

62
00:05:10,872 --> 00:05:13,826
Je veux te voir
sur un autre appareil, tout à l'heure.

63
00:05:19,546 --> 00:05:21,918
- T'as besoin d'aide ?
- C'est bon, Pete.

64
00:05:22,007 --> 00:05:24,960
Enlevons ça de là. Ça va ?

65
00:05:25,051 --> 00:05:29,345
- On dirait un casse-tête humain.
- Merci.

66
00:05:29,430 --> 00:05:31,754
C'est dangereux, tous ces poids.

67
00:05:31,848 --> 00:05:36,391
Si je deviens pom pom boy, je prouverai
à Amber que je suis pas un tocard.

68
00:05:36,478 --> 00:05:41,269
Tu veux devenir pom pom boy
pour prouver que t'es pas un tocard ?

69
00:05:41,357 --> 00:05:43,848
Oui. Pourquoi ?

70
00:05:43,943 --> 00:05:46,730
Rien. Le lycée,
ça a changé depuis mon époque.

71
00:05:46,820 --> 00:05:50,864
Ils se rappellent tous
ce qui s'est passé l'année dernière.

72
00:05:50,949 --> 00:05:53,025
Je suis la risée du lycée.

73
00:05:53,117 --> 00:05:58,277
Je suis sûr que c'était pas si terrible.
Qu'est-ce qui s'est passé ?

74
00:05:58,997 --> 00:06:01,453
Justin Redmond. Prêt.

75
00:06:02,000 --> 00:06:05,119
- Salut, Amber.
- Salut, Justin. Bonne chance.

76
00:06:05,211 --> 00:06:09,125
Bonne chance à toi... pour noter.

77
00:06:09,215 --> 00:06:12,797
Et chez les filles,
nous avons besoin de la numéro

78
00:06:13,301 --> 00:06:15,424
00, Martha Johnstone.

79
00:06:22,935 --> 00:06:25,426
Un porté puis un jeté-rattrapé.

80
00:06:26,647 --> 00:06:29,137
Je porte pas de culotte.

81
00:06:31,276 --> 00:06:33,564
Prêts ? Un, deux.

82
00:06:36,446 --> 00:06:38,522
Le jeté, prêts ?

83
00:06:50,418 --> 00:06:53,121
- Mince.
- Il peut respirer ?

84
00:07:01,594 --> 00:07:06,137
- C'était pire que tout.
- T'en fais pas pour Amber.

85
00:07:06,223 --> 00:07:09,342
- Ça s'arrangera.
- Merci, Pete.

86
00:07:09,434 --> 00:07:11,759
Tu en riras, un jour. J'en ris déjà.

87
00:07:11,853 --> 00:07:14,973
Va à ton rythme.
Cet appareil est fait pour ça.

88
00:07:17,065 --> 00:07:20,849
- Qui va là ?
- C'est moi. Peter.

89
00:07:25,489 --> 00:07:28,443
Il s'agit du paiement de mon abonnement.

90
00:07:28,534 --> 00:07:30,527
Steve est à court, ce mois-ci.

91
00:07:30,620 --> 00:07:32,777
Paye-moi quand tu auras l'argent.

92
00:07:32,871 --> 00:07:37,284
Le redouté Steve le pirate n'a de dettes
envers personne. Je te payerai.

93
00:07:37,375 --> 00:07:43,329
Pour te récompenser de ta bonté,
je partagerai mon trésor enfoui avec toi.

94
00:07:43,422 --> 00:07:45,462
Enfin, quand je l'aurai trouvé.

95
00:07:45,549 --> 00:07:50,791
Très honoré, mais quelques dollars
de temps en temps, ça sera parfait.

96
00:07:50,887 --> 00:07:52,963
Merci, Peter.

97
00:07:53,056 --> 00:07:55,725
Je serai sur le Stairmaster.

98
00:07:55,808 --> 00:07:59,141
La prochaine fois,
contente-toi de dire "bonjour".

99
00:08:05,816 --> 00:08:07,774
Bonjour.

100
00:08:07,860 --> 00:08:10,814
Ce n'est pas mon anniversaire,
mais c'est super.

101
00:08:10,905 --> 00:08:13,110
Je suis désolée. Bonjour.

102
00:08:13,198 --> 00:08:17,148
Je suis Katherine Veatch,
de chez Hawthorne Stone.

103
00:08:17,827 --> 00:08:20,283
- Votre banque ?
- Ah, oui. Ma banque.

104
00:08:20,372 --> 00:08:24,867
- Vous êtes séduisante, comme banquière.
- Merci. Je suis avocate.

105
00:08:24,958 --> 00:08:28,577
Et vous travaillez
dans quel domaine, ma belle ?

106
00:08:28,671 --> 00:08:31,161
Le harcèlement sexuel, surtout.

107
00:08:31,255 --> 00:08:35,502
Mais je m'occupe aussi de biens fonciers,
c'est pour ça que je suis là.

108
00:08:35,593 --> 00:08:39,091
- Le club est en cessation de paiement ?
- Non. Il va être saisi.

109
00:08:39,179 --> 00:08:42,215
On vous a envoyé des avis de défaillance.

110
00:08:42,307 --> 00:08:45,426
- Ce n'étaient pas des avertissements ?
- Si.

111
00:08:45,518 --> 00:08:50,429
Personne ne m'a averti. Que dois-je faire ?
Je dois payer quelqu'un d'autre, c'est ça ?

112
00:08:50,523 --> 00:08:54,222
Si vous ne payez pas
dans les 30 jours, vous perdez le club.

113
00:08:54,317 --> 00:08:57,935
Parfait. Qu'est-ce que je vous dois ?

114
00:08:58,029 --> 00:08:59,773
50 000 dollars.

115
00:09:01,865 --> 00:09:06,243
Un chèque, ça ira ?
Attendez la fin du mois pour l'encaisser.

116
00:09:06,328 --> 00:09:10,954
Faut que je fasse des virements.
Certaines bonnes œuvres vont morfler.

117
00:09:11,040 --> 00:09:14,540
M. La Fleur, la situation est très sérieuse.

118
00:09:14,627 --> 00:09:18,327
Oui.
C'est extrêmement sérieux, Mme Veatch.

119
00:09:18,422 --> 00:09:23,796
Mademoiselle. Je vais devoir passer
en revue toutes vos factures.

120
00:09:23,885 --> 00:09:26,802
Absolument.
J'ignore comment on dit "Mlle" pour "M."

121
00:09:26,887 --> 00:09:29,675
mais sinon,
moi aussi je serais une "Mlle".

122
00:09:30,474 --> 00:09:34,720
Vous avez des documents financiers, non ?
Factures, reçus, revenus imposables.

123
00:09:34,811 --> 00:09:38,061
J'en ai tout un placard.
Tout ce qui est "à ne pas jeter".

124
00:09:42,818 --> 00:09:46,685
- Le hic, c'est que je les classe pas.
- Sans blague.

125
00:09:46,780 --> 00:09:50,231
Je voudrais juste savoir :
qui veut acheter le club ?

126
00:09:50,324 --> 00:09:53,112
Allez, pousse.

127
00:09:53,202 --> 00:09:57,152
Allez, fais-le se dresser.

128
00:09:57,248 --> 00:09:59,738
Encore un, ma salope.

129
00:10:03,670 --> 00:10:06,160
Maintenant, c'est toi, ma salope.

130
00:10:11,010 --> 00:10:15,505
Spasme involontaire.
Profitez du spectacle.

131
00:10:16,848 --> 00:10:20,893
J'arrive au mauvais moment ?
On dirait que ça sue dur, par ici.

132
00:10:20,977 --> 00:10:25,353
Ajoute 1 kg au pèse-personne
avant de repartir.

133
00:10:25,439 --> 00:10:30,267
Vous voulez grignoter quelque chose ?
Pâte protéinée, carbolaxatifs...

134
00:10:30,860 --> 00:10:34,525
- Kumquat étouffé ?
- J'essaye de baisser ma consommation.

135
00:10:34,614 --> 00:10:37,283
- Ils sont bons.
- Je comprends.

136
00:10:37,366 --> 00:10:39,441
Venez.

137
00:10:42,788 --> 00:10:46,239
Salut, Brianna.
Réunion sur la cellulite, demain à 6 h.

138
00:10:46,832 --> 00:10:50,450
Joli, Susie.
Tu appelles ça des abdos ?

139
00:10:50,544 --> 00:10:53,000
C'est mou, Trevor. Je te vois.

140
00:10:53,088 --> 00:10:54,831
Il y a une bonne énergie.

141
00:10:54,923 --> 00:10:59,881
Laissez-moi deviner pourquoi vous êtes là.
J'ai racheté votre hypothèque.

142
00:10:59,969 --> 00:11:04,963
Vous devez réunir 50 000 $ en 30 jours
ou votre club deviendra mon club.

143
00:11:05,057 --> 00:11:07,133
On a eu des différends...

144
00:11:07,226 --> 00:11:11,092
Vous avez couché avec trois
de mes professeurs de sexe féminin.

145
00:11:11,187 --> 00:11:15,813
- C'était juste une nuit.
- Et le strip-tease offert pour nos "1 an" ?

146
00:11:15,900 --> 00:11:19,315
- C'était pour vous féliciter.
- C'était un homme.

147
00:11:19,402 --> 00:11:21,691
On va pas s'arrêter à des détails.

148
00:11:21,780 --> 00:11:24,449
- On est des professionnels.
- Ah, oui ?

149
00:11:24,533 --> 00:11:27,616
Mon club rapporte. Le vôtre, non.

150
00:11:27,701 --> 00:11:31,533
Mon club vaut plus de 4 millions de $.
Le vôtre, même pas 4 $.

151
00:11:31,622 --> 00:11:35,998
J'ai des actionnaires.
Vous n'avez même pas de dictionnaire.

152
00:11:36,084 --> 00:11:41,540
- Pourquoi voudrais-je un dictionnaire ?
- On est un parangon de perfection.

153
00:11:41,631 --> 00:11:43,706
Un étalon dans le monde du fitness.

154
00:11:43,799 --> 00:11:48,757
Votre "club" est un étron
dans le slip de notre business.

155
00:11:48,846 --> 00:11:53,506
Je n'ai pas attendu que tout m'arrive
sur un plateau d'argent.

156
00:11:53,599 --> 00:11:56,719
J'ai mérité ce corps
et j'ai construit ce temple

157
00:11:56,811 --> 00:12:00,510
à partir d'un peu
de volonté et d'huile de coude.

158
00:12:00,605 --> 00:12:03,440
Et c'est vrai,
d'un bel héritage de mon père.

159
00:12:03,525 --> 00:12:09,645
Si je décide de raser Average Joe's
pour en faire un parking, tant pis.

160
00:12:09,738 --> 00:12:11,980
Vous n'y pourrez rien.

161
00:12:12,074 --> 00:12:17,150
Dans 30 jours, je réduirai le tas de merde
que vous appelez "club" à néant.

162
00:12:17,245 --> 00:12:22,619
Je ne peux qu'espérer que vous
et les minus qui vous servent de clients

163
00:12:22,709 --> 00:12:25,377
soient à l'intérieur quand ça sera fait.

164
00:12:26,044 --> 00:12:28,286
Raccompagne M. La Fleur.

165
00:12:28,380 --> 00:12:30,456
Mets le maximum, Reggie.

166
00:12:31,841 --> 00:12:33,917
Je veux cramer.

167
00:12:35,761 --> 00:12:40,672
On a 30 jours pour réunir 50 000 $,
ou c'en est fini d'Average Joe's.

168
00:12:40,765 --> 00:12:43,303
Je propose qu'on en discute 10 mn.

169
00:12:44,644 --> 00:12:48,392
Inutile de lever la main.
Vas-y, Owen, lance le coup d'envoi.

170
00:12:48,480 --> 00:12:52,229
Peter, je dis juste ça en l'air,

171
00:12:52,318 --> 00:12:56,979
mais si on payait en dollars canadiens,
on aurait moins à payer, non ?

172
00:12:57,071 --> 00:13:01,235
Si tu veux t'aventurer dans cette voie,
il faut que tu saches

173
00:13:01,326 --> 00:13:04,694
que ça ferait
environ 70 000 dollars canadiens.

174
00:13:04,786 --> 00:13:09,863
- Comment va-t-on trouver 120 000 $ ?
- Il ne faut pas les additionner.

175
00:13:09,958 --> 00:13:14,251
Et pour être exact,
c'est plutôt 73 313 dollars canadiens.

176
00:13:14,337 --> 00:13:19,959
Ça n'a aucune importance.
On ne les trouvera pas. On est foutus.

177
00:13:20,050 --> 00:13:25,424
- C'est une somme impossible à réunir.
- Non. Allez.

178
00:13:25,764 --> 00:13:28,467
On ne peut pas
laisser Globo Gym nous bouffer.

179
00:13:28,557 --> 00:13:31,641
Average Joe's est trop important.

180
00:13:31,727 --> 00:13:34,016
Où tu vas quand ta femme est méchante ?

181
00:13:34,104 --> 00:13:36,096
- À Average Joe's.
- Tu vois.

182
00:13:36,189 --> 00:13:40,056
Dwight, Owen, si Joe's disparaît,
vous travaillerez à l'aéroport ?

183
00:13:40,151 --> 00:13:44,064
- Je bosse plus dans un aéroport, moi.
- Non. Car tu détestais ça.

184
00:13:44,154 --> 00:13:48,448
Et Steve, où iras-tu faire... ce que tu fais ?

185
00:13:48,533 --> 00:13:52,993
- Holà, moussaillon. Steve vient ici.
- Et tu as raison.

186
00:13:53,496 --> 00:13:57,908
Vous voyez ? Et moi, hors de question
que je fasse de la muscu au lycée.

187
00:13:58,000 --> 00:14:01,748
Ils se moqueraient de moi
et m'enfermeraient dans les vestiaires.

188
00:14:01,836 --> 00:14:04,707
Mais pas ici, pas chez Joe.

189
00:14:04,798 --> 00:14:09,755
J'ai besoin de cet endroit.
Et vous aussi. Allez.

190
00:14:12,221 --> 00:14:15,175
Je sais comment réunir l'argent.

191
00:14:15,265 --> 00:14:17,886
- Comment ?
- En lavant des voitures.

192
00:14:30,904 --> 00:14:33,774
NETTOYAGE 100 % MASCULIN

193
00:14:34,365 --> 00:14:37,948
II y avait une chance infime :
le même jour, sur le trottoir d'en face ?

194
00:14:38,035 --> 00:14:39,909
Elles nous battent.

195
00:14:40,037 --> 00:14:46,075
Je vais agir en gentleman
et les féliciter toutes personnellement.

196
00:14:46,167 --> 00:14:50,793
Je ne veux pas jouer les rabat-joie
mais le seul client qu'on ait eu

197
00:14:50,879 --> 00:14:55,422
est ce mec bizarre qui paye Justin
pour qu'il lave son camion.

198
00:15:00,304 --> 00:15:05,345
C'est bien, petit.
Rentre dedans doucement, en profondeur.

199
00:15:07,561 --> 00:15:10,680
- C'est mauvais, ça.
- Holà. C'est naze.

200
00:15:21,990 --> 00:15:24,991
Détends-toi, Justin.
C'est juste du carton.

201
00:15:25,994 --> 00:15:29,444
Chez Globo Gym, nous valons
mieux que vous et nous le savons.

202
00:15:29,538 --> 00:15:32,409
Devenez membre.

203
00:15:32,499 --> 00:15:34,741
Vous sentez ce tonus ? Moi, oui.

204
00:15:34,835 --> 00:15:37,290
Secoue-toi et remue-toi, chérie.

205
00:15:37,378 --> 00:15:39,418
Il faut suer pour le mériter.

206
00:15:39,505 --> 00:15:43,455
- Que contient l'enveloppe ?
- Un abonnement de 30 jours.

207
00:15:43,551 --> 00:15:47,382
- Cool.
- C'est une blague, pour nous humilier.

208
00:15:47,471 --> 00:15:51,468
On pourrait les vendre
car le nettoyage nous a coûté de l'argent.

209
00:15:51,558 --> 00:15:54,130
- On a encore moins d'argent qu'avant ?
- Oui.

210
00:15:54,226 --> 00:15:56,848
On n'y arrivera jamais.

211
00:15:56,937 --> 00:16:03,057
Écoutez, si un nettoyage
ne nous permet pas de réunir la somme,

212
00:16:03,151 --> 00:16:05,274
c'est que c'est le destin.

213
00:16:05,361 --> 00:16:11,778
Croyez-moi. S'il y avait un moyen
de gagner 50 000 dollars en 30 jours,

214
00:16:11,867 --> 00:16:14,192
à part faire un hold-up, je le ferais.

215
00:16:14,286 --> 00:16:16,575
On pourrait vendre sang et sperme.

216
00:16:16,663 --> 00:16:18,489
Quoi ? Pas mélangés !

217
00:16:18,581 --> 00:16:24,370
J'apprécie votre enthousiasme,
mais vous n'abordez pas ça comme il faut.

218
00:16:24,462 --> 00:16:27,130
Célébrons les bons moments qu'on a passés.

219
00:16:27,214 --> 00:16:30,630
Faut qu'on fasse
une sorte de veillée irlandaise.

220
00:16:33,636 --> 00:16:37,550
Laissez-moi être le premier
à dire au revoir à Average Joe's.

221
00:16:37,640 --> 00:16:41,767
On s'est donnés à fond, les mecs.
Maintenant, tâchons de nous amuser.

222
00:16:41,851 --> 00:16:45,303
Je vais mettre "The Thong Song"
et on va faire la fête.

223
00:16:45,396 --> 00:16:47,722
Attends, Peter.

224
00:16:48,399 --> 00:16:50,640
On pourrait jouer à la balle au prisonnier.

225
00:16:50,734 --> 00:16:55,396
C'est sympa, mais on est fatigués.
Jouer à ça ne va pas nous aider.

226
00:16:55,489 --> 00:17:01,277
Non, il y a un tournoi, à Las Vegas.
Je suis bête de ne pas y avoir pensé.

227
00:17:01,369 --> 00:17:06,610
Ils en parlent chaque année
dans la <i>Revue des Sports Obscurs.

228
00:17:06,706 --> 00:17:09,328
Bien sûr. C'est très courant.

229
00:17:09,417 --> 00:17:13,664
C'est ouvert à toute équipe qui gagne
un match de qualification régional.

230
00:17:13,755 --> 00:17:19,543
- Comment ça peut rapporter 50 000 $ ?
- Il y a un prix pour les gagnants.

231
00:17:19,635 --> 00:17:21,509
- De combien ?
- 50 000 dollars.

232
00:17:21,595 --> 00:17:22,626
PRIX DE 50 000 $

233
00:17:22,720 --> 00:17:25,840
On ne va pas jouer à la balle au prisonnier.

234
00:17:25,932 --> 00:17:29,135
- Pourquoi ?
- Aucun de nous ne sait y jouer.

235
00:17:29,227 --> 00:17:33,804
Moi, si. J'y ai joué en sport.
Ils nous ont montré un film, dessus.

236
00:17:33,897 --> 00:17:37,231
- Tu peux mettre la main sur le film ?
- Bien sûr.

237
00:17:37,317 --> 00:17:39,986
Soyons sérieux une seconde.

238
00:17:40,069 --> 00:17:45,408
Tu ferais n'importe quoi pour avoir l'argent ?
Voilà ce n'importe quoi.

239
00:17:45,491 --> 00:17:48,906
On lève la main.
Qui veut jouer à la balle au prisonnier ?

240
00:17:49,619 --> 00:17:51,991
Allez.

241
00:17:58,043 --> 00:18:01,329
Vous m'aviez déjà eu
avec le sang et le sperme.

242
00:18:04,841 --> 00:18:08,091
Tu le veux, n'est-ce pas, mon gros ?

243
00:18:08,177 --> 00:18:10,135
Tu veux ce beignet.

244
00:18:10,221 --> 00:18:13,007
Vas-y, mords dedans.

245
00:18:13,098 --> 00:18:17,048
Rien qu'un petit bout, ça ne fera pas de mal.

246
00:18:22,440 --> 00:18:24,313
Maman.

247
00:18:25,067 --> 00:18:29,942
- Monsieur, Katherine Veatch est là.
- Fais-la entrer dans 30 secondes.

248
00:18:30,030 --> 00:18:31,572
Bien.

249
00:18:47,045 --> 00:18:49,121
Merci.

250
00:18:54,259 --> 00:18:58,553
Bonjour, Katherine. Ravi de vous voir.
Je ne savais pas que vous passeriez.

251
00:18:58,639 --> 00:19:02,172
- Vous m'avez demandé de venir.
- Vraiment ?

252
00:19:03,392 --> 00:19:06,263
Vous lisez le dictionnaire ?

253
00:19:07,938 --> 00:19:11,603
J'aime aussi l'exercice intellectuel.
Asseyez-vous.

254
00:19:11,691 --> 00:19:17,859
J'espère que tout se passe en souplesse
pour notre acquisition d'Average Joe's ?

255
00:19:17,947 --> 00:19:22,692
Pour l'instant, oui. Il y a beaucoup
à faire, là-bas, je dois y retourner.

256
00:19:22,785 --> 00:19:26,781
- C'est un tableau très intéressant.
- Merci.

257
00:19:26,871 --> 00:19:32,327
Je prends le taureau par les cornes.
C'est ainsi que je gère les affaires.

258
00:19:32,417 --> 00:19:34,540
C'est une métaphore.

259
00:19:34,628 --> 00:19:38,839
- Je saisis.
- Mais ça s'est réellement produit.

260
00:19:38,924 --> 00:19:44,000
C'est une tribu restreinte, ici,
mais on peut caser une squaw de plus.

261
00:19:44,095 --> 00:19:48,257
Alors, s'il vous plaît,
ne me considérez pas comme votre patron.

262
00:19:48,348 --> 00:19:53,093
- Ce n'est pas le cas.
- Pas de chichis. Je suis White.

263
00:19:53,186 --> 00:19:55,060
W-h-i-t.

264
00:19:57,064 --> 00:19:58,475
E.

265
00:19:58,565 --> 00:20:03,523
Merci, je suis employée par la banque.
Je suis juste chargée de votre dossier.

266
00:20:03,611 --> 00:20:09,614
La banque travaille pour moi,
ipso facto, je suis votre patron.

267
00:20:09,701 --> 00:20:15,987
Tout ça pour dire que j'adorerais voir
votre jolie ossature plus souvent.

268
00:20:16,081 --> 00:20:22,533
Inutile d'être enchaînés dans le carcan
d'une relation employeur-employée.

269
00:20:22,628 --> 00:20:25,202
Sauf si ça vous branche.

270
00:20:25,297 --> 00:20:28,084
Auquel cas, j'ai des chaînes, derrière.

271
00:20:28,174 --> 00:20:31,875
Je rigole. Mais sérieusement, j'en ai.

272
00:20:31,970 --> 00:20:34,722
Je fais juste mon travail, M. Goodman.

273
00:20:34,806 --> 00:20:40,144
D'ailleurs, je préfère être là-bas.

274
00:20:40,227 --> 00:20:44,093
Vous vous plaisez
chez les dégénérés de Tocard-ville ?

275
00:20:44,188 --> 00:20:47,438
Ce ne sont pas des dégénérés.
Ce sont des gens comme vous et moi.

276
00:20:48,818 --> 00:20:51,024
Des gens ?

277
00:20:51,112 --> 00:20:53,684
"Des gens, comme vous et moi."
Excellent.

278
00:20:53,780 --> 00:20:57,612
C'est ce que j'adore, chez vous, Kate.
Vous avez une "personnalité".

279
00:20:58,535 --> 00:21:05,830
C'est super. Une impertinence
que je trouve extrêmement séduisante.

280
00:21:07,835 --> 00:21:10,159
On devrait copuler.

281
00:21:10,253 --> 00:21:12,044
- Quoi ?
- On devrait copiner.

282
00:21:12,130 --> 00:21:15,214
Un de ces jours. Comme ça.

283
00:21:17,092 --> 00:21:19,049
- Ça va ?
- Oui.

284
00:21:19,136 --> 00:21:22,505
J'ai juste eu un renvoi.

285
00:21:23,682 --> 00:21:27,015
Dans certaines cultures,
ils se nourrissent de vomi.

286
00:21:27,143 --> 00:21:30,927
J'y suis jamais allé
mais je l'ai lu dans un bouquin.

287
00:21:31,022 --> 00:21:34,769
Je suis désolée, M. Goodman.
Je ne sors pas avec les clients.

288
00:21:36,443 --> 00:21:38,234
Je comprends.

289
00:21:38,320 --> 00:21:41,902
On ne suce pas la main
qui vous nourrit.

290
00:21:41,989 --> 00:21:45,857
Me'Shell.
Raccompagne Mlle Veatch.

291
00:21:47,536 --> 00:21:51,699
Assurez-vous que l'achat
de ce club se fasse sans accroc.

292
00:21:51,790 --> 00:21:55,075
Ils mijotent quelque chose. Je le sens.

293
00:22:02,299 --> 00:22:08,218
Les films Ûber-Américains instruisent
la jeunesse américaine depuis 1938.

294
00:22:14,976 --> 00:22:16,850
Salut, Timmy.

295
00:22:16,937 --> 00:22:20,685
Saperlipopette !
Vous m'avez fichu une sacrée trouille.

296
00:22:20,773 --> 00:22:24,723
Ça te dirait de laisser un peu cette belle
peinture à base de plomb pour jouer

297
00:22:24,819 --> 00:22:26,194
à la balle au prisonnier ?

298
00:22:26,278 --> 00:22:28,152
Oh oui, alors !

299
00:22:32,075 --> 00:22:35,408
- Où suis-je, monsieur ?
- Dans une fumerie, en Chine.

300
00:22:35,495 --> 00:22:41,413
Ce sont les opiomanes qui ont inventé
la balle au prisonnier, au 15e siècle.

301
00:22:41,500 --> 00:22:44,750
Les Chinois se jetaient dessus
des têtes humaines

302
00:22:44,837 --> 00:22:48,454
au lieu des ballons agréés par la FABPA
qu'on utilise aujourd'hui.

303
00:22:51,050 --> 00:22:52,129
La FABPA ?

304
00:22:52,218 --> 00:22:55,918
C'est la Fédération Américaine
de Balle au Prisonnier d'Amérique.

305
00:22:56,012 --> 00:23:01,598
La balle au prisonnier se joue à six
joueurs par équipe, avec six ballons.

306
00:23:01,684 --> 00:23:05,100
Le but du jeu
est d'éliminer les adversaires.

307
00:23:05,187 --> 00:23:10,477
Quand tous les joueurs d'une équipe
sont éliminés, l'équipe adverse gagne.

308
00:23:10,567 --> 00:23:14,351
J'ai hâte de jouer avec les copains.

309
00:23:15,613 --> 00:23:18,530
Attends un peu, fiston.

310
00:23:18,615 --> 00:23:21,735
- Patches O'Houlihan.
- C'est bien ça, Timmy.

311
00:23:21,827 --> 00:23:27,864
Patches O'Houlihan, sacré 7 fois champion.
Il va t'accompagner pour la suite.

312
00:23:27,957 --> 00:23:31,622
- Chouette, alors. Vraiment ?
- Pardi, champion.

313
00:23:32,044 --> 00:23:36,124
Si tu attrapes un ballon
avant qu'il ne touche le sol,

314
00:23:36,214 --> 00:23:39,583
c'est celui qui a lancé
ce ballon qui sort, pas toi.

315
00:23:39,676 --> 00:23:44,503
Et un autre joueur de ton équipe
peut revenir dans le match.

316
00:23:44,597 --> 00:23:48,131
- C'est un basculement de joueurs.
- Merci, Patches.

317
00:23:48,225 --> 00:23:51,095
J'ai hâte de lancer ma propre équipe, à l'école.

318
00:23:51,186 --> 00:23:53,308
C'est bien, mon grand.

319
00:23:53,396 --> 00:23:59,065
Mais sache que la balle au prisonnier
est un sport violent et dégradant.

320
00:23:59,151 --> 00:24:02,271
Alors, quand tu choisis tes joueurs,

321
00:24:02,362 --> 00:24:06,525
rappelle-toi de choisir
les plus grands et les plus forts.

322
00:24:06,616 --> 00:24:12,239
Comme ça, vous pourrez vous liguer
contre les plus faibles, comme Winston.

323
00:24:17,250 --> 00:24:20,168
Joli, fiston. Tu seras un champion.

324
00:24:20,253 --> 00:24:23,835
Rappelle-toi les cinq E.

325
00:24:23,923 --> 00:24:26,710
Esquiver, éviter, échapper, s'écarter et

326
00:24:26,800 --> 00:24:28,425
esquiver.

327
00:24:28,510 --> 00:24:31,546
À la prochaine fois.
C'était Patches O'Houlihan

328
00:24:31,638 --> 00:24:36,383
qui vous disait : "Tirez à fond,
et vos ballons vous remercieront."

329
00:24:38,019 --> 00:24:40,853
Bien, les gars. Des questions ? Super.

330
00:24:40,938 --> 00:24:45,813
Je nous ai inscrits
pour les qualifications régionales, demain.

331
00:24:45,901 --> 00:24:47,809
On s'est pas encore entraînés.

332
00:24:47,902 --> 00:24:51,852
On doit se qualifier pour le tournoi.
Demain, c'est notre dernière chance.

333
00:24:51,948 --> 00:24:57,321
Le meilleur moyen d'apprendre un sport,
c'est encore de le pratiquer.

334
00:24:57,410 --> 00:25:00,198
Appelez-moi si vous voulez,
je fais des mots fléchés.

335
00:25:00,288 --> 00:25:02,529
Merci, Peter. C'est sympa.

336
00:25:02,623 --> 00:25:04,532
Tout le monde sait...

337
00:25:08,003 --> 00:25:12,130
- Vous n'avez pas de bureau ?
- Si.

338
00:25:12,215 --> 00:25:15,085
Un très joli bureau climatisé
avec une jolie vue.

339
00:25:15,176 --> 00:25:18,509
- Enfoncez le couteau dans la plaie.
- Ce que je n'ai pas,

340
00:25:18,595 --> 00:25:23,553
c'est 30 ans de transactions financières
dénuées de tout système de classement.

341
00:25:23,642 --> 00:25:27,591
Difficile de croire que je n'ai fait
qu'un semestre à la fac.

342
00:25:27,687 --> 00:25:32,681
Vous savez que vous n'avez pas
encaissé d'abonnement depuis 13 mois ?

343
00:25:32,775 --> 00:25:36,772
C'est de l'indifférence ou n'avez-vous
vraiment aucun but dans la vie ?

344
00:25:36,861 --> 00:25:40,610
Si on a un but,
on risque de ne pas l'atteindre.

345
00:25:40,699 --> 00:25:44,363
Mais si on n'en a pas, on n'est jamais déçu.

346
00:25:44,451 --> 00:25:48,948
Et je peux vous dire
que c'est une sensation fantastique.

347
00:25:49,039 --> 00:25:52,324
Ça peut se comprendre,
mais c'est vraiment triste.

348
00:25:52,417 --> 00:25:55,168
Triste ? Vous savez ce qui est triste ?

349
00:25:55,253 --> 00:25:58,123
Six adultes qui jouent à la balle au prisonnier.

350
00:25:58,548 --> 00:26:02,710
Puisque je suis là, je vais faire des abdos.

351
00:26:02,801 --> 00:26:06,502
J'aime bien me préparer
pour les manifestations sportives.

352
00:26:06,596 --> 00:26:09,431
Faut être agile et souple.

353
00:26:09,515 --> 00:26:14,142
Vous prenez des vitamines ?
J'en prends tout le temps...

354
00:26:16,563 --> 00:26:18,935
De la balle au prisonnier ?

355
00:26:19,024 --> 00:26:24,064
Si Peter La Fleur croit que quelques ballons
sauveront son club miteux,

356
00:26:24,153 --> 00:26:27,023
il risque d'avoir des surprises.

357
00:26:29,908 --> 00:26:31,615
TOURNOI DE BALLE AU PRISONNIER

358
00:26:35,246 --> 00:26:38,247
- Désolé, je suis en retard.
- Salut, Pete.

359
00:26:38,333 --> 00:26:42,661
- Réveil difficile ?
- Souvent, quand la nuit a été bonne.

360
00:26:42,753 --> 00:26:44,911
- Gord, ta famille est là.
- Où ça ?

361
00:26:45,005 --> 00:26:47,246
- Là-bas.
- Génial.

362
00:26:47,340 --> 00:26:50,755
Elle sait que je n'aime pas
qu'elle me regarde jouer.

363
00:26:50,843 --> 00:26:53,714
- Les gosses te ressemblent.
- C'est leur belle-mère.

364
00:26:53,804 --> 00:26:56,888
Je l'ai prise sur un site
de femmes à marier, sur Internet.

365
00:26:56,973 --> 00:27:01,185
- Et ça marche comment ?
- Super.

366
00:27:01,269 --> 00:27:02,728
Salut, chérie.

367
00:27:04,438 --> 00:27:07,522
L comme "mon loulou". Que du bonheur.

368
00:27:07,608 --> 00:27:12,352
- Ça veut pas dire "mon loulou".
- Il y a différentes interprétations.

369
00:27:12,445 --> 00:27:16,858
C'est un lien spécial que tu as
avec ta femme d'lnternet. C'est bien.

370
00:27:16,949 --> 00:27:19,191
- Il y a combien d'équipes ?
- Deux.

371
00:27:19,285 --> 00:27:21,692
Si on les bat, on participe au tournoi ?

372
00:27:21,787 --> 00:27:23,660
- Oui.
- Ça a pas l'air compliqué.

373
00:27:23,747 --> 00:27:28,740
- C'est qui, l'autre équipe ?
- Attends, c'est marqué ici.

374
00:27:28,834 --> 00:27:33,496
- Sizaine 417.
- Purée. On joue contre des louveteaux ?

375
00:27:34,131 --> 00:27:35,376
Pas tout à fait.

376
00:27:44,014 --> 00:27:45,592
N'importe quoi.

377
00:27:51,146 --> 00:27:53,304
Sizaine 417, prêtes.

378
00:27:53,398 --> 00:27:55,105
Average Joe's, prêts.

379
00:27:56,901 --> 00:27:58,561
Partez. Balle au prisonnier.

380
00:28:27,094 --> 00:28:29,501
Je vais t'en faire baver.

381
00:28:39,230 --> 00:28:44,472
- Désolé. Ça va ?
- Pourquoi faire du mal à une fille ?

382
00:28:44,568 --> 00:28:46,607
Je suis désolé. Ça va ?

383
00:28:48,904 --> 00:28:51,360
Gagnant : sizaine 417.

384
00:28:51,449 --> 00:28:53,525
Dans les dents.

385
00:28:53,617 --> 00:28:57,994
Tu es adoptée.
Tes parents ne t'aiment même pas.

386
00:29:00,373 --> 00:29:06,410
Et sans plus tarder,
je suis honoré de remettre le prix...

387
00:29:09,173 --> 00:29:12,376
Désolé. Nous avons un problème.

388
00:29:13,134 --> 00:29:20,465
Malheureusement pour la sizaine 417,
lors d'un contrôle antidopage inopiné,

389
00:29:20,558 --> 00:29:25,978
on a découvert dans l'urine de l'une
d'entre vous trois types d'anabolisants

390
00:29:26,062 --> 00:29:29,976
et un tranquillisant pour castors
de qualité médiocre.

391
00:29:30,065 --> 00:29:34,194
J'ai bien peur
que votre équipe ne soit disqualifiée.

392
00:29:34,778 --> 00:29:37,150
Bon sang, Bernice.

393
00:29:37,780 --> 00:29:39,488
En vertu des pouvoirs conférés,

394
00:29:39,574 --> 00:29:46,869
je déclare que le gagnant
du tournoi régional de qualification est

395
00:29:46,955 --> 00:29:48,782
le club Average Joe's.

396
00:29:51,627 --> 00:29:53,417
Tu as menti.

397
00:30:00,343 --> 00:30:05,467
Kate, vous pouvez avouer
pourquoi vous êtes venue.

398
00:30:05,555 --> 00:30:10,050
Je me suis juste dit
que vous auriez besoin de supporters.

399
00:30:10,142 --> 00:30:13,843
Si vous voulez vous joindre à nous,
il suffit de demander.

400
00:30:13,938 --> 00:30:16,773
Merci, Peter. Mais c'est non.

401
00:30:17,690 --> 00:30:20,477
Il est évident que je vous fais craquer.

402
00:30:20,568 --> 00:30:22,561
Vous en pincez pour La Fleur.

403
00:30:22,654 --> 00:30:27,647
J'ai souvent vécu ça.
Vous ne pouvez pas vous éloigner de moi.

404
00:30:27,741 --> 00:30:33,861
J'admets que par très brefs instants,
quand vous n'êtes pas totalement...

405
00:30:35,539 --> 00:30:38,576
Quoi ? Je ne suis pas totalement quoi ?

406
00:30:38,668 --> 00:30:41,418
Pitoyable.

407
00:30:42,045 --> 00:30:45,212
On sort avant 20 h,
dans les centres aérés nazis ?

408
00:30:45,298 --> 00:30:49,840
- Vous séchez l'atelier de poterie ?
- Oui.

409
00:30:49,927 --> 00:30:53,972
Bonjour, Kate. J'ignorais
que je vous payais pour bavarder.

410
00:30:54,056 --> 00:31:00,852
- C'est hors des horaires de travail.
- Comme c'est "pratique", n'est-ce pas ?

411
00:31:00,937 --> 00:31:05,065
Je suis venu vous féliciter
de votre victoire par disqualification

412
00:31:05,149 --> 00:31:09,146
et vous présenter l'équipe
qui va gagner le tournoi de Las Vegas.

413
00:31:09,236 --> 00:31:10,979
Mon équipe.

414
00:31:12,239 --> 00:31:14,729
Permettez-moi de vous présenter...

415
00:31:14,824 --> 00:31:16,900
Blizzard.

416
00:31:17,827 --> 00:31:19,903
Laser.

417
00:31:20,913 --> 00:31:23,201
Blazer.

418
00:31:23,290 --> 00:31:26,824
Vous connaissez
mon collaborateur, Me'Shell.

419
00:31:26,918 --> 00:31:31,496
- Oui.
- J'allais oublier le dernier élément.

420
00:31:31,588 --> 00:31:36,547
Voici Fran Stalinofskivitchdavitovichski.

421
00:31:46,727 --> 00:31:50,855
Dans son pays, la Romanovie,
la balle au prisonnier est le sport national.

422
00:31:50,939 --> 00:31:55,399
L'équipe de sa centrale nucléaire
a gagné le championnat 5 fois de suite,

423
00:31:55,484 --> 00:32:00,692
ce qui en fait la femme la plus
dangereuse au monde avec un ballon.

424
00:32:00,781 --> 00:32:02,572
Aboule, Blazer.

425
00:32:02,991 --> 00:32:05,398
Montre-leur, Fran.

426
00:32:09,789 --> 00:32:12,540
Et ce n'est qu'une balle de feinte.

427
00:32:12,624 --> 00:32:14,701
Fin de la démo.

428
00:32:14,793 --> 00:32:17,711
Nous sommes
les Cobras Pourpres de Globo Gym.

429
00:32:17,796 --> 00:32:21,544
<i>we will, we will rock you.

430
00:32:25,928 --> 00:32:28,798
Je crois que ce type est mort.

431
00:32:30,474 --> 00:32:34,767
Attendez. Comment
pouvez-vous participer au tournoi ?

432
00:32:34,852 --> 00:32:37,141
Vous n'avez pas passé les qualifications.

433
00:32:37,229 --> 00:32:40,563
Mon Dieu.
On n'a pas passé les qualifications.

434
00:32:40,649 --> 00:32:42,725
Ah, oui. Je me souviens, maintenant.

435
00:32:42,817 --> 00:32:46,518
Le président de la fédération
de balle au prisonnier est un ami à moi.

436
00:32:46,613 --> 00:32:49,898
Je l'ai aidé
à perdre quelques kilos avant l'été.

437
00:32:49,991 --> 00:32:53,406
Alors oublie
ton petit règlement, M. Je-sais-tout.

438
00:32:53,577 --> 00:32:57,361
On n'est pas venus pour se bagarrer
mais pour fêter notre équipe.

439
00:32:57,456 --> 00:33:00,622
Il y a plein de bars
pour vous et les Globo-nautes.

440
00:33:00,708 --> 00:33:02,500
Votre équipe ?

441
00:33:02,585 --> 00:33:06,583
Quelle équipe ?
Votre meilleur joueur croit être un pirate.

442
00:33:09,966 --> 00:33:13,501
Primo, il est plus pirate
que vous ne le serez jamais.

443
00:33:13,595 --> 00:33:18,933
Deuzio, on ignore qui est le meilleur
joueur. On n'a fait qu'une partie.

444
00:33:19,016 --> 00:33:23,807
- Ça pourrait être n'importe qui.
- C'est ça, faites vos petites blagues.

445
00:33:23,895 --> 00:33:25,971
Blagounette... Blagueur.

446
00:33:26,064 --> 00:33:28,981
Mais laissez-moi vous dire un truc.
Déclarez forfait.

447
00:33:29,067 --> 00:33:34,357
Épargnez-vous la honte de tout louper
avec ces losers à Las Vegas, La Fleur.

448
00:33:34,446 --> 00:33:37,649
Allitération mise à part, je prends le risque.

449
00:33:37,741 --> 00:33:42,319
- Oui, vous prendrez le risque.
- Je sais. Je viens de le dire.

450
00:33:42,412 --> 00:33:45,578
- Vous venez de le dire.
- Je sais pas où vous voulez en venir.

451
00:33:45,665 --> 00:33:49,115
- Je sais pas où vous voulez en venir.
- C'est ce que j'ai dit.

452
00:33:49,209 --> 00:33:53,538
- C'est ce que je vous dis.
- Très bien.

453
00:33:53,630 --> 00:33:55,171
Touché.

454
00:33:57,883 --> 00:34:00,884
On se tire, mais on se verra au tournoi.

455
00:34:00,970 --> 00:34:05,963
Et, La Fleur, amenez votre bavoir
car ça va saigner.

456
00:34:10,645 --> 00:34:12,802
Ça va ?

457
00:34:14,940 --> 00:34:17,182
On s'arrache. Les Cobras.

458
00:34:20,570 --> 00:34:26,655
Bien, les gars. Allons nous nettoyer
un peu puis rentrons chez nous.

459
00:34:33,206 --> 00:34:34,487
Hé, vous.

460
00:34:34,583 --> 00:34:39,374
C'était la pire prestation de balle
au prisonnier que j'ai vue en 40 ans.

461
00:34:39,462 --> 00:34:46,459
Si vous voulez la victoire, il faut
la prendre par la croupe et la soumettre.

462
00:34:46,551 --> 00:34:49,920
D'accord, petit bonhomme barjo.
Je m'en vais.

463
00:34:50,013 --> 00:34:53,096
Je ne suis pas un petit bonhomme barjo.

464
00:34:54,266 --> 00:34:57,220
Je m'appelle Patches O'Houlihan.

465
00:34:57,311 --> 00:34:59,979
Je suis votre nouvel entraîneur.

466
00:35:00,062 --> 00:35:03,016
Patches O'Houlihan ? Le mec du film ?

467
00:35:03,107 --> 00:35:05,942
- Oui. Il veut nous entraîner.
- Tu as accepté ?

468
00:35:06,027 --> 00:35:10,154
Je me suis dit qu'un entraîneur chevronné
ne pourrait qu'être bénéfique.

469
00:35:10,238 --> 00:35:13,323
D'accord. Mais il est pas bizarre, hein ?

470
00:35:13,408 --> 00:35:16,325
Non, il est tout à fait normal.

471
00:35:27,295 --> 00:35:30,794
J'adore l'odeur de pet vaginal, le matin.

472
00:35:30,882 --> 00:35:32,957
Enfin, normal, pour nous.

473
00:35:33,467 --> 00:35:35,376
Alignez-vous, les filles.

474
00:35:35,469 --> 00:35:37,841
- Comment ça, "alignez-vous" ?
- Maintenant.

475
00:35:40,890 --> 00:35:44,757
Si vous voulez devenir de vrais pros
de la balle au prisonnier,

476
00:35:44,852 --> 00:35:48,683
vous devez apprendre les cinq E :

477
00:35:48,772 --> 00:35:51,856
esquiver, éviter, échapper,
s'écarter et esquiver.

478
00:35:51,942 --> 00:35:57,979
Si vous maîtrisez ça, aucune balle
sur terre ne pourra vous atteindre.

479
00:35:59,198 --> 00:36:02,448
- Petit cul, vas-y.
- Moi, ou...

480
00:36:02,535 --> 00:36:07,445
On ne devrait pas apprendre en évitant
des ballons qu'on nous jette dessus ?

481
00:36:07,539 --> 00:36:10,908
C'est à ça que servent ces clés à molette.

482
00:36:15,921 --> 00:36:18,922
Si vous évitez une clé à molette,
vous éviterez un ballon.

483
00:36:19,007 --> 00:36:21,046
Quoi ?

484
00:36:30,809 --> 00:36:32,636
D'autres questions ?

485
00:36:35,021 --> 00:36:40,145
Oui. Patches, vous êtes sûr
que c'est vraiment nécessaire ?

486
00:36:40,234 --> 00:36:42,689
Nécessaire ?

487
00:36:42,778 --> 00:36:47,071
- Est-ce nécessaire de boire mon urine ?
- Probablement pas.

488
00:36:47,156 --> 00:36:52,198
Non. Mais je le fais
car elle est stérile et que le goût me plaît.

489
00:36:53,829 --> 00:36:59,333
Si tu es le capitaine, tu dois
apprendre à danser dans le noir.

490
00:37:00,127 --> 00:37:02,083
Tiens, mets ça.

491
00:37:02,169 --> 00:37:04,542
Allez, les filles. Attachez vos ceintures.

492
00:37:04,880 --> 00:37:06,209
Le spectacle commence.

493
00:37:09,050 --> 00:37:12,834
Esquiver, éviter, échapper, s'écarter, esquiver.

494
00:37:13,221 --> 00:37:14,846
Esquivez.

495
00:37:14,931 --> 00:37:16,758
Évitez.

496
00:37:16,850 --> 00:37:20,099
Écartez-vous. Esquivez.

497
00:37:20,811 --> 00:37:25,519
J'ai 3 semaines pour botter vos culs minables
et en faire quelque chose.

498
00:37:25,607 --> 00:37:29,225
Allez. Mon transit est plus rapide que ça !

499
00:37:29,861 --> 00:37:34,985
Si vous attrapez un ballon,
l'un d'eux sort et l'un de vous rentre.

500
00:37:35,073 --> 00:37:38,323
C'est là qu'on leur fait mal et qu'on gagne.

501
00:37:40,996 --> 00:37:42,952
Allez. Un peu de bousculade, là.

502
00:37:50,128 --> 00:37:51,871
C'est bien, Peter.

503
00:37:55,592 --> 00:37:59,885
Allez. Plus que 30 kilomètres.

504
00:38:03,641 --> 00:38:04,886
Bravo, mon garçon.

505
00:38:06,726 --> 00:38:08,765
Suivant.

506
00:38:08,853 --> 00:38:13,147
Bonne chance, Gordon.
C'est à 90 % une question de mental.

507
00:38:13,232 --> 00:38:17,478
Si tu peux éviter une bagnole,
tu peux éviter un ballon.

508
00:38:21,114 --> 00:38:23,153
C'est bon, Gord.

509
00:38:27,953 --> 00:38:31,119
- Ça va, c'est bon.
- C'est bien, là.

510
00:38:38,629 --> 00:38:40,088
Réveille-toi, Duschmoll.

511
00:38:45,885 --> 00:38:50,346
Fiston, t'es aussi utile
qu'une sucette parfumée à la bite.

512
00:38:51,057 --> 00:38:53,465
Le pas rapide, les mains alertes.

513
00:38:53,559 --> 00:38:55,516
Attrapez et tirez.

514
00:38:56,186 --> 00:39:01,062
On accélère. Quel tas de femmelettes !

515
00:39:04,652 --> 00:39:07,653
Mon Dieu. Donne-moi ça.

516
00:39:08,698 --> 00:39:12,066
Même en tombant d'un bateau,
t'arriverais pas à toucher l'eau.

517
00:39:12,158 --> 00:39:16,820
Où est ton instinct de tueur ?
Faut se fâcher, devenir méchant.

518
00:39:16,913 --> 00:39:19,533
C'est la seule façon de jouer.

519
00:39:19,623 --> 00:39:22,328
Je ne suis pas vraiment coléreux.

520
00:39:26,629 --> 00:39:29,298
T'es en colère, là ?

521
00:39:29,382 --> 00:39:34,339
- Respire profondément.
- On va aller par là.

522
00:39:41,852 --> 00:39:43,808
Un coup de main ?

523
00:39:52,861 --> 00:39:55,815
Quoi ? Huit ans de soft-ball.

524
00:39:55,905 --> 00:39:59,688
- Elle est sûrement lesbienne.
- Mais, non.

525
00:39:59,783 --> 00:40:02,488
En tout cas, cette gouine sait jouer.

526
00:40:14,088 --> 00:40:16,246
Allez.

527
00:40:16,339 --> 00:40:18,913
- S'il vous plaît.
- On a besoin de vous.

528
00:40:19,009 --> 00:40:21,085
Owen aura la logistique, si vous jouez.

529
00:40:21,178 --> 00:40:22,719
- Ah bon ?
- La ferme.

530
00:40:22,803 --> 00:40:25,757
White Goodman me répugne aussi...

531
00:40:25,848 --> 00:40:28,256
Raison de plus pour vous joindre à nous.

532
00:40:28,350 --> 00:40:31,635
Allez. Venez nous aider à tirer.

533
00:40:31,728 --> 00:40:36,022
Impossible. Je suis sous contrat.
Ça serait un conflit d'intérêts.

534
00:40:36,524 --> 00:40:38,731
Comme vous voudrez.

535
00:40:38,817 --> 00:40:42,566
Vous avez entendu Billie-Jean King.
Inutile de pleurnicher.

536
00:40:42,654 --> 00:40:44,943
On a du pain sur la planche.

537
00:40:48,701 --> 00:40:52,450
On aplatit la pâte à pizza.
Maintenant, on ajoute la sauce.

538
00:40:52,538 --> 00:40:54,614
Je salive déjà.

539
00:40:54,707 --> 00:40:58,157
Il faut mettre une grosse cuillérée
de sauce sur la pâte,

540
00:40:58,251 --> 00:41:01,205
puis la disperser avec le fromage.

541
00:41:01,296 --> 00:41:03,335
Monsieur, regardez...

542
00:41:03,422 --> 00:41:05,379
Non. Qu'...

543
00:41:05,466 --> 00:41:10,211
Qu'est-ce que j'ai dit ?
Toujours frapper avant d'entrer.

544
00:41:10,346 --> 00:41:12,670
- Il faut toujours frapper.
- Désolé.

545
00:41:12,764 --> 00:41:18,220
Qu'y a-t-il de si grave
pour que tu interrompes mes réflexions ?

546
00:41:18,770 --> 00:41:20,845
Ça.

547
00:41:24,900 --> 00:41:29,525
- Ils s'améliorent.
- Oui. Je vois ça, Me'Shell.

548
00:41:29,612 --> 00:41:34,073
Fini de jouer. Il est temps
de mettre fin à ce quadrille.

549
00:41:34,158 --> 00:41:36,316
Et la fille ? Elle est forte.

550
00:41:36,409 --> 00:41:40,454
Il faudra séduire Kate plus tôt
que la nature ne l'aurait voulu.

551
00:41:40,539 --> 00:41:43,408
Mais rassure-toi, Me'Shell.

552
00:41:43,499 --> 00:41:49,039
Nulle ne résiste quand White Goodman
chausse ses souliers vernis.

553
00:42:09,939 --> 00:42:12,145
- Qui est-ce ?
- White.

554
00:42:14,777 --> 00:42:16,852
Surprise.

555
00:42:19,114 --> 00:42:22,115
Qu'est-ce que vous faites là ?

556
00:42:22,200 --> 00:42:26,908
- Comment avez-vous eu mon adresse ?
- Liberté de l'information.

557
00:42:26,996 --> 00:42:30,696
Les hippies ont été bons à quelque chose.
Je rigole. Pas vraiment.

558
00:42:30,791 --> 00:42:34,622
J'ai de grandes nouvelles. Asseyez-vous.

559
00:42:37,505 --> 00:42:39,581
- C'est quoi ?
- Vous êtes virée.

560
00:42:39,674 --> 00:42:41,381
- Quoi ?
- Vous êtes virée.

561
00:42:41,466 --> 00:42:45,298
J'ai dit à la banque
que vous voliez et buviez. Ils m'ont cru.

562
00:42:45,387 --> 00:42:48,672
Ils ont refilé mon dossier
à un autre gratte-papier.

563
00:42:48,764 --> 00:42:51,006
Pourquoi avez-vous fait ça ?

564
00:42:51,559 --> 00:42:54,264
Je suis là pour vous séduire, Kate.

565
00:42:54,353 --> 00:42:57,389
Vous m'avez virée
pour que je sorte avec vous ?

566
00:42:57,480 --> 00:43:00,351
Vous êtes totalement siphonné.

567
00:43:00,442 --> 00:43:05,352
- Vous réprimez ce que vous ressentez.
- Oui. De la nausée.

568
00:43:05,446 --> 00:43:08,862
Si vous ne partez pas,
vous en subirez les conséquences.

569
00:43:10,659 --> 00:43:13,493
Vous aimez les trucs pervers, hein ?
C'est cool.

570
00:43:14,412 --> 00:43:16,286
Moi aussi, je peux être vilain.

571
00:43:17,957 --> 00:43:20,447
Ouais, un vilain petit pervers.

572
00:43:22,002 --> 00:43:24,041
- Vous êtes vilaine ?
- Un problème ?

573
00:43:26,131 --> 00:43:27,874
Ne vous en préoccupez pas.

574
00:43:27,966 --> 00:43:31,334
Ça me préoccupe moins
que votre coupe de cheveux.

575
00:43:31,427 --> 00:43:35,211
Mais je crois
qu'elle vous a demandé de partir.

576
00:43:37,182 --> 00:43:41,891
Je pige. Vous avez l'odeur
d'un mâle inférieur dans les naseaux.

577
00:43:41,978 --> 00:43:46,556
Dommage. Je vais vous laisser
en profiter un peu, La Fleur,

578
00:43:46,649 --> 00:43:54,026
car après ce tournoi, votre club,
votre vie et votre nénette seront à moi.

579
00:43:54,113 --> 00:43:56,272
Entièrement à moi.

580
00:43:56,949 --> 00:43:58,942
À suivre...

581
00:43:59,035 --> 00:44:01,821
Pas touche. Jamais.

582
00:44:01,912 --> 00:44:04,367
Bien, Roméo.
Je vais vous aider à vous relever.

583
00:44:04,456 --> 00:44:08,074
Lâchez-moi. Ne me touchez pas.

584
00:44:10,169 --> 00:44:13,205
C'est fini entre nous, Kate.

585
00:44:13,297 --> 00:44:16,334
Personne ne me fait
saigner mon propre sang.

586
00:44:30,646 --> 00:44:33,978
- Voilà qui était tout à fait normal.
- Oui.

587
00:44:34,065 --> 00:44:35,939
Ça sent les cookies !

588
00:44:38,486 --> 00:44:40,977
Mazette !

589
00:44:48,245 --> 00:44:50,201
J'aime les licornes.

590
00:44:52,915 --> 00:44:59,664
Je sais, vous avez décliné notre offre,
mais réfléchissez-y encore un peu.

591
00:44:59,754 --> 00:45:03,538
Avant de répondre, sachez
que vous aurez votre propre vestiaire.

592
00:45:03,633 --> 00:45:05,838
- Vraiment ?
- En quelque sorte.

593
00:45:07,052 --> 00:45:09,341
Et il y a aussi ça.

594
00:45:10,222 --> 00:45:12,380
- C'est quoi ?
- J'en ai trop fait.

595
00:45:14,851 --> 00:45:18,516
Ça alors !
Deux abonnements de cinéma périmés

596
00:45:18,604 --> 00:45:23,146
et un bon pour un massage dorsal
gratuit de Peter La Fleur.

597
00:45:23,233 --> 00:45:27,942
- Si vous êtes sage, il sera intégral.
- Arrêtez, s'il vous plaît.

598
00:45:28,029 --> 00:45:32,073
Je ne veux pas de votre cadeau
ou de votre massage.

599
00:45:32,158 --> 00:45:35,858
Je veux juste voir la tête
de White Goodman quand on gagnera.

600
00:45:35,953 --> 00:45:38,324
- Vous en êtes ?
- Oui.

601
00:45:42,500 --> 00:45:47,494
Las Vegas, une ville faite de sable chaud,
de rêves brisés et de homards à 5 $.

602
00:45:47,588 --> 00:45:51,336
Une ville où on peut connaître
un happy end, si on paye le supplément.

603
00:45:51,425 --> 00:45:54,709
Elle accueille mieux
que la Coupe du Monde,

604
00:45:54,802 --> 00:45:59,298
les Championnats du Monde
et la Deuxième Guerre mondiale réunis.

605
00:45:59,390 --> 00:46:06,602
En direct, voici le tournoi
de balle au prisonnier sur Canalsport 8,

606
00:46:06,688 --> 00:46:11,479
le nec plus ultra
des sports rares depuis 1999.

607
00:46:11,567 --> 00:46:14,936
Si c'est presque un sport,
on vous le montre.

608
00:46:15,029 --> 00:46:20,864
Bonjour et bienvenue au tournoi
de balle au prisonnier de Las Vegas

609
00:46:20,950 --> 00:46:24,236
retransmis en exclusivité sur Canalsport 8.

610
00:46:24,329 --> 00:46:28,076
Nous sommes en direct de l'annexe
d'étude de l'université de Las Vegas.

611
00:46:28,165 --> 00:46:30,039
Je suis Cotton McKnight

612
00:46:30,125 --> 00:46:33,993
et voici mon complice, Pepper Brooks.

613
00:46:34,086 --> 00:46:35,960
Ouais. Cotton, salut.

614
00:46:36,047 --> 00:46:41,503
Il y a 32 équipes. Il faut donc
quatre victoires pour aller en finale,

615
00:46:41,594 --> 00:46:46,172
la cinquième rapporte les 50 000 $
que tout le monde convoite. Cotton.

616
00:46:46,264 --> 00:46:51,602
Il y a de l'électricité dans l'air,
une lueur palpable d'attente.

617
00:46:51,685 --> 00:46:55,185
Les équipes
sont à cinq victoires de l'immortalité.

618
00:46:55,272 --> 00:47:00,147
Elles viennent de Katmandou
à Tombouctou, et tout ce qu'il y a entre,

619
00:47:00,235 --> 00:47:04,695
pour s'affronter dans le seul vrai défi
humain qui soit : la balle au prisonnier.

620
00:47:05,532 --> 00:47:12,577
Tout joueur doit être vacciné contre
le choléra, la syphilis et la varicelle.

621
00:47:12,663 --> 00:47:17,074
Je rappelle que les joueurs dyslexiques
ne sont pas autorisés sur le terrain.

622
00:47:17,166 --> 00:47:21,627
L'équipe Blitzkrieg va entrer
sur le terrain pour le premier tour.

623
00:47:21,712 --> 00:47:25,080
Seuls les ballons de la FABPA sont autorisés.

624
00:47:25,173 --> 00:47:29,005
L'usage de tout autre ballon
est strictement interdit.

625
00:47:29,094 --> 00:47:31,584
- Salut.
- Qu'est-ce qu'il y a, là-dedans ?

626
00:47:31,679 --> 00:47:36,257
Une vraie équipe a besoin de vraies tenues.

627
00:47:36,350 --> 00:47:40,216
J'ai donc jeté les vieilles
et j'ai conçu celles-là moi-même.

628
00:47:40,311 --> 00:47:44,689
Super. Maintenant qu'on est lancés,
on devrait peut-être se taper dessus.

629
00:47:44,774 --> 00:47:46,849
J'espère que ça ira, pour la taille.

630
00:47:48,902 --> 00:47:51,524
- Attendez.
- Joli.

631
00:47:51,613 --> 00:47:56,155
Ça va pas.
C'est pas ce que j'ai commandé.

632
00:48:00,037 --> 00:48:03,820
- C'est quoi, ça ?
- C'est quoi, ça ? C'est merdique.

633
00:48:04,791 --> 00:48:09,287
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- On joue avec ce qu'on a sur le dos.

634
00:48:09,379 --> 00:48:12,913
Impossible. La FABPA exige
des tenues coordonnées.

635
00:48:13,007 --> 00:48:17,218
Tu crois qu'ils veulent
des cuissardes sans rien dessous ?

636
00:48:17,303 --> 00:48:22,509
Calmez-vous. On a tout le temps
de trouver d'autres tenues.

637
00:48:22,599 --> 00:48:26,098
Les filles, sur le terrain,
ou on déclare forfait.

638
00:48:26,185 --> 00:48:30,052
Allez. Je veux voir du mouvement. Hop, hop.

639
00:48:30,147 --> 00:48:32,186
Je ne vois pas de mouvement.

640
00:48:42,742 --> 00:48:45,611
Que dis-tu de ces danseuses ?

641
00:48:45,702 --> 00:48:49,616
- C'est un spectacle familial de qualité.
- Tout à fait.

642
00:48:49,706 --> 00:48:52,161
Voici l'équipe allemande, Blitzkrieg.

643
00:48:52,249 --> 00:48:57,836
Les champions d'Europe espèrent
étendre leur empire en Amérique.

644
00:48:57,922 --> 00:49:01,254
Voilà un challenger relativement inconnu,

645
00:49:01,341 --> 00:49:05,588
une équipe issue des qualifications,
le club de gym "Average Joe's".

646
00:49:15,395 --> 00:49:17,636
Dieu tout-puissant.

647
00:49:18,606 --> 00:49:20,645
Cool.

648
00:49:20,733 --> 00:49:23,568
Hé, connard, vous êtes nazes.

649
00:49:24,027 --> 00:49:26,565
Merci. C'est sympa d'être à Las Vegas.

650
00:49:26,655 --> 00:49:29,359
Bonjour. Nous sommes tous ici

651
00:49:29,449 --> 00:49:31,358
et nous sommes prêts à jouer.

652
00:49:38,582 --> 00:49:42,793
Les joueurs d'Average Joe's
portent une tenue peu commode.

653
00:49:42,877 --> 00:49:45,712
J'ai l'impression de regarder un clip de Cher.

654
00:49:45,797 --> 00:49:47,789
Average Joe's, prêts.

655
00:49:47,881 --> 00:49:49,838
Blitzkrieg, prêts.

656
00:49:49,925 --> 00:49:51,336
Partez.

657
00:49:51,426 --> 00:49:56,253
C'est parti. Average Joe's
contre les Allemands archifavoris.

658
00:49:56,347 --> 00:50:00,179
L'équipement sadomaso a été
popularisé par la poétesse Sappho,

659
00:50:00,267 --> 00:50:03,304
- dans l' île de Lesbos.
- Touché. Vous sortez.

660
00:50:03,396 --> 00:50:08,187
Cuir et latex ont leur place
dans une chambre, pas sur le terrain.

661
00:50:08,274 --> 00:50:13,730
Et mes conseils ? Esquiver, éviter,
échapper, s'écarter, esquiver.

662
00:50:14,238 --> 00:50:18,781
Le capitaine Peter La Fleur est éliminé
et le coach, O'Houlihan, est mécontent.

663
00:50:26,082 --> 00:50:29,913
Cette équipe n'a pas l'air à la hauteur.

664
00:50:30,002 --> 00:50:33,453
Empiètement de la ligne médiane.
Vous sortez.

665
00:50:33,547 --> 00:50:36,002
Average Joe's a de la chance.

666
00:50:36,091 --> 00:50:39,673
Les Allemands dominent toujours
cette ligne Maginot.

667
00:50:39,760 --> 00:50:42,334
Bon lancer du petit dominé.

668
00:50:42,430 --> 00:50:46,592
Il ne reste que deux joueurs chez Joe's.
Regardez ça. Plus qu'un.

669
00:50:46,683 --> 00:50:49,600
Average Joe's va bientôt rentrer à la maison.

670
00:50:50,061 --> 00:50:53,975
Tout dépend du seul membre
sans chromosome Y, Kate Veatch.

671
00:50:55,149 --> 00:50:57,225
Quel lancer !

672
00:50:57,317 --> 00:50:59,440
Un vrai canon.

673
00:51:01,279 --> 00:51:05,526
- Allez, Kate.
- T'es le seul vrai mec. Écrase-les.

674
00:51:05,616 --> 00:51:10,906
Les Allemands sont à deux contre un.
Bien rattrapé. La Fleur revient.

675
00:51:10,996 --> 00:51:15,574
Quel revirement de situation !
Maintenant, Joe's a l'avantage.

676
00:51:15,667 --> 00:51:17,623
- Super déviation.
- Vise-le.

677
00:51:17,710 --> 00:51:22,455
- Il est sans ballon.
- Il n'a plus de ballons, Cotton.

678
00:51:22,548 --> 00:51:25,465
Gagnant : Average Joe's.

679
00:51:26,885 --> 00:51:29,376
Bite en bois, c'est magique !

680
00:51:29,471 --> 00:51:30,751
Hé, bien !

681
00:51:30,847 --> 00:51:36,516
Les Allemands perdent au premier tour
et victoire sidérante d'Average Joe's.

682
00:51:36,602 --> 00:51:39,353
Je suis sidéré.

683
00:51:42,523 --> 00:51:44,183
Vous êtes des porcs.

684
00:51:45,318 --> 00:51:47,476
Vous amenez la honte sur vos maisons.

685
00:51:48,071 --> 00:51:50,109
Perdants.

686
00:52:01,457 --> 00:52:04,374
Vous devez être Daddy.

687
00:52:04,752 --> 00:52:09,080
Joe's a surpris les experts et parvient
à se qualifier pour le match de demain,

688
00:52:09,172 --> 00:52:12,671
où nous séparerons le bon grain
de l'ivraie, les hommes des gamins

689
00:52:12,759 --> 00:52:16,127
et les gauchement féminins
des probablement Canadiens.

690
00:52:16,220 --> 00:52:19,470
Restez ici.
Ça commence à devenir palpitant.

691
00:52:23,893 --> 00:52:27,511
- Hé !
- Ce mec est un enfoiré.

692
00:52:33,151 --> 00:52:35,725
Tu voulais me voir, Patches ?

693
00:52:36,988 --> 00:52:40,688
Tu t'es bien débrouillé.
Tu as la trempe d'un meneur.

694
00:52:40,783 --> 00:52:43,903
Ces types et cette lécheuse
de chatte croient en toi.

695
00:52:43,994 --> 00:52:46,484
Kate n'est pas une lécheuse de chatte.

696
00:52:48,289 --> 00:52:50,365
Tiens. C'est pour toi.

697
00:52:51,751 --> 00:52:57,504
- Je ne peux pas accepter.
- Tu es un grand joueur. Tu l'as mérité.

698
00:52:57,589 --> 00:53:02,499
J'ai des putes dans ma chambre.
Ça te dit de fêter ça ?

699
00:53:02,593 --> 00:53:05,843
Non, merci. Je vais me contenter du foulard.

700
00:53:05,930 --> 00:53:08,006
Comme tu voudras, tarlouze.

701
00:53:18,274 --> 00:53:20,100
- Désolé.
- Justin ?

702
00:53:20,192 --> 00:53:22,897
Amber. Qu'est-ce que tu fais là ?

703
00:53:22,987 --> 00:53:28,146
- C'est le tournoi de pom pom girls.
- C'est génial.

704
00:53:28,241 --> 00:53:32,155
- On est en finale. Et toi ?
- C'est celui de balle au prisonnier.

705
00:53:32,245 --> 00:53:36,989
Je te présente mes coéquipiers,
Dwight, Mlle Veatch et Gordon.

706
00:53:37,082 --> 00:53:39,371
Voici Amber.

707
00:53:39,459 --> 00:53:41,618
Je veux aller sur les montagnes russes.

708
00:53:41,712 --> 00:53:46,622
- Salut, Derek. C'est cool.
- Va chier, abruti. On y va, Amber.

709
00:53:46,716 --> 00:53:52,338
- C'est super de te voir. Bonne chance.
- Toi aussi. Tu es tonique. Ravissante.

710
00:53:53,221 --> 00:53:54,763
Quoi ?

711
00:53:54,848 --> 00:53:57,849
T'en fais pas pour ce type.
C'est une enflure.

712
00:53:57,934 --> 00:54:01,385
Il va tomber des montagnes russes
et se briser en mille morceaux.

713
00:54:01,478 --> 00:54:04,148
- Sympa, Dwight.
- Ça arrive.

714
00:54:04,231 --> 00:54:06,804
Comme à mon cousin Ray-Ray.
Boum. Tué sur le coup.

715
00:54:06,900 --> 00:54:08,098
Merci.

716
00:54:09,444 --> 00:54:12,113
2E JOURNÉE
LES 16 MERCENAIRES

717
00:54:12,655 --> 00:54:15,655
Rassemblement. On a du boulot.

718
00:54:15,741 --> 00:54:17,947
On a eu de la chance au premier tour.

719
00:54:18,035 --> 00:54:21,653
On a pris ces Boches au dépourvu,
mais ça ne se reproduira pas,

720
00:54:21,747 --> 00:54:25,909
alors, fini les conneries
et rappelez-vous ce que je vous ai appris.

721
00:54:26,000 --> 00:54:32,452
Les arrêts au centre, visez bas.
Et vous allez enfin choper un ballon ?

722
00:54:32,547 --> 00:54:37,256
On dirait des débiles mentaux
essayant de s'enfiler une poignée de porte.

723
00:54:37,344 --> 00:54:41,292
Reprenez-vous. Jouons
à la balle au prisonnier, bon sang !

724
00:54:41,388 --> 00:54:43,298
Tendez les mains.

725
00:54:43,390 --> 00:54:45,466
- Un, deux, trois.
- Joe's.

726
00:54:47,143 --> 00:54:49,385
- Average Joe's, vous êtes prêts ?
- Oui.

727
00:54:49,479 --> 00:54:51,637
Les Bûcherons, prêts ?

728
00:54:51,731 --> 00:54:52,762
Partez.

729
00:54:52,857 --> 00:54:56,439
Ça ne sera pas une mince affaire
d'affronter les Bûcherons.

730
00:54:56,526 --> 00:55:00,109
Ces hommes des bois n'ont pas dû
voir une femme depuis 8 mois.

731
00:55:00,197 --> 00:55:03,031
Ils doivent se masturber souvent, Cotton.

732
00:55:03,115 --> 00:55:05,820
- Touché. Vous sortez.
- Dans le ventre.

733
00:55:05,910 --> 00:55:08,911
Average Joe's a l'air solide.

734
00:55:13,959 --> 00:55:16,959
Un souvenir pour un fan chanceux.

735
00:55:18,879 --> 00:55:23,707
Gare aux chutes d'arbres.
La Fleur l'a eu. C'est fini, les amis.

736
00:55:23,801 --> 00:55:28,047
Average Joe's fait des coupes claires
et va en quart de finale.

737
00:55:28,179 --> 00:55:29,887
GLOBO GYM VS LES KAMIKAZES

738
00:55:30,181 --> 00:55:33,016
Globo Gym espère
lâcher une bombe A sur les Kamikazes.

739
00:55:33,101 --> 00:55:36,848
Je sais pas comment ils peuvent jouer
avec des couches. J'ai jamais pu.

740
00:55:36,937 --> 00:55:38,135
Coucou.

741
00:55:38,397 --> 00:55:44,979
Une attaque "coucou" de White Goodman
qui dit "Sayonara" à Suzuki Toyota Oshinawa.

742
00:55:46,612 --> 00:55:49,815
Il le sentira encore demain ?
Droit dans le pif.

743
00:55:49,907 --> 00:55:54,864
Attaque impitoyable de Globo Gym et
de leur minuscule meneur, White Goodman.

744
00:55:54,953 --> 00:55:59,614
Ça doit être les cheveux effilés.
Ils sont magnifiques. C'est mortel.

745
00:55:59,707 --> 00:56:02,577
On n'en voit plus, de nos jours.

746
00:56:03,794 --> 00:56:09,796
Globo Gym dit : <i>"Domo arigato"</i> et va
en demi-finale les doigts dans le nez.

747
00:56:09,882 --> 00:56:11,958
AVERAGE JOE'S VS NIQUE TA CLIQUE

748
00:56:12,051 --> 00:56:15,715
Nique ta Clique, prêts.
Average Joe's, prêts. Partez.

749
00:56:15,804 --> 00:56:19,220
Average Joe's va essayer de régler
son compte à Nique ta Clique,

750
00:56:19,307 --> 00:56:21,715
champions urbains depuis cinq ans.

751
00:56:21,810 --> 00:56:26,518
Nique ta Clique privilégie
peut-être la danse sur la performance.

752
00:56:26,605 --> 00:56:30,188
Ils feraient mieux de se reprendre
avant de se faire pendre.

753
00:56:30,276 --> 00:56:35,482
Tout à fait, mon cher. Bien rattrapé.
La Fleur fait volte-face et bombarde.

754
00:56:36,322 --> 00:56:39,027
Gagnant. Average Joe's.

755
00:56:39,117 --> 00:56:44,027
Average Joe's, indifférent aux breloques,
accède aux demi-finales.

756
00:56:44,121 --> 00:56:46,446
GLOBO GYM VS POLICE DE LAS VEGAS

757
00:56:46,540 --> 00:56:51,166
Globo Gym fait de la pâtée
avec les policiers de Las Vegas.

758
00:56:51,252 --> 00:56:52,995
Ça doit faire mal.

759
00:56:55,131 --> 00:56:57,039
Dans le mille.

760
00:56:57,132 --> 00:56:59,457
Gagnant. Globo Gym.

761
00:56:59,551 --> 00:57:04,627
Tant pis pour le fair-play.
Globo Gym accomplit un homicide

762
00:57:04,722 --> 00:57:07,295
et va en finale.

763
00:57:08,225 --> 00:57:09,720
DEMI-FINALE

764
00:57:09,810 --> 00:57:14,103
Les Pumas Volants de Poughkeepsie
submergent Average Joe's.

765
00:57:14,189 --> 00:57:19,563
Ça s'annonce mal.
Le gagnant affronte Globo Gym en finale.

766
00:57:19,652 --> 00:57:21,727
En plein dans les testicules.

767
00:57:21,820 --> 00:57:24,358
Aie-ville. Habitants : toi, mon pote.

768
00:57:24,448 --> 00:57:27,615
Il ne reste plus
que deux joueurs chez Average Joe's.

769
00:57:28,910 --> 00:57:31,152
La Fleur doit aller s'asseoir.

770
00:57:31,245 --> 00:57:34,246
- Temps mort. Gordy.
- Temps mort.

771
00:57:34,874 --> 00:57:36,284
Temps mort.

772
00:57:36,374 --> 00:57:40,372
Les douze coups de minuit
vont bientôt sonner pour Cendrillon

773
00:57:40,462 --> 00:57:45,752
- et Average Joe's redeviendra citrouille.
- J'adore les citrouilles.

774
00:57:47,176 --> 00:57:50,711
Tu ne les auras pas.
Ils sont trop bons, et tu es nul.

775
00:57:50,805 --> 00:57:54,469
- Oui, c'est vrai.
- Notre seul espoir est que tu te fâches.

776
00:57:54,557 --> 00:57:58,258
- Pigé.
- Tendez les mains.

777
00:57:58,353 --> 00:58:00,759
- Un, deux, trois.
- Joe's.

778
00:58:01,605 --> 00:58:04,689
Il faut te mettre en colère. Fâche-toi.

779
00:58:04,775 --> 00:58:09,519
Gordon Pibb, seul, face à cinq Pumas.
Il ne leur reste plus qu'à pleurer.

780
00:58:09,612 --> 00:58:13,147
Sayonara, <i>auf wiedersehen</i> et au revoir.

781
00:58:26,418 --> 00:58:29,870
- Partez.
- Que le massacre commence.

782
00:58:29,964 --> 00:58:31,873
Bonne déviation.

783
00:58:31,966 --> 00:58:34,207
Et une autre.

784
00:58:34,300 --> 00:58:36,874
Trois balles d'un coup. Qui l'aurait cru ?

785
00:58:37,220 --> 00:58:40,055
Quatre contre un.
Pibb ne fléchira pas sans se battre.

786
00:58:40,140 --> 00:58:42,427
Ça y est.

787
00:58:42,516 --> 00:58:45,636
- C'est incroyable.
- Il les désigne.

788
00:58:46,311 --> 00:58:48,553
Maintenant, deux contre un, qui l'eût cru ?

789
00:58:48,647 --> 00:58:53,557
- Vas-y, espèce de malade !
- Il cherche la bagarre.

790
00:58:55,695 --> 00:58:58,315
Incroyable. Un contre un.

791
00:58:58,405 --> 00:59:02,237
- Je n'en reviens pas.
- On ne peut en revenir, Cotton.

792
00:59:10,541 --> 00:59:11,454
Gagnant.

793
00:59:15,086 --> 00:59:20,163
Ils vont affronter Globo Gym en finale
pour essayer de remporter 50 000 $.

794
00:59:20,258 --> 00:59:24,124
- De quoi acheter une sacrée citrouille.
- Tout à fait, Pep.

795
00:59:24,219 --> 00:59:26,710
Je n'aurais jamais cru ça possible.

796
00:59:26,805 --> 00:59:31,431
Mais avec Patches O'Houlihan,
champion à sept reprises, à la barre,

797
00:59:31,517 --> 00:59:34,304
ça doit être
la chance légendaire des lrlandais.

798
00:59:34,395 --> 00:59:37,348
LA CHANCE DES IRLANDAIS
BAR & GRILL

799
00:59:38,398 --> 00:59:42,526
Demain, on va massacrer
ces connards de Globo Gym.

800
00:59:43,445 --> 00:59:47,987
- Tu crois qu'on peut les battre ?
- On a une chance tant qu'on a Patches.

801
00:59:54,996 --> 00:59:56,241
Mon Dieu.

802
00:59:57,165 --> 01:00:01,163
C'est sans doute comme ça
qu'il aurait voulu partir.

803
01:00:01,252 --> 01:00:04,667
- Quoi ?
- Qu'est-ce qu'on va faire sans Patches ?

804
01:00:04,755 --> 01:00:06,913
On va se faire bistourner.

805
01:00:07,007 --> 01:00:10,090
- C'est quoi, bistourner ?
- Je sais pas. Ça a l'air mauvais.

806
01:00:11,302 --> 01:00:15,845
Tu devrais leur parler.

807
01:00:15,932 --> 01:00:22,598
J'ai pas de carte de vœux avec "Désolé,
le coach a été écrasé par 2 tonnes d'ironie".

808
01:00:24,105 --> 01:00:26,678
Je reviens.

809
01:00:37,367 --> 01:00:38,909
Quoi ?

810
01:00:38,993 --> 01:00:44,200
Nous ouvrons un Globo Gym à Mexico.
J'ai potassé mon espagnol.

811
01:00:46,250 --> 01:00:49,832
Me'Shell avait des soucis digestifs.
Ça vous ennuie pas, j'espère.

812
01:00:49,919 --> 01:00:52,208
Vous pouvez fermer la porte ?

813
01:00:52,296 --> 01:00:54,966
Pour le bien de tous, ma biche.

814
01:00:57,635 --> 01:01:03,470
Voilà le marché: je vous donne 100 000 $
et vous me cédez votre club.

815
01:01:03,556 --> 01:01:05,300
Point barre.

816
01:01:05,392 --> 01:01:07,549
On n'en parle plus.

817
01:01:07,643 --> 01:01:12,982
Si vous croyez pouvoir m'acheter,
vous êtes plus bête que je le pensais.

818
01:01:13,065 --> 01:01:18,687
Je pense pas être plus bête que vous pensiez
que je penserais que je l'étais.

819
01:01:18,778 --> 01:01:21,981
Écoutez, Peter, je sais ce que c'est.

820
01:01:22,073 --> 01:01:26,698
Malgré nos échanges tempétueux,
on est les mêmes.

821
01:01:26,785 --> 01:01:30,485
On est des meneurs. Et j'aime bien
ce que vous faites, au club.

822
01:01:30,579 --> 01:01:35,491
J'adore le côté "Je suis bof,
vous êtes bof, mais bof, pas grave."

823
01:01:35,584 --> 01:01:38,917
"Restez gros si vous êtes
bien dans votre peau." Ça marche.

824
01:01:39,004 --> 01:01:42,455
Et ils vous adorent.
Ce qu'ils vous adorent !

825
01:01:42,549 --> 01:01:44,541
Vous êtes leur Fonzie, Pete.

826
01:01:44,634 --> 01:01:46,922
"Hé." Pas vrai ?

827
01:01:49,013 --> 01:01:54,598
Vous trouvez ça juste d'avoir tout le temps
cette pression sur les épaules ?

828
01:01:55,560 --> 01:01:58,893
Qu'ils se tournent vers vous
pour résoudre leurs problèmes ?

829
01:01:58,980 --> 01:02:00,604
Allez !

830
01:02:00,690 --> 01:02:04,603
Je vous connais. Vous vous connaissez.

831
01:02:04,693 --> 01:02:08,062
Et je reconnais que vous reconnaissez
que vous vous connaissez.

832
01:02:08,155 --> 01:02:10,562
Vous allez droit dans le mur.

833
01:02:10,656 --> 01:02:14,156
Un jour ou l'autre, Average Joe's va fermer.

834
01:02:14,243 --> 01:02:18,407
Et quand ça sera le cas,
ils vous le reprocheront.

835
01:02:19,998 --> 01:02:23,996
Vous avez peut-être
déjà vu 100 000 dollars au cinéma.

836
01:02:24,085 --> 01:02:27,999
Mais je vous assure qu'on y perd, à l'écran.

837
01:02:31,008 --> 01:02:35,135
De l'argent. 100 000 $.
Un match de balle au prisonnier.

838
01:02:36,929 --> 01:02:38,756
Prenez l'argent.

839
01:02:39,474 --> 01:02:44,348
Investissez-le, faites-en don, je m'en fiche.

840
01:02:51,233 --> 01:02:53,392
Signez le contrat.

841
01:02:58,824 --> 01:03:01,824
Allez, les gars. On a Peter.

842
01:03:01,910 --> 01:03:06,073
Et ils ont Laser, Blazer, Taser
et toutes sortes de "asers".

843
01:03:06,164 --> 01:03:09,698
Holà. Steve doit purger le monstre marin.

844
01:03:10,834 --> 01:03:12,993
Justin, ton daiquiri sans alcool.

845
01:03:13,087 --> 01:03:15,659
- Merci, Mlle Veatch.
- Rien pour moi.

846
01:03:15,755 --> 01:03:20,002
- Dwight dit qu'on va se faire latter.
- Ne parlons pas de demain.

847
01:03:20,093 --> 01:03:23,591
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- C'est compliqué.

848
01:03:23,678 --> 01:03:26,845
- Mais que crois-tu qu'on doive faire ?
- Dis-nous.

849
01:03:26,932 --> 01:03:28,177
Quel est ton plan ?

850
01:03:28,266 --> 01:03:31,516
Qu'est-ce que vous attendez de moi ?
Je n'ai pas de plan.

851
01:03:31,602 --> 01:03:35,814
On va jouer contre Globo Gym
et on perdra sans doute.

852
01:03:35,898 --> 01:03:41,567
Le plus tôt vous aurez compris ça,
le mieux ça sera.

853
01:03:46,032 --> 01:03:48,190
Il ne le pensait pas vraiment.

854
01:03:48,283 --> 01:03:52,530
- Il est sérieux ?
- Il est juste stressé.

855
01:03:52,621 --> 01:03:55,492
Je ne l'ai jamais vu comme ça.

856
01:03:57,583 --> 01:04:01,415
Holà, moussaillon, où vas-tu ainsi ?

857
01:04:01,504 --> 01:04:04,076
Tu n'es pas un pirate.

858
01:04:11,762 --> 01:04:16,424
Bien, les gars.
Allons nous reposer pour demain.

859
01:04:26,025 --> 01:04:31,066
Je vous rejoins. Je vais prendre
des toilettes... aller au verre...

860
01:04:31,155 --> 01:04:32,946
dans les toilettes.

861
01:04:33,031 --> 01:04:35,653
Quoi que tu fasses, lave-toi les mains.

862
01:04:46,042 --> 01:04:48,712
Excusez-moi, mademoiselle.
Je me demandais...

863
01:04:48,795 --> 01:04:51,333
Vous êtes celui qui me regardez sans cesse.

864
01:04:51,423 --> 01:04:53,794
Pourquoi cela ?

865
01:04:53,883 --> 01:04:58,509
Car vous êtes la plus belle créature
que j'aie jamais vue.

866
01:05:04,893 --> 01:05:07,300
Fais attention, pauvre tache.

867
01:05:20,031 --> 01:05:22,438
Retourne sur l'lie au trésor.

868
01:05:22,533 --> 01:05:24,988
Pédé.

869
01:05:25,076 --> 01:05:27,152
Va te faire foutre.

870
01:05:39,465 --> 01:05:45,834
Tous aux abris car l'heure de la finale
est arrivée sur Canalsport 8.

871
01:05:45,929 --> 01:05:49,972
Nous avons vu de tout : du cran,
de la détermination, de l'incontinence.

872
01:05:50,057 --> 01:05:52,844
Tout ça pour arriver à un conte de fées.

873
01:05:52,935 --> 01:05:57,512
Le club de gym Average Joe's
espère enfoncer son sabre tranchant

874
01:05:57,605 --> 01:06:01,650
dans le cœur
des Cobras Pourpres de Globo Gym,

875
01:06:01,734 --> 01:06:05,565
et repartir avec 50 000 dollars cash.

876
01:06:05,654 --> 01:06:09,782
Bonjour et bienvenue
à ce que vous attendez tous.

877
01:06:09,866 --> 01:06:13,697
Une histoire à la David et Goliath
plus vraie que la Bible.

878
01:06:13,786 --> 01:06:17,914
La finale de la balle au prisonnier
sur Canalsport 8.

879
01:06:30,467 --> 01:06:33,302
Allez, tout le monde est descendu...

880
01:06:35,639 --> 01:06:38,971
VOUS AVEZ RÉGLÉ VOTRE NOTE.
VOUS POUVEZ QUITTER LA CHAMBRE.

881
01:06:42,812 --> 01:06:44,721
Et quand il y a double faute ?

882
01:06:44,814 --> 01:06:50,187
Élimination par mort subite.
Article n° 113-D du règlement.

883
01:06:50,277 --> 01:06:53,028
- D'accord.
- Hé, les gars, attendez.

884
01:06:58,534 --> 01:07:02,696
- Je t'ai cherché partout.
- Vraiment ? Pourquoi ?

885
01:07:02,787 --> 01:07:06,951
Derek est tombé des montagnes russes
et s'est brisé en mille morceaux.

886
01:07:07,041 --> 01:07:08,500
C'est horrible.

887
01:07:08,585 --> 01:07:12,166
On était au centre du numéro.
Maintenant, on peut plus le faire.

888
01:07:12,254 --> 01:07:15,290
- Je suis désolé.
- Tu dois le faire.

889
01:07:15,382 --> 01:07:17,042
Quoi ?

890
01:07:17,134 --> 01:07:19,209
Non, impossible.

891
01:07:19,302 --> 01:07:23,169
S'il te plaît. Tu es le seul ici
qui connaisse le numéro.

892
01:07:23,264 --> 01:07:28,850
- Ma finale est à midi.
- Tu seras rentré à temps. Promis.

893
01:07:31,896 --> 01:07:33,556
D'accord. Je vais le faire.

894
01:07:33,647 --> 01:07:37,515
- Je dois leur dire.
- Pas le temps.

895
01:07:39,403 --> 01:07:44,397
Average Joe's est l'outsider
à 50 contre 1. Personne ne mise sur eux.

896
01:07:44,490 --> 01:07:46,317
Qu'en penses-tu, Pep ?

897
01:07:46,409 --> 01:07:53,786
White Goodman m'a dit que son équipe
voulait vraiment gagner le match.

898
01:07:53,874 --> 01:07:57,290
Le décor est prêt pour que s'y déroule
la pièce cruelle de Darwin.

899
01:07:57,377 --> 01:08:01,160
Ne partez pas. La "joie maligne"
chère à Schopenhauer va commencer.

900
01:08:01,255 --> 01:08:05,584
- Pourquoi serait-il parti ?
- Il sait qu'on va se faire latter.

901
01:08:05,676 --> 01:08:10,966
C'est faux. J'ignore pourquoi il est parti,
mais on se débrouillera sans lui.

902
01:08:11,056 --> 01:08:15,348
- On va essayer. Owen, tu devras jouer.
- D'accord.

903
01:08:15,434 --> 01:08:17,759
Il nous manque encore deux joueurs.

904
01:08:17,853 --> 01:08:21,981
Il nous manque notre soupirant
boutonneux et Steve le pirate.

905
01:08:22,065 --> 01:08:24,520
Qui est Steve le pirate ?

906
01:08:24,609 --> 01:08:28,476
Le seul type de l'équipe habillé en pirate.

907
01:08:28,571 --> 01:08:32,734
Il y a un type dans notre équipe
habillé en pirate ?

908
01:08:34,326 --> 01:08:42,071
Et maintenant, voici les Ânes à l'Assaut
du lycée de West Davenport.

909
01:09:13,318 --> 01:09:16,354
- On a réussi.
- Mon Dieu.

910
01:09:16,446 --> 01:09:19,814
- C'était parfait. Tu as été parfait.
- Je dois y aller.

911
01:09:19,907 --> 01:09:25,067
- Tu restes pas pour la coupe ?
- Désolé. J'ai ma propre coupe à gagner.

912
01:09:41,802 --> 01:09:44,292
Maintenant, j'y vais.

913
01:09:49,308 --> 01:09:54,053
Voici les Cobras Pourpres, menés
par White Goodman. Très professionnels.

914
01:09:54,146 --> 01:09:57,728
Nous n'avons pas encore vu Average Joe's.

915
01:09:57,816 --> 01:10:01,350
Ça pourrait être une ruse psychologique,
ou peut-être pire.

916
01:10:01,444 --> 01:10:05,856
Ils ne sont pas sur le terrain, Cotton.
On remarque leur absence.

917
01:10:05,948 --> 01:10:10,739
Nous reviendrons
après ce message de nos sponsors...

918
01:10:12,412 --> 01:10:14,737
Une bouteille d'eau, s'il vous plaît.

919
01:10:17,249 --> 01:10:19,574
Vous êtes Peter La Fleur, non ?

920
01:10:20,627 --> 01:10:24,375
- Lance Armstrong ?
- Oui. Mais je suis un de vos fans.

921
01:10:24,464 --> 01:10:28,331
- Vraiment ?
- Oui, j'ai regardé le tournoi, sur la 8.

922
01:10:28,426 --> 01:10:33,419
Je suis à fond pour vous
et contre ces enfoirés de Globo Gym.

923
01:10:34,055 --> 01:10:37,471
Dépêchez-vous,
vous allez être en retard.

924
01:10:37,559 --> 01:10:42,054
- J'ai décidé d'abandonner, Lance.
- Abandonner ?

925
01:10:42,897 --> 01:10:49,479
J'y ai songé aussi quand j'ai eu un cancer
du cerveau, des poumons et des testicules.

926
01:10:49,569 --> 01:10:52,570
Mais grâce à mes amis,
je suis remonté sur un vélo

927
01:10:52,655 --> 01:10:55,325
et j'ai gagné le Tour de France
cinq fois de suite.

928
01:10:55,408 --> 01:10:59,452
Mais je suis sûr
que vous avez de bonnes raisons.

929
01:10:59,536 --> 01:11:03,320
De quoi êtes-vous en train de mourir
pour ne pas participer à la finale ?

930
01:11:03,415 --> 01:11:07,364
Là, maintenant, je dirais que c'est de honte.

931
01:11:07,460 --> 01:11:13,295
Si on ne renonçait pas, on n'aurait rien
à regretter pour le restant de notre vie.

932
01:11:13,381 --> 01:11:18,376
Bonne chance. Je suis sûr que ce choix
ne vous hantera pas à jamais.

933
01:11:24,850 --> 01:11:28,929
Steve ? Steve le Pirate ? "Scorbut".

934
01:11:29,020 --> 01:11:33,232
- Non. Ça me dit rien.
- Laisse tomber.

935
01:11:33,316 --> 01:11:37,609
On jouera à quatre. Vous ne pouvez pas
faire une entorse au règlement ?

936
01:11:37,694 --> 01:11:42,072
Non. Le règlement, c'est le règlement.
Vous n'avez pas assez de joueurs.

937
01:11:42,157 --> 01:11:47,613
Informez le comité et M. Goodman
du forfait d'Average Joe's.

938
01:11:47,703 --> 01:11:49,779
Peut-être l'année prochaine ?

939
01:11:51,249 --> 01:11:52,825
Excusez-moi.

940
01:11:52,916 --> 01:11:56,367
Désolé d'être en retard.
Vous n'en reviendrez pas.

941
01:11:56,461 --> 01:11:59,545
Tu arrives à temps
pour nous aider à déclarer forfait.

942
01:11:59,631 --> 01:12:01,421
Pourquoi ?

943
01:12:03,300 --> 01:12:06,503
Je ne sais pas quoi vous dire, mais...

944
01:12:06,595 --> 01:12:10,639
Oui, on me dit qu'Average Joe's
n'a pas assez de joueurs

945
01:12:10,723 --> 01:12:13,677
et va déclarer forfait pour la finale.

946
01:12:13,768 --> 01:12:16,851
C'est audacieux. Voyons voir si ça paye.

947
01:12:16,937 --> 01:12:22,643
Revenons sur le terrain pour la remise
du sceptre par le président de la fédération.

948
01:12:22,734 --> 01:12:26,517
Mesdames et messieurs, en vertu
des pouvoirs qui me sont conférés

949
01:12:26,612 --> 01:12:31,855
par la Fédération Américaine
de Balle au Prisonnier d'Amérique,

950
01:12:31,951 --> 01:12:36,659
et en accord avec nos sponsors,
Maxiplanchers et Omaha volailles,

951
01:12:36,746 --> 01:12:43,911
j'ai le plaisir de déclarer
que le gagnant du tournoi est...

952
01:12:44,003 --> 01:12:46,244
Attendez. Il est là.

953
01:12:50,717 --> 01:12:53,421
Salut. Désolé d'être en retard.

954
01:12:53,511 --> 01:12:55,717
Nous sommes prêts à jouer, Votre Honneur.

955
01:12:55,805 --> 01:13:00,762
Trop tard. Votre bande de minables
a déclaré forfait. Le trophée est à moi.

956
01:13:00,851 --> 01:13:04,350
Il a raison. Ils ont déclaré forfait.
Vous n'y pouvez rien.

957
01:13:04,438 --> 01:13:07,106
Détartrage, La Fleur. Détartrage total.

958
01:13:08,274 --> 01:13:10,148
Ce n'est pas vrai.

959
01:13:10,234 --> 01:13:14,527
La commission peut casser la décision
du président par un vote aux deux tiers.

960
01:13:14,613 --> 01:13:16,938
Il a raison. C'est une règle annexe.

961
01:13:19,117 --> 01:13:21,737
- C'est une règle annexe.
- Quoi ?

962
01:13:22,745 --> 01:13:26,327
- Attendez une seconde, les amis.
- Laissez-les jouer.

963
01:13:26,415 --> 01:13:30,328
Il se pourrait qu'on ait notre finale.

964
01:13:30,418 --> 01:13:33,502
Écoutez ce public.

965
01:13:33,588 --> 01:13:35,794
C'est incroyable.

966
01:13:35,882 --> 01:13:41,219
On sait ce que veut le public,
mais la commission a le dernier mot.

967
01:13:41,303 --> 01:13:44,553
Et on dirait qu'ils ont pris une décision.

968
01:13:44,640 --> 01:13:47,426
Joe's a besoin de deux votes "positifs".

969
01:13:47,516 --> 01:13:50,932
- En voilà un. Bonne nouvelle pour Joe's.
- Attendez.

970
01:13:51,020 --> 01:13:54,222
- Voyons voir le vote du deuxième juge.
- Merci.

971
01:13:54,314 --> 01:14:01,478
Égalité. C'est serré. Leur sort
est suspendu au pouce du dernier juge.

972
01:14:01,570 --> 01:14:05,069
Il dit "oui". Average Joe's peut jouer.

973
01:14:05,157 --> 01:14:08,443
N'importe quoi.
Vous allez les laisser faire ?

974
01:14:08,535 --> 01:14:12,034
- Merci, Chuck Norris.
- Merci à toi, Peter.

975
01:14:13,831 --> 01:14:17,495
Capitaines, serrez-vous la main.
Tâchez d'être fair-play.

976
01:14:17,584 --> 01:14:19,660
Bonne chance, White.

977
01:14:21,171 --> 01:14:24,374
Fourre-toi-la
dans le trou de fourre, La Fleur.

978
01:14:24,466 --> 01:14:27,916
Prépare-toi à être humilié à la télé.

979
01:14:28,010 --> 01:14:30,086
Je laisse tomber.

980
01:14:32,056 --> 01:14:35,258
- C'est sympa d'être venu.
- C'est ce que je me suis dit.

981
01:14:35,350 --> 01:14:38,267
Quoi ? J'ai un plan.

982
01:14:40,188 --> 01:14:46,225
Essayez d'être à deux contre un,
gaffe aux ramassages. C'est quoi, la devise ?

983
01:14:46,318 --> 01:14:48,525
- "Visez bas".
- C'est ça. Visez bas.

984
01:14:48,612 --> 01:14:51,612
Donnez le maximum, pour Patches.

985
01:14:51,698 --> 01:14:55,991
On y va, on se détend,
on essaye de s'amuser.

986
01:14:56,077 --> 01:14:58,745
Après tout,
ce n'est que de la balle au prisonnier.

987
01:14:58,829 --> 01:15:02,873
- Tendez-les. Un, deux, trois.
- Joe's.

988
01:15:26,520 --> 01:15:28,809
Globo Gym, prêts ?

989
01:15:28,897 --> 01:15:31,814
Average Joe's, prêts ?

990
01:15:34,110 --> 01:15:35,106
Partez.

991
01:15:35,194 --> 01:15:40,650
La finale a commencé. Average Joe's
contre les Goliaths de Globo Gym.

992
01:15:41,950 --> 01:15:44,702
Kate Veatch est rapidement éliminée.

993
01:15:46,037 --> 01:15:49,287
Goodman est touché,
mais la balle peut être attrapée et...

994
01:15:49,373 --> 01:15:51,330
- Elle l'est.
- Bonne réception.

995
01:15:51,417 --> 01:15:54,999
- Tu sors, La Fleur.
- Peter La Fleur doit sortir.

996
01:15:55,086 --> 01:15:58,336
Joe's a perdu prématurément
ses deux meilleurs joueurs.

997
01:15:58,715 --> 01:16:03,625
Dwight Baumgarten se donne à fond.
Me'Shell Jones touché sur le crâne.

998
01:16:03,719 --> 01:16:05,711
Tu es à moi, la prochaine fois.

999
01:16:09,057 --> 01:16:14,051
En plein dans le popotin.
2-1, et Globo Gym domine la partie.

1000
01:16:22,444 --> 01:16:25,231
- Vous sortez.
- Je sais pas ce que c'était,

1001
01:16:25,322 --> 01:16:30,113
mais ça laisse Joe's
du mauvais côté d'un avantage à 4-2.

1002
01:16:30,201 --> 01:16:33,237
Élimination en faveur de Joe's. 3-2.

1003
01:16:33,329 --> 01:16:34,952
Vous sortez.

1004
01:16:35,038 --> 01:16:37,410
Gordo. Pète les plombs.
Mets-toi en colère.

1005
01:16:39,375 --> 01:16:43,538
Goodman a rattrapé la balle.
Pibb sort, Me'Shell Jones rentre.

1006
01:16:43,629 --> 01:16:45,420
Dehors, le binoclard.

1007
01:16:45,506 --> 01:16:49,966
Tout dépend du plus jeune de l'équipe.
Il doit se défendre.

1008
01:16:50,052 --> 01:16:51,759
C'est clair, Cotton.

1009
01:16:51,844 --> 01:16:57,218
4 Cobras et 1 Joe's. Même une mangouste
enragée n'aurait aucune chance.

1010
01:16:57,308 --> 01:17:00,059
- Belle esquive.
- Reste en vie.

1011
01:17:02,145 --> 01:17:04,553
Ils se moquent de lui.

1012
01:17:04,648 --> 01:17:07,601
Il faut qu'il évite
de se faire toucher. C'est la clé.

1013
01:17:07,691 --> 01:17:09,518
Justin, vas-y.

1014
01:17:10,736 --> 01:17:12,278
Magnifique réception.

1015
01:17:12,363 --> 01:17:15,731
Et une autre.
Peter La Fleur revient dans la partie.

1016
01:17:15,824 --> 01:17:19,868
Un revirement à trois joueurs.
Joe's n'est pas encore fini.

1017
01:17:21,663 --> 01:17:24,235
Je t'aime.

1018
01:17:24,331 --> 01:17:26,240
Je t'aime au...

1019
01:17:26,959 --> 01:17:28,998
Amour éternel sans divorce.

1020
01:17:29,086 --> 01:17:32,833
Plus que deux joueurs de chaque côté.
Quel match ! Quel sport !

1021
01:17:33,464 --> 01:17:39,169
Jetez votre règlement, les amis,
voici la balle au prisonnier de la rue.

1022
01:17:40,887 --> 01:17:44,719
Attention. La Fleur est à terre.
C'est une cible facile.

1023
01:17:49,812 --> 01:17:55,979
Ça alors ! Kate Veatch a servi de bouclier
à Peter La Fleur. Quel sacrifice !

1024
01:17:56,067 --> 01:18:01,025
C'est le moment le plus touchant
que l'on ait vu dans ce tournoi.

1025
01:18:01,823 --> 01:18:04,491
Un coup bas de White Goodman.

1026
01:18:04,575 --> 01:18:09,283
- Mauvaise conduite. Avertissement.
- Arrêtez votre cirque.

1027
01:18:10,414 --> 01:18:11,955
- Ça va ?
- Oui, c'est bon.

1028
01:18:12,039 --> 01:18:14,957
- Mon Dieu. Tu es sûre ?
- Oui, ça va.

1029
01:18:15,042 --> 01:18:17,794
- C'était un accident.
- Aucune chance.

1030
01:18:17,879 --> 01:18:20,914
On est en sueur.
Les ballons glissent entre les doigts.

1031
01:18:21,006 --> 01:18:24,256
Allez vous asseoir. Il faut sortir du terrain.

1032
01:18:24,342 --> 01:18:26,134
Surveillez-le.

1033
01:18:26,219 --> 01:18:28,543
Peter.

1034
01:18:28,637 --> 01:18:30,429
Flanque-lui une raclée.

1035
01:18:31,015 --> 01:18:34,181
- La partie redémarre.
- Reprenez position.

1036
01:18:34,268 --> 01:18:38,763
On dirait qu'on est à deux contre un,
un ménage à trois de douleur.

1037
01:18:38,855 --> 01:18:42,603
En général,
on paye le double pour avoir ça, Cotton.

1038
01:18:44,568 --> 01:18:48,316
Vous démarrez sur le terrain.
Les ballons sont à vos pieds.

1039
01:18:48,405 --> 01:18:50,730
Prêts ? Partez.

1040
01:18:50,824 --> 01:18:55,948
Il s'agit de jouer au chat et à la souris.
Peter La Fleur doit attendre pour tirer.

1041
01:18:59,415 --> 01:19:01,952
Il l'élimine.

1042
01:19:03,168 --> 01:19:08,920
Ça alors ! Globo Gym gagne.
Le rêve de Cendrillon vole en morceaux.

1043
01:19:09,006 --> 01:19:13,134
Average Joe's est arrivé jusque-là pour rien.

1044
01:19:13,218 --> 01:19:15,970
Ils n'auront rien du tout, Cotton.

1045
01:19:17,138 --> 01:19:21,266
Pas d'élimination. Double faute.
Vous avez mordu sur la ligne.

1046
01:19:21,351 --> 01:19:25,394
Quoi ? C'est la pire décision
que j'aie jamais entendue.

1047
01:19:25,479 --> 01:19:29,856
Je me casse le cul et vous me sortez
un arbitrage de quatrième division ?

1048
01:19:29,942 --> 01:19:34,982
Article 113-D de la FABPA. Mort subite.

1049
01:19:35,071 --> 01:19:36,529
D'accord. Aboulez.

1050
01:19:36,614 --> 01:19:40,065
Je n'en reviens pas. La mort subite.

1051
01:19:40,159 --> 01:19:41,901
Laissez-moi vous dire,

1052
01:19:41,993 --> 01:19:47,829
une double faute sur un tir éliminatoire
remonte à l'épisode d'Helsinki en 1919,

1053
01:19:47,916 --> 01:19:50,667
et on sait tous comment ça s'est terminé.

1054
01:19:50,751 --> 01:19:57,417
Voici le plus grand événement sportif :
la balle au prisonnier avec mort subite.

1055
01:19:57,507 --> 01:19:59,914
Pepper a besoin d'un nouveau froc.

1056
01:20:01,928 --> 01:20:05,177
White, Peter, voici la mort subite.

1057
01:20:05,639 --> 01:20:11,226
On élimine son adversaire en le touchant.
Attraper le ballon ne sert à rien.

1058
01:20:11,311 --> 01:20:15,308
Les deux pieds doivent rester
en permanence dans le triangle.

1059
01:20:15,398 --> 01:20:20,106
Vous pouvez tirer n'importe quand
après mon signal. Compris ?

1060
01:20:21,027 --> 01:20:24,859
D'accord. Bonne partie.
Bonne chance, messieurs.

1061
01:20:25,365 --> 01:20:28,282
C'est fini, La Loseur.

1062
01:20:29,743 --> 01:20:33,444
Prêt pour la tornade ?

1063
01:20:34,456 --> 01:20:38,405
Ne va pas pleurer chez maman quand
je te botterai le cul devant tout le monde.

1064
01:20:39,460 --> 01:20:44,502
Ne va pas pleurer chez papa quand
je me le serai torché avec ta tronche.

1065
01:20:49,136 --> 01:20:53,761
- T'as l'air gros dans ce pantalon.
- Prenez position.

1066
01:20:53,848 --> 01:20:57,632
Tout est dans la tactique.
Si on tire trop tôt, on est sans défense.

1067
01:20:57,727 --> 01:21:03,811
Si on tire trop tard, on est éliminé.
Dilemme, ton nom est balle au prisonnier.

1068
01:21:03,898 --> 01:21:07,018
Ce sport ne construit pas le caractère,
il le révèle.

1069
01:21:07,110 --> 01:21:10,193
T'as raison, à fond, Cotton.

1070
01:21:12,031 --> 01:21:14,107
Parle-moi.

1071
01:21:15,701 --> 01:21:17,942
Écoute, petit étron.

1072
01:21:18,036 --> 01:21:22,413
Rappelle-toi l'entraînement
et fie-toi à ton instinct.

1073
01:21:22,498 --> 01:21:25,284
Tu peux le faire. Je crois en toi.

1074
01:21:28,211 --> 01:21:30,003
Au revoir.

1075
01:21:30,088 --> 01:21:31,119
D'accord.

1076
01:21:31,214 --> 01:21:34,131
Messieurs, veuillez prendre position.

1077
01:21:49,897 --> 01:21:52,470
Qu'est-ce qu'il fabrique ?

1078
01:21:52,566 --> 01:21:55,187
Je ne sais pas.

1079
01:21:57,321 --> 01:21:58,565
Regardez-moi ça.

1080
01:21:58,654 --> 01:22:02,438
En 23 ans de métier, je croyais avoir tout vu.

1081
01:22:02,533 --> 01:22:06,447
Mais on dirait que Peter La Fleur
s'est bandé les yeux.

1082
01:22:06,536 --> 01:22:09,323
Il ne pourra pas très bien voir, Cotton.

1083
01:22:18,881 --> 01:22:21,454
Prêts ?

1084
01:22:26,262 --> 01:22:28,718
Partez.

1085
01:22:34,728 --> 01:22:37,017
Au revoir, Peter.

1086
01:22:37,105 --> 01:22:39,940
J'ai toujours su que tu étais faible.

1087
01:22:43,444 --> 01:22:46,230
Air Goodman, j'arrive.

1088
01:22:54,078 --> 01:22:57,198
Et Goodman est touché.

1089
01:22:57,289 --> 01:23:00,623
Gagnant. Average Joe's.

1090
01:23:04,087 --> 01:23:07,787
Croyez-vous à l'improbabilité ?

1091
01:23:07,882 --> 01:23:11,131
Average Joe's bouleverse
le monde de la balle au prisonnier

1092
01:23:11,218 --> 01:23:15,429
et renverse Globo Gym en finale.

1093
01:23:15,514 --> 01:23:16,889
Incroyable.

1094
01:23:16,974 --> 01:23:21,433
Je suis allé sur la Grande Muraille de Chine.
J'ai vu les pyramides d'Égypte.

1095
01:23:21,519 --> 01:23:24,140
J'ai même vu un homme
satisfaire un chameau.

1096
01:23:24,230 --> 01:23:26,554
Mais jamais, en toutes ces années,

1097
01:23:26,648 --> 01:23:31,808
n'ai-je vu un match aussi stupéfiant,
aussi improbable que celui-ci.

1098
01:23:31,903 --> 01:23:36,695
La petite équipe "qui n'en veut",
le club de gym Average Joe's

1099
01:23:36,782 --> 01:23:41,658
se tient devant nous, étincelant,
de vrais champions de balle au prisonnier.

1100
01:23:41,745 --> 01:23:46,406
Au nom de la Fédération Américaine
de Balle au Prisonnier d'Amérique,

1101
01:23:46,499 --> 01:23:50,994
j'ai l'honneur de vous remettre
ce chèque de 50 000 dollars.

1102
01:23:57,259 --> 01:24:00,425
Qu'est-ce qui vous fait sourire ?
Ça n'a plus d'importance.

1103
01:24:00,511 --> 01:24:04,924
Vous m'avez vendu votre club hier soir,
rappelez-vous. Vous perdez, je gagne.

1104
01:24:05,016 --> 01:24:07,173
Bande de minables merdiques.

1105
01:24:07,267 --> 01:24:10,517
Peter, c'est vrai ?

1106
01:24:10,604 --> 01:24:12,596
Oui, c'est vrai.

1107
01:24:12,689 --> 01:24:16,022
C'est vrai, j'ai vendu Average Joe's à White.

1108
01:24:16,108 --> 01:24:18,564
C'est vrai, tout homme a un prix.

1109
01:24:18,652 --> 01:24:23,646
Et c'est vrai, l'argent gagné au jeu est
plus précieux que celui gagné au travail.

1110
01:24:23,740 --> 01:24:28,117
- Maintenant, il philosophe.
- Écartez-vous, s'il vous plaît.

1111
01:24:29,245 --> 01:24:31,652
Vos gains. Félicitations.

1112
01:24:31,747 --> 01:24:35,791
- Juste au bon moment. Merci.
- Quels gains ?

1113
01:24:35,876 --> 01:24:40,537
J'ai oublié de vous dire : j'ai pris
votre pot-de-vin de 100 000 dollars

1114
01:24:40,630 --> 01:24:43,714
et je l'ai misé sur nous.
On était à 50 contre 1.

1115
01:24:43,799 --> 01:24:47,214
Combien ça fait, 50 fois 100 000 ?

1116
01:24:47,302 --> 01:24:48,713
50 000 ?

1117
01:24:48,803 --> 01:24:52,884
5 millions de dollars.
Peter, c'est une blague ?

1118
01:24:52,974 --> 01:24:55,132
Surprise.

1119
01:24:58,437 --> 01:25:03,561
Fourrez-le où je pense. Je revendrai pas
le club pour tout l'argent du roi Midas.

1120
01:25:03,650 --> 01:25:08,525
Il est à moi, alors partez,
vous et votre bande de tocards minables.

1121
01:25:08,613 --> 01:25:11,862
C'est vrai. Je peux pas
vous obliger à vendre Average Joe's.

1122
01:25:11,949 --> 01:25:15,483
Je vais donc suivre vos conseils et investir.

1123
01:25:15,577 --> 01:25:19,823
- Dans une part majoritaire de Globo Gym.
- Je ne le permettrai pas.

1124
01:25:19,914 --> 01:25:23,698
Globo Gym est cotée en bourse.
Vous ne pouvez rien y faire.

1125
01:25:23,793 --> 01:25:29,248
Je contrôlerai Globo Gym
et tout ce que Globo Gym possède,

1126
01:25:29,339 --> 01:25:33,502
ce qui comprend désormais Average Joe's.

1127
01:25:34,886 --> 01:25:36,344
Je suis votre patron.

1128
01:25:36,428 --> 01:25:39,844
Impossible. Nul n'est mon patron.
Je suis mon propre patron.

1129
01:25:39,932 --> 01:25:43,135
- Vous êtes viré, mon pote.
- Vous ne pouvez rien me faire.

1130
01:25:43,685 --> 01:25:46,851
Vous allez être bouffé tout cru,
La Fleur, comme un beignet.

1131
01:25:46,938 --> 01:25:50,473
- Une autre fois.
- Vous êtes un nul, La Fleur.

1132
01:25:52,359 --> 01:25:54,435
Donne-moi ça.

1133
01:25:57,322 --> 01:25:59,895
Le coup des yeux bandés, c'était de la folie.

1134
01:26:04,120 --> 01:26:06,693
Regardez. Steve le Pirate.

1135
01:26:10,333 --> 01:26:15,540
Tu sais, j'ai réfléchi à ce que tu as dit

1136
01:26:16,588 --> 01:26:18,914
et tu as raison.

1137
01:26:19,008 --> 01:26:21,380
Je ne suis pas vraiment un pirate.

1138
01:26:22,720 --> 01:26:25,292
Je ne sais pas, Steve.

1139
01:26:25,388 --> 01:26:27,594
Si tu n'es pas un pirate,

1140
01:26:27,682 --> 01:26:31,549
avec qui vais-je partager
tout ce trésor enfoui ?

1141
01:26:46,073 --> 01:26:47,733
Tu nous as manqué.

1142
01:26:50,744 --> 01:26:52,404
Hé, toi.

1143
01:26:52,495 --> 01:26:54,571
Hé, toi.

1144
01:26:56,290 --> 01:26:58,329
- Joyce ?
- Kate.

1145
01:26:58,792 --> 01:27:03,253
- Je te croyais au Guam.
- J'ai pris l'avion pour ne pas rater ça.

1146
01:27:03,338 --> 01:27:05,626
Tu es incroyable.

1147
01:27:09,302 --> 01:27:13,879
- Je t'ai dit qu'elle était lesbienne.
- Bien vu.

1148
01:27:14,389 --> 01:27:17,509
Je ne suis pas lesbienne.

1149
01:27:17,601 --> 01:27:19,261
Ah non ?

1150
01:27:20,978 --> 01:27:23,434
Je suis bisexuelle.

1151
01:27:25,066 --> 01:27:26,975
Tiens donc.

1152
01:27:27,568 --> 01:27:31,066
Allez, tout le monde. Un joli sourire.

1153
01:27:31,863 --> 01:27:33,737
AVERAGE JOE'S REMPORTE LA MISE

1154
01:27:35,950 --> 01:27:39,864
Salut. Je suis Peter La Fleur,
propriétaire et gérant d'Average Joe's.

1155
01:27:39,953 --> 01:27:43,619
Je suis venu vous dire
que vous étiez parfaits tels que vous étiez.

1156
01:27:43,707 --> 01:27:49,376
Mais si ça vous dit de perdre quelques kilos
et de vous faire des amis,

1157
01:27:49,462 --> 01:27:51,336
Joe's est fait pour vous.

1158
01:27:51,422 --> 01:27:54,873
Nous créons des cours
de balle au prisonnier pour les enfants.

1159
01:27:54,966 --> 01:27:59,842
Alors, venez apprendre un jeu formidable
dans les règles de l'art. D'accord ?

1160
01:27:59,930 --> 01:28:02,005
D'accord.

1161
01:28:11,523 --> 01:28:13,646
Par pitié.

1162
01:28:13,733 --> 01:28:16,224
J'ai gagné ce tournoi.

1163
01:28:18,904 --> 01:28:21,739
Connard de Chuck Norris.

1164
01:28:22,783 --> 01:28:24,859
Sous-titrage Visiontext : Margo Kleinknecht

1165
01:28:25,118 --> 01:28:27,194
FRENCH

1166
01:31:27,278 --> 01:31:30,444
J'espère que vous êtes contents, maintenant.

1167
01:31:30,531 --> 01:31:33,068
Le gentil gagne, le méchant perd.

1168
01:31:33,157 --> 01:31:35,731
Quelle surprise !

1169
01:31:36,828 --> 01:31:38,819
J'adore les happy ends.

1170
01:31:41,832 --> 01:31:46,209
C'est le problème avec le cinéma américain.

1171
01:31:46,295 --> 01:31:48,785
Ils sont infoutus d'injecter de la complexité.

1172
01:31:48,879 --> 01:31:53,091
"Je veux pas réfléchir,
je veux juste me divertir."

1173
01:31:53,175 --> 01:31:55,084
D'accord, très bien.

1174
01:31:55,176 --> 01:31:58,842
Vous voulez un petit extra pour la route ?

1175
01:31:58,930 --> 01:32:01,421
Matez ces gros lolos.

1176
01:32:03,267 --> 01:32:05,390
Mes appâts font courir tous les mecs

1177
01:32:05,477 --> 01:32:07,719
Ils disent: "Ils sont mieux que les tiens"

1178
01:32:07,813 --> 01:32:09,770
Eh ouais, ils sont mieux que les tiens

1179
01:32:09,857 --> 01:32:12,525
Je t'apprendrai, mais faudra payer

1180
01:32:13,568 --> 01:32:17,731
Ce qui fait craquer les mecs

1181
01:32:19,073 --> 01:32:22,690
Ce qui leur fait perdre la tête
Mes appâts font courir tous les mecs

1182
01:32:22,784 --> 01:32:28,288
Eh ouais, ils sont mieux que les tiens
Je t'apprendrai, mais faudra payer

1183
01:32:29,999 --> 01:32:33,083
Contents ? Le gros est rigolo ?
