1
00:00:51,385 --> 00:00:56,557
CENTRE DE RÉTENTION ADMINISTRATIVE
DE OTAY MESA

2
00:01:28,505 --> 00:01:32,759
FRONTIÈRE USA - MEXIQUE

3
00:01:38,890 --> 00:01:43,395
Ils détiennent 250 à 275 personnes,
difficile à dire.

4
00:01:43,854 --> 00:01:47,816
Faut se tenir prêts à en gérer 300,
le temps d'arriver.

5
00:01:47,983 --> 00:01:50,193
Notre semi-remorque

6
00:01:50,360 --> 00:01:52,154
contient seulement

7
00:01:52,738 --> 00:01:55,365
160 personnes
entassées comme des bestiaux.

8
00:01:56,283 --> 00:01:58,452
- Joue contre joue.
- Collées, serrées.

9
00:01:58,618 --> 00:02:00,329
Les femmes et les enfants d'abord.

10
00:02:00,495 --> 00:02:03,707
Ceux qui montent pas avec nous,
faudra détaler.

11
00:02:03,874 --> 00:02:06,460
À pied.
C'est nous ou un sprint.

12
00:02:06,626 --> 00:02:09,254
Vía de la Amistad, on sort là.

13
00:02:09,421 --> 00:02:12,299
Elle va d'est en ouest,
à 2 km de la 905.

14
00:02:12,466 --> 00:02:14,593
T'as quoi de beau
dans ton chariot ?

15
00:02:14,760 --> 00:02:17,721
Explosifs, mortiers, lacrymo.

16
00:02:17,888 --> 00:02:19,640
Tout ce qu'il vous faut.

17
00:02:19,806 --> 00:02:22,768
Mais j'ai un doute sur le déroulé.
Faut me briefer.

18
00:02:22,934 --> 00:02:24,436
Doute pas.

19
00:02:24,603 --> 00:02:26,021
J'ai un plan.

20
00:02:26,188 --> 00:02:27,230
C'est quoi ?

21
00:02:27,397 --> 00:02:30,525
Vous voulez faire diversion,
faire péter un truc ?

22
00:02:31,860 --> 00:02:34,446
Fais-nous un son et lumière, Pat.

23
00:02:35,739 --> 00:02:38,325
On annonce une putain de révolution.

24
00:02:38,492 --> 00:02:41,495
Je veux du grandiose, qui brille.
Éblouis-moi.

25
00:02:41,662 --> 00:02:43,622
L'entrée de l'équipe deux, c'est bon ?

26
00:02:43,789 --> 00:02:45,791
- Tronçon nord-sud.
- Parfait.

27
00:02:45,957 --> 00:02:48,168
- Un talkie pour Pat.
- Donne.

28
00:02:49,461 --> 00:02:50,670
- Canal cinq.
- Reçu.

29
00:02:50,837 --> 00:02:52,547
En piste, assez bavardé.

30
00:02:52,714 --> 00:02:54,883
- On bouge.
- Allez, bordel !

31
00:03:03,100 --> 00:03:03,975
Attention.

32
00:03:15,278 --> 00:03:17,948
À genoux,
comme si t'allais sucer une bite.

33
00:03:28,166 --> 00:03:29,292
Garde neutralisé.

34
00:03:44,474 --> 00:03:46,643
Toi, debout. Mains en l'air.

35
00:03:56,361 --> 00:03:57,195
Debout.

36
00:04:34,274 --> 00:04:35,734
Réveille-toi, bidasse.

37
00:04:38,278 --> 00:04:41,740
T'es au paradis de la chatte.
Mets tes bras bien en vue.

38
00:04:49,706 --> 00:04:51,291
Ton nom, tête de nœud.

39
00:04:54,669 --> 00:04:57,923
Je suis le capitaine Steven J. Lockjaw.

40
00:04:58,924 --> 00:05:02,636
Perfidia Beverly Hills.
Ceci est une déclaration de guerre.

41
00:05:03,261 --> 00:05:05,472
On vient redresser tes torts.

42
00:05:05,639 --> 00:05:08,558
T'as engendré une révolution,
fils de pute.

43
00:05:09,559 --> 00:05:11,186
Tu m'as pas vue venir,

44
00:05:11,394 --> 00:05:13,146
ni moi ni mon combat.

45
00:05:13,647 --> 00:05:15,232
Le message est clair :

46
00:05:15,690 --> 00:05:19,319
libération des frontières,
des corps, de nos choix et de la peur !

47
00:05:20,570 --> 00:05:22,364
Charmante...

48
00:05:24,241 --> 00:05:25,492
Ça t'amuse ?

49
00:05:29,871 --> 00:05:30,914
Garde-à-vous.

50
00:05:34,125 --> 00:05:35,627
Pas sur tes pieds.

51
00:05:38,046 --> 00:05:40,048
Pas sur tes pieds, connard.

52
00:05:43,343 --> 00:05:44,928
Quitte à jouer...

53
00:05:46,179 --> 00:05:47,764
mets-la au garde-à-vous.

54
00:05:50,851 --> 00:05:51,852
Allez.

55
00:05:55,897 --> 00:05:57,190
Au garde-à-vous.

56
00:06:03,488 --> 00:06:04,698
Vite !

57
00:06:05,865 --> 00:06:08,326
Faites vite mais faites gaffe.

58
00:06:08,493 --> 00:06:09,536
Allez au fond.

59
00:06:17,377 --> 00:06:18,378
Encore.

60
00:06:19,921 --> 00:06:21,172
C'est bien.

61
00:06:23,883 --> 00:06:26,636
T'aimes bien enfermer les gens, hein ?

62
00:06:30,932 --> 00:06:32,475
À genoux, connard !

63
00:06:33,226 --> 00:06:34,311
Tout de suite.

64
00:06:35,395 --> 00:06:36,438
Allez.

65
00:06:38,732 --> 00:06:39,691
Mets ça.

66
00:06:41,985 --> 00:06:42,819
Allez !

67
00:06:49,826 --> 00:06:51,244
Fous-toi debout.

68
00:06:54,623 --> 00:06:56,666
Mains en l'air, ta bite aussi.

69
00:06:56,917 --> 00:06:57,959
En l'air !

70
00:06:59,127 --> 00:07:00,211
Dehors.

71
00:07:05,717 --> 00:07:06,760
Pat.

72
00:07:07,177 --> 00:07:08,094
<i>Pat, j'écoute.</i>

73
00:07:08,887 --> 00:07:10,305
<i>Snap, Crackle, Pop, bébé.</i>

74
00:07:10,472 --> 00:07:11,514
Bien reçu.

75
00:07:22,651 --> 00:07:25,320
Je déclare la guerre,

76
00:07:25,487 --> 00:07:26,571
enfoiré.

77
00:07:42,379 --> 00:07:44,130
Je te reverrai bientôt.

78
00:07:45,382 --> 00:07:47,842
Pas si je te vois avant, face de cul.

79
00:07:53,723 --> 00:07:55,684
Notre organisation politique

80
00:07:55,850 --> 00:07:57,894
échappe aux yeux,

81
00:07:58,228 --> 00:07:59,187
aux oreilles

82
00:07:59,354 --> 00:08:01,231
et surtout aux armes

83
00:08:01,398 --> 00:08:05,235
de cet État impérialiste
et ce régime fasciste !

84
00:08:06,319 --> 00:08:10,365
Vous êtes les prisonniers politiques
des French 75, enfoirés !

85
00:08:10,573 --> 00:08:13,368
Vous avez été pris par les French 75 !

86
00:08:13,535 --> 00:08:14,953
¡Pinche puercos!

87
00:08:15,120 --> 00:08:16,538
Nique les flics !

88
00:08:16,705 --> 00:08:18,665
¡Viva la revolución!

89
00:08:24,504 --> 00:08:25,672
Bande d'enculés !

90
00:08:28,216 --> 00:08:30,427
- Attendez.
- Putain !

91
00:08:30,593 --> 00:08:32,554
D'où tu sors ton énergie ?

92
00:08:32,887 --> 00:08:34,222
Je vais me faire Ghetto Pat.

93
00:08:34,389 --> 00:08:35,932
T'aimes les Noires ?

94
00:08:36,933 --> 00:08:38,143
Si j'aime quoi ?

95
00:08:39,561 --> 00:08:41,396
Il aime les Noires, non ?

96
00:08:41,563 --> 00:08:42,439
Évidemment !

97
00:08:42,605 --> 00:08:44,149
On pilonne tout !

98
00:08:44,315 --> 00:08:45,859
Je suis là pour ça !

99
00:08:49,571 --> 00:08:50,530
J'adore les Noires !

100
00:08:50,697 --> 00:08:52,741
Je t'aime. Dis que tu m'aimes.

101
00:08:52,907 --> 00:08:54,075
Je t'aime.

102
00:08:57,787 --> 00:08:59,789
Du calme, pas trop vite.

103
00:09:02,041 --> 00:09:03,793
Je suis en train

104
00:09:04,377 --> 00:09:07,172
de faire un circuit fermé

105
00:09:08,214 --> 00:09:09,716
pour éliminer

106
00:09:10,341 --> 00:09:12,385
toute électricité statique.

107
00:09:16,097 --> 00:09:17,766
Et ce machin-là,

108
00:09:18,933 --> 00:09:20,935
c'est un shunt. Tu vois ?

109
00:09:22,604 --> 00:09:24,397
C'est ton détonateur.

110
00:09:26,524 --> 00:09:27,609
Là.

111
00:09:31,988 --> 00:09:37,160
Garde le détonateur shunté
en entrant au palais de justice, OK ?

112
00:09:38,745 --> 00:09:40,705
Là, ta charge principale.

113
00:09:41,122 --> 00:09:43,082
Là, ton téléphone portable.

114
00:09:43,958 --> 00:09:46,795
Continue. Je vois le portable.

115
00:09:47,378 --> 00:09:50,548
D'abord, tu vas allumer ton portable

116
00:09:51,549 --> 00:09:52,675
sans...

117
00:09:53,718 --> 00:09:55,053
relier le détonateur

118
00:09:55,220 --> 00:09:58,264
pour éviter que la charge explose
accidentellement.

119
00:09:59,849 --> 00:10:00,892
Il va falloir...

120
00:10:01,059 --> 00:10:03,895
Il va falloir mettre tes mains ici,

121
00:10:04,938 --> 00:10:08,733
et avec tes mains sur mon détonateur,

122
00:10:09,901 --> 00:10:12,112
fais des mouvements circulaires.

123
00:10:12,362 --> 00:10:15,031
<i>Sénateur Wilson,
ceci est une mise en garde.</i>

124
00:10:15,448 --> 00:10:19,118
On a posé une bombe
au QG de campagne de Haymarket.

125
00:10:19,369 --> 00:10:22,997
Vous avez voté contre l'IVG
alors qu'on avait prévenu, putain.

126
00:10:23,164 --> 00:10:26,751
Alors, au nom de nos sœurs en détresse,
on va frapper.

127
00:10:27,127 --> 00:10:30,505
Sincères salutations.
Perfidia Beverly Hills, enculé.

128
00:10:34,634 --> 00:10:36,886
<i>Seule la violence révolutionnaire vaincra.</i>

129
00:10:37,303 --> 00:10:41,266
Fini les "votez", "nous vaincrons",
"restez tranquilles".

130
00:10:41,432 --> 00:10:43,852
Ça change rien, tout le monde va morfler.

131
00:10:44,894 --> 00:10:47,188
Cherchez pas les French 75.

132
00:10:47,480 --> 00:10:48,857
On viendra à vous.

133
00:11:00,368 --> 00:11:01,661
T'es prête, bébé ?

134
00:11:12,547 --> 00:11:13,464
On y va.

135
00:11:15,717 --> 00:11:16,634
Bébé ?

136
00:11:16,926 --> 00:11:18,928
Viens, on baise pendant que ça pète.

137
00:11:19,095 --> 00:11:21,723
- S'il te plaît.
- Faut pas traîner.

138
00:11:23,850 --> 00:11:26,269
- Viens, on baise.
- Non, faut partir.

139
00:11:30,648 --> 00:11:32,483
Ça pète dans deux minutes.

140
00:12:41,970 --> 00:12:44,097
Ma petite employée blanche,

141
00:12:44,264 --> 00:12:45,765
à toi de jouer.

142
00:12:54,983 --> 00:13:00,446
UNE BATAILLE APRÈS L'AUTRE

143
00:13:03,533 --> 00:13:05,952
<i>On a deux engins pour deux sites,</i>

144
00:13:06,119 --> 00:13:08,162
<i>à trois rues l'un de l'autre.</i>

145
00:13:08,663 --> 00:13:11,124
<i>Mae West
se charge du bâtiment administratif.</i>

146
00:13:11,666 --> 00:13:13,960
<i>Perfidia et moi, du palais de justice.</i>

147
00:13:14,460 --> 00:13:16,129
<i>Les bombes sont posées,</i>

148
00:13:16,838 --> 00:13:20,425
<i>puis déclenchées à distance
à 19 h, après la fermeture.</i>

149
00:13:20,591 --> 00:13:24,178
<i>À partir de maintenant,
c'est une bataille après l'autre.</i>

150
00:14:26,074 --> 00:14:27,533
Tu veux que je fasse quoi ?

151
00:14:27,742 --> 00:14:29,786
Ce que tu sais faire de pire.

152
00:14:30,745 --> 00:14:34,916
Fais sauter tout ce que tu veux,
je m'en contrefiche.

153
00:14:36,167 --> 00:14:37,794
Je veux ma casquette

154
00:14:38,586 --> 00:14:40,004
et mon flingue.

155
00:14:42,340 --> 00:14:45,093
Si tu veux continuer tes activités,

156
00:14:45,426 --> 00:14:48,805
retrouve-moi à l'hôtel des Délices
à 23 h.

157
00:15:56,747 --> 00:15:58,374
On peut y aller doucement ?

158
00:15:59,750 --> 00:16:00,877
Je voudrais me déchausser.

159
00:16:01,043 --> 00:16:02,295
La...

160
00:16:04,922 --> 00:16:05,965
ferme.

161
00:16:15,475 --> 00:16:17,268
Tu me laisses partir, hein ?

162
00:16:17,477 --> 00:16:18,561
Oui, m'dame.

163
00:16:46,714 --> 00:16:48,299
Putain de merde !

164
00:16:48,716 --> 00:16:51,010
Tony Montana, sors de ce corps !

165
00:16:52,094 --> 00:16:52,970
Putain.

166
00:16:53,971 --> 00:16:55,389
C'est cathartique.

167
00:16:56,057 --> 00:16:57,266
Cette chatte-là...

168
00:16:57,433 --> 00:16:59,518
- Celle-là ?
- On fait quoi avec ?

169
00:17:00,102 --> 00:17:01,812
- La guerre !
- On s'éclate.

170
00:17:01,979 --> 00:17:02,813
Non !

171
00:17:02,980 --> 00:17:06,692
Pas avec la chatte.
C'est avec les flingues qu'on s'éclate !

172
00:17:09,237 --> 00:17:10,446
Franchement...

173
00:17:12,281 --> 00:17:13,407
Je vois.

174
00:17:13,866 --> 00:17:17,995
Une culture de Blanc béotien,
salaud à col blanc,

175
00:17:18,162 --> 00:17:22,333
dont le seul but est de parfaire
la science de la publicité.

176
00:17:22,500 --> 00:17:26,921
Sérieux, s'il me traite pas pareil
quand j'aurai pondu ce truc,

177
00:17:27,088 --> 00:17:28,756
ça va chier, je le buterai.

178
00:17:28,923 --> 00:17:30,132
Arrête.

179
00:17:30,549 --> 00:17:32,051
Je le tuerai !

180
00:17:32,677 --> 00:17:34,470
Avant qu'il me saute dessus.

181
00:17:38,015 --> 00:17:40,434
Elle est consciente d'être enceinte ?

182
00:17:59,036 --> 00:18:01,747
<i>Tu ne conviens pas du tout à ma fille.</i>

183
00:18:02,498 --> 00:18:03,457
Moi ?

184
00:18:03,708 --> 00:18:04,834
Oui, toi.

185
00:18:06,002 --> 00:18:07,336
C'en est drôle.

186
00:18:10,089 --> 00:18:14,135
Mon enfant descend
d'une lignée de révolutionnaires.

187
00:18:14,302 --> 00:18:16,304
Toi, tu as l'air perdu.

188
00:18:17,054 --> 00:18:18,723
C'est une fonceuse,

189
00:18:19,098 --> 00:18:20,599
tu prends racine.

190
00:18:22,018 --> 00:18:24,478
Tu envisages quoi, pour ce bébé ?

191
00:18:36,824 --> 00:18:39,952
<i>Je veux me sentir regardée,
aimée, valorisée.</i>

192
00:18:40,119 --> 00:18:42,413
<i>Je l'ai portée neuf mois !</i>

193
00:18:43,456 --> 00:18:47,293
<i>Et lui, il est là,
à s'extasier toute la journée.</i>

194
00:18:48,919 --> 00:18:51,547
<i>Y a plus qu'elle qui compte.</i>

195
00:18:52,214 --> 00:18:55,301
<i>J'existe plus,
je suis un morceau de barbaque.</i>

196
00:18:55,968 --> 00:18:58,346
<i>Des fois, je deviens dingue.</i>

197
00:18:58,971 --> 00:19:02,683
<i>C'est tordu
d'être jalouse de mon enfant ?</i>

198
00:19:04,101 --> 00:19:06,979
Je me sens invisible,
pas aimée, moche.

199
00:19:07,146 --> 00:19:08,648
Mes tétons me font mal.

200
00:19:08,814 --> 00:19:11,233
Je produis à peine assez de lait.

201
00:19:13,694 --> 00:19:15,196
Ça va pas.

202
00:19:27,208 --> 00:19:30,169
Qu'est-ce que tu fais ? Tu vas où ?

203
00:19:30,336 --> 00:19:32,296
Me parle pas.

204
00:19:32,463 --> 00:19:33,881
Je vais où je veux.

205
00:19:34,048 --> 00:19:36,967
Tu comprends qu'on est une famille ?

206
00:19:37,134 --> 00:19:39,261
T'as plus besoin d'être comme ça.

207
00:19:39,595 --> 00:19:43,307
Je me donne la priorité
et ça te fait peur ?

208
00:19:44,517 --> 00:19:46,310
On doit s'occuper d'elle.

209
00:19:46,477 --> 00:19:47,603
Tu comprends ?

210
00:19:48,020 --> 00:19:50,856
Je me donne la priorité
et je rejette ta banalité.

211
00:19:51,023 --> 00:19:54,735
Ma banalité.
Arrête de dire des conneries.

212
00:19:54,902 --> 00:19:57,488
Arrête, on est une famille !

213
00:19:57,863 --> 00:19:59,990
Tu dois t'occuper d'elle.

214
00:20:00,157 --> 00:20:02,159
Tu vas où, comme ça ?

215
00:20:11,836 --> 00:20:13,212
Tout va bien, mon bébé.

216
00:20:13,379 --> 00:20:14,588
Tout va bien.

217
00:20:21,262 --> 00:20:23,556
C'est un nouvel état de conscience.

218
00:20:23,723 --> 00:20:25,307
Un nouvel état de conscience ?

219
00:20:27,226 --> 00:20:29,353
Je ne suis pas ton tire-lait.

220
00:20:30,146 --> 00:20:31,981
Je ne suis pas ta mère.

221
00:20:33,649 --> 00:20:37,945
Tu veux exercer ton pouvoir sur moi
comme tu l'exerces sur le monde.

222
00:20:38,571 --> 00:20:39,655
Toi

223
00:20:40,448 --> 00:20:44,118
et ton ego de mâle fragile
ferez jamais la révolution comme moi.

224
00:20:44,243 --> 00:20:45,661
Va chier.

225
00:20:45,995 --> 00:20:48,998
Fais la révolution, bébé.
Vas-y.

226
00:21:10,394 --> 00:21:11,729
Vous avez un bébé ?

227
00:21:15,065 --> 00:21:16,525
Garçon ? Fille ?

228
00:21:16,692 --> 00:21:18,694
C'est une fille.

229
00:21:20,404 --> 00:21:21,489
Son nom ?

230
00:21:22,573 --> 00:21:23,699
Charlene.

231
00:21:26,702 --> 00:21:28,662
C'est un nom de Noire, ça.

232
00:21:31,707 --> 00:21:33,334
Vous aimez les Noires ?

233
00:21:34,210 --> 00:21:35,503
Moi, j'adore.

234
00:21:36,670 --> 00:21:38,172
Je les adore.

235
00:21:59,318 --> 00:22:00,778
Fous-toi à genoux.

236
00:22:01,195 --> 00:22:02,112
Magne !

237
00:22:02,780 --> 00:22:05,032
Tout le monde, nez dans la moquette.

238
00:22:05,449 --> 00:22:07,576
Je m'appelle Junglepussy.

239
00:22:07,952 --> 00:22:10,496
Je suis l'image du pouvoir.

240
00:22:10,913 --> 00:22:12,331
Vous voyez mon visage ?

241
00:22:13,123 --> 00:22:15,042
Comme dans Le Prix à payer.

242
00:22:15,251 --> 00:22:18,879
C'est pas vous qui m'intéressez,
c'est votre argent.

243
00:22:19,255 --> 00:22:21,966
Votre argent finance mon artillerie,

244
00:22:22,132 --> 00:22:24,552
mon matériel, mes déplacements,

245
00:22:24,718 --> 00:22:26,011
ma dynamite.

246
00:22:26,178 --> 00:22:27,555
Mon message :

247
00:22:28,180 --> 00:22:30,724
je suis l'image du Black Power.

248
00:22:31,016 --> 00:22:32,560
Vous voyez mon visage ?

249
00:22:33,352 --> 00:22:34,770
Regardez-moi.

250
00:22:34,937 --> 00:22:36,730
Les French 75, c'est moi.

251
00:22:41,902 --> 00:22:43,279
Bouge plus.

252
00:22:45,322 --> 00:22:47,866
Bouge plus, putain.

253
00:22:50,494 --> 00:22:52,371
Arrête de bouger, putain.

254
00:25:24,648 --> 00:25:28,861
Ce département ne fait pas de cadeaux,
surtout aux Noires.

255
00:25:29,528 --> 00:25:31,321
Tu es une meurtrière, a minima.

256
00:25:31,488 --> 00:25:35,034
Tu vas faire 30 ou 40 ans de prison.

257
00:25:36,994 --> 00:25:39,872
Dommage,
tu ne connais personne d'influent.

258
00:25:49,298 --> 00:25:51,175
Tu peux me sauver.

259
00:26:10,319 --> 00:26:12,613
Parce que tu es amoureuse de moi.

260
00:26:14,656 --> 00:26:15,783
Oui.

261
00:26:18,035 --> 00:26:20,287
Tu ne peux pas te passer de moi.

262
00:26:21,747 --> 00:26:23,707
Tu me prends dans tes bras ?

263
00:26:25,417 --> 00:26:27,795
Je peux t'offrir l'étreinte

264
00:26:29,088 --> 00:26:31,048
du gouvernement fédéral.

265
00:26:33,217 --> 00:26:36,303
En échange de lieux et de noms.

266
00:26:37,012 --> 00:26:38,347
Fais pas ça.

267
00:26:40,099 --> 00:26:43,143
Donne des noms ou tu iras en prison.

268
00:26:46,104 --> 00:26:48,482
Miss Minnie, siège enfant, porte-bébé ?

269
00:26:48,649 --> 00:26:49,775
Non, ma belle.

270
00:26:50,234 --> 00:26:53,070
J'ai fabriqué deux scanners radio.

271
00:26:53,237 --> 00:26:56,532
Celui-ci émet la mélodie A,
celui-ci la B.

272
00:26:56,698 --> 00:26:59,660
À moins de 300 m l'un de l'autre,

273
00:26:59,827 --> 00:27:01,787
ils émettent la même mélodie.

274
00:27:01,954 --> 00:27:05,290
Deux personnes équipées
peuvent se trouver.

275
00:27:05,457 --> 00:27:07,292
C'est un dispositif de confiance.

276
00:27:07,543 --> 00:27:09,336
Le principe :

277
00:27:09,503 --> 00:27:13,173
si tu tombes sur quelqu'un qui en a un,
confiance absolue.

278
00:27:13,340 --> 00:27:15,050
J'en donne pas à n'importe qui.

279
00:27:15,217 --> 00:27:16,635
Elle a peut-être faim.

280
00:27:21,014 --> 00:27:23,600
Qu'est-ce qu'il y a ?
Je sais, on y va.

281
00:27:23,767 --> 00:27:25,435
- Et les téléphones ?
- Du 1G.

282
00:27:25,602 --> 00:27:29,731
L'analogique, c'est plus détecté.
Sinon, pas de tél.

283
00:27:29,898 --> 00:27:33,193
Si les antennes-relais sont opé,
on se trouvera.

284
00:27:33,318 --> 00:27:36,572
Mémorise le contenu de cette enveloppe,
puis brûle-la.

285
00:27:37,030 --> 00:27:38,866
Va pas direct à Baktan Cross.

286
00:27:39,032 --> 00:27:41,535
Passe d'abord une semaine à Denver.

287
00:27:41,702 --> 00:27:44,788
Pendant ton séjour, pose les leurres.

288
00:27:44,955 --> 00:27:48,917
Seulement après, tu iras à Baktan Cross.

289
00:27:49,459 --> 00:27:52,754
- Noms et numéros de sécu.
- On est qui, au juste ?

290
00:27:52,921 --> 00:27:54,548
Bob et Willa Ferguson,

291
00:27:54,715 --> 00:27:57,301
une mère et son fils
morts il y a un mois.

292
00:27:57,467 --> 00:27:59,678
On prend la place de morts ?

293
00:27:59,845 --> 00:28:03,724
Si tu veux, mais il y aura
des morts plus importantes si on renonce.

294
00:28:03,891 --> 00:28:05,475
Dézoome.

295
00:28:05,642 --> 00:28:08,604
Ça dépasse notre petite personne
et les Ferguson.

296
00:28:08,770 --> 00:28:10,272
Faut vous magner.

297
00:28:11,648 --> 00:28:13,066
Bienvenue, Bob.

298
00:28:13,233 --> 00:28:14,818
Allez ! On dézoome.

299
00:28:14,985 --> 00:28:16,528
Compris, oui.

300
00:28:24,828 --> 00:28:26,038
Ça va aller.

301
00:28:27,289 --> 00:28:28,373
Je dois partir.

302
00:28:28,540 --> 00:28:30,709
Je suis vraiment désolé.

303
00:28:30,876 --> 00:28:32,836
Tu veux pas nous la laisser ?

304
00:28:33,003 --> 00:28:34,046
Je dois partir.

305
00:28:34,212 --> 00:28:36,632
Je sais.
Que Dieu vous accompagne.

306
00:28:38,508 --> 00:28:40,594
- Tiens-la.
- C'est bon.

307
00:28:45,182 --> 00:28:47,392
- C'est parti, mon bébé.
- Attention à sa tête.

308
00:28:52,439 --> 00:28:54,399
- Je t'aime fort.
- Pareil.

309
00:29:01,239 --> 00:29:03,158
- Prends soin de toi.
- Sois prudent.

310
00:29:09,164 --> 00:29:10,582
<i>Bienvenue chez toi.</i>

311
00:29:10,749 --> 00:29:13,418
<i>Je te redis les grandes lignes :</i>

312
00:29:14,002 --> 00:29:16,922
<i>plus aucun contact
avec Josie et les Pussycats,</i>

313
00:29:17,464 --> 00:29:20,509
<i>tes associés, ta famille ou tes amis.</i>

314
00:29:21,385 --> 00:29:23,053
<i>Ne commets aucun crime.</i>

315
00:29:23,220 --> 00:29:25,180
<i>Tu témoigneras en temps voulu.</i>

316
00:29:26,848 --> 00:29:28,767
<i>Avant tout, trouve un boulot.</i>

317
00:29:29,226 --> 00:29:30,394
<i>Paie tes factures.</i>

318
00:29:31,812 --> 00:29:32,938
<i>Ça va ?</i>

319
00:29:33,105 --> 00:29:35,440
<i>Bienvenue dans l'Amérique traditionnelle.</i>

320
00:29:36,775 --> 00:29:39,444
<i>On lance une révolution contre des démons</i>

321
00:29:40,821 --> 00:29:43,657
<i>et on finit par se bouffer
les uns les autres.</i>

322
00:30:26,950 --> 00:30:28,327
Au fond, là.

323
00:30:28,493 --> 00:30:30,328
Les mains en l'air. Plus haut !

324
00:30:54,102 --> 00:30:56,605
<i>Pour sa bravoure
dans l'exercice de ses fonctions</i>

325
00:30:56,772 --> 00:30:59,024
<i>et avoir traduit en justice la milice</i>

326
00:30:59,191 --> 00:31:01,485
appelée les French 75,

327
00:31:02,569 --> 00:31:06,323
<i>nous décernons à Steven J. Lockjaw</i>

328
00:31:06,990 --> 00:31:09,951
<i>la médaille d'honneur Bedford-Forrest.</i>

329
00:32:19,813 --> 00:32:23,150
Ma chatte mouille pas pour toi

330
00:33:27,839 --> 00:33:29,758
<i>Seize ans plus tard,</i>

331
00:33:30,342 --> 00:33:32,677
<i>le monde a très peu changé.</i>

332
00:33:37,182 --> 00:33:38,433
Heian Nidan.

333
00:33:52,530 --> 00:33:54,115
Tu respires pas.

334
00:33:54,741 --> 00:33:55,992
Recommence.

335
00:35:11,860 --> 00:35:13,320
Cours d'Histoire ?

336
00:35:17,949 --> 00:35:20,577
Vous enseignez la bonne version,
j'espère.

337
00:35:24,664 --> 00:35:25,957
Lincoln.

338
00:35:27,042 --> 00:35:29,127
Vous avez tous les grands, je vois.

339
00:35:31,046 --> 00:35:32,839
Quelles étaient ses intentions ?

340
00:35:33,131 --> 00:35:35,717
Et Teddy Roosevelt, là-bas.

341
00:35:36,092 --> 00:35:37,844
Faut parler des Philippines.

342
00:35:38,553 --> 00:35:42,974
On n'entre pas encore dans les détails,
mais on ne les cache pas.

343
00:35:43,141 --> 00:35:44,684
Faut dire la vérité.

344
00:35:45,894 --> 00:35:47,187
Et puis, il y a...

345
00:35:47,896 --> 00:35:49,439
le Grand Sorcier,

346
00:35:49,606 --> 00:35:51,316
M. Benjamin Franklin.

347
00:35:52,108 --> 00:35:53,318
Père fondateur.

348
00:35:54,903 --> 00:35:56,571
Un esclavagiste, ce con.

349
00:35:56,946 --> 00:35:59,449
C'est interdit dans la classe.

350
00:36:00,200 --> 00:36:02,535
On est cernés par les esclavagistes.

351
00:36:06,331 --> 00:36:07,332
Alors,

352
00:36:07,499 --> 00:36:08,917
dans l'ensemble,

353
00:36:09,334 --> 00:36:10,877
pour revenir au sujet,

354
00:36:11,044 --> 00:36:13,088
Willa est très bonne élève.

355
00:36:14,089 --> 00:36:16,549
C'est une meneuse.

356
00:36:16,716 --> 00:36:18,718
Elle travaille bien.

357
00:36:18,885 --> 00:36:23,014
On voit qu'elle tient
à être une bonne élève.

358
00:36:23,431 --> 00:36:27,268
Elle arrive en cours concentrée,
pleine d'entrain.

359
00:36:28,561 --> 00:36:30,897
Les autres élèves admirent sa...

360
00:36:31,689 --> 00:36:32,690
Ça va ?

361
00:36:36,820 --> 00:36:39,197
Je suis ému, mais ce sont...

362
00:36:39,489 --> 00:36:41,157
des larmes de joie.

363
00:36:42,409 --> 00:36:44,702
Je vois que ça vous touche beaucoup.

364
00:36:45,412 --> 00:36:46,579
Je sais pas...

365
00:36:48,832 --> 00:36:51,042
Willa a grandi sans sa mère.

366
00:36:51,209 --> 00:36:54,379
Sa mère est morte
quand elle était toute petite.

367
00:36:55,839 --> 00:36:56,840
Je vois.

368
00:37:00,135 --> 00:37:03,722
- Elle n'a jamais connu sa mère ?
- Non, jamais.

369
00:37:04,556 --> 00:37:06,975
C'est éprouvant
pour une jeune femme.

370
00:37:34,502 --> 00:37:36,671
Le lieutenant Skinner pour vous.

371
00:37:47,182 --> 00:37:48,391
Alors ?

372
00:37:48,892 --> 00:37:52,020
Le directeur du Suivi Stratégique
veut vous parler.

373
00:37:52,187 --> 00:37:55,190
Votre transport est prévu à 18 h.

374
00:37:56,524 --> 00:37:58,276
Vous savez de quoi il s'agit ?

375
00:37:58,485 --> 00:38:01,029
- Non, mon colonel...
- Je crois savoir.

376
00:38:03,114 --> 00:38:04,949
Ce sera tout, lieutenant.

377
00:38:19,756 --> 00:38:21,883
Bienvenue, mon colonel.
Suivez-moi.

378
00:39:06,177 --> 00:39:07,887
Prévenez ma femme que j'arrive.

379
00:39:08,054 --> 00:39:09,847
Colonel Lockjaw, merci d'être venu.

380
00:39:10,014 --> 00:39:11,140
Sandy, ravi de vous revoir.

381
00:39:11,307 --> 00:39:13,601
Voici Virgil Throckmorton.

382
00:39:13,768 --> 00:39:14,936
Steve Lockjaw.

383
00:39:15,103 --> 00:39:16,729
- Enchanté.
- Ravi.

384
00:39:16,896 --> 00:39:19,315
Désolé pour l'arrivée en catimini.

385
00:39:19,482 --> 00:39:23,069
Ma fille se marie, smoking de rigueur.
On voulait vous épargner.

386
00:39:23,236 --> 00:39:24,279
Je comprends.

387
00:39:24,445 --> 00:39:25,738
Asseyez-vous.

388
00:39:26,531 --> 00:39:27,991
Shane Mitchell vous salue.

389
00:39:28,366 --> 00:39:31,411
Le gaillard
agrandit toujours son garage ?

390
00:39:31,578 --> 00:39:33,371
La rénovation sans fin.

391
00:39:33,538 --> 00:39:36,791
Il en viendra à bout.
Passez-lui mon bon souvenir.

392
00:39:36,958 --> 00:39:39,294
- Bon voyage de Río Duarte ?
- Très bien.

393
00:39:39,460 --> 00:39:41,588
- Vous faites du super boulot.
- Merci.

394
00:39:41,754 --> 00:39:45,675
Chaque jour est un rude combat
contre la migration effrénée.

395
00:39:46,175 --> 00:39:47,176
En effet.

396
00:39:49,304 --> 00:39:51,514
"Sauve la planète,
contrôle l'immigration."

397
00:39:51,681 --> 00:39:53,141
Tout à fait, monsieur.

398
00:39:53,725 --> 00:39:55,143
C'est de vous.

399
00:39:55,560 --> 00:39:58,354
Peu de temps après Squatting Pebble.

400
00:40:03,318 --> 00:40:06,321
On me dit
que vous vous intéressez à nous.

401
00:40:06,696 --> 00:40:07,947
C'est exact.

402
00:40:08,364 --> 00:40:12,160
Est-ce un honneur qu'on envisage
de vous accueillir dans notre club ?

403
00:40:12,535 --> 00:40:15,204
C'est un immense honneur.
Vraiment.

404
00:40:15,913 --> 00:40:17,040
Steve,

405
00:40:17,415 --> 00:40:19,375
nous avons, par le passé,

406
00:40:19,542 --> 00:40:22,837
proposé l'adhésion à certains militaires.

407
00:40:23,004 --> 00:40:24,505
Nous trouvions

408
00:40:24,672 --> 00:40:26,966
leur expertise sur le champ de bataille

409
00:40:27,133 --> 00:40:28,676
tout à fait utile.

410
00:40:29,260 --> 00:40:32,055
Nous partageons tous le même objectif :

411
00:40:32,347 --> 00:40:34,349
débusquer les cinglés dangereux,

412
00:40:34,515 --> 00:40:36,726
les rageux et la racaille

413
00:40:36,893 --> 00:40:38,227
pour les arrêter.

414
00:40:39,562 --> 00:40:41,230
On ne veut plus de cinglés.

415
00:40:43,441 --> 00:40:46,194
J'ignore si vous l'avez su...

416
00:40:46,361 --> 00:40:49,405
- Jim Kringle est décédé.
- J'ai su, oui.

417
00:40:50,156 --> 00:40:51,783
Il y a donc une vacance.

418
00:40:52,825 --> 00:40:54,160
Mon colonel,

419
00:40:54,327 --> 00:40:57,330
je ne trouve pas prétentieux de dire

420
00:40:57,497 --> 00:41:00,333
qu'intégrer le club
des Aventuriers de Noël

421
00:41:00,833 --> 00:41:03,419
fait de vous un homme supérieur.

422
00:41:03,836 --> 00:41:05,755
Pas le meilleur des hommes,

423
00:41:06,047 --> 00:41:09,258
le plus intelligent, raffiné ou sage.

424
00:41:09,967 --> 00:41:13,179
Simplement,
vous êtes supérieur aux autres humains

425
00:41:13,721 --> 00:41:18,017
et vous ne manquerez jamais de richesses
ni d'excellents amis.

426
00:41:18,810 --> 00:41:22,772
Nous nous accordons
la liberté d'être créatifs

427
00:41:22,939 --> 00:41:25,525
pour court-circuiter la bureaucratie.

428
00:41:25,692 --> 00:41:27,485
Nous vivons selon la Règle d'or,

429
00:41:27,694 --> 00:41:30,613
entourés d'hommes et de femmes
de même sensibilité,

430
00:41:30,780 --> 00:41:33,783
attachés à sécuriser et purifier le monde.

431
00:41:36,744 --> 00:41:39,414
Et si quelqu'un vous accusait
d'avoir failli

432
00:41:39,580 --> 00:41:42,125
à votre devoir de purification raciale ?

433
00:41:43,751 --> 00:41:47,422
J'affirmerais que ce menteur
n'a pas sa place dans la société.

434
00:41:47,588 --> 00:41:49,716
Ni sur la planète, d'ailleurs.

435
00:41:51,718 --> 00:41:54,220
- Êtes-vous marié ?
- Non.

436
00:41:54,387 --> 00:41:57,432
Avez-vous déjà consulté un psychiatre ?

437
00:41:57,515 --> 00:41:58,349
Non.

438
00:41:58,516 --> 00:42:01,602
Déjà eu affaire
à une agence de recouvrement ?

439
00:42:02,979 --> 00:42:04,897
J'ai fait l'acquisition d'un jet-ski,

440
00:42:05,064 --> 00:42:08,693
une évolution
du Hummingbird Whisperdoo 238,

441
00:42:08,860 --> 00:42:11,112
baptisé Dynamite Dolphin 335.

442
00:42:11,279 --> 00:42:12,238
Il était défectueux.

443
00:42:12,405 --> 00:42:15,992
J'ai refusé de payer
et je ne le regrette pas.

444
00:42:18,786 --> 00:42:23,458
Avez-vous déjà sciemment commis
un acte de terrorisme contre ce pays ?

445
00:42:24,000 --> 00:42:25,043
Non.

446
00:42:26,377 --> 00:42:29,422
Avez-vous déjà eu
une relation interraciale ?

447
00:42:30,006 --> 00:42:31,132
Non !

448
00:42:32,467 --> 00:42:34,427
Vous êtes américain non juif ?

449
00:42:34,594 --> 00:42:35,720
Oui.

450
00:42:39,432 --> 00:42:42,059
Coupons court à tout malentendu.

451
00:42:42,226 --> 00:42:45,855
Nous exigeons une confidentialité absolue
pendant l'initiation,

452
00:42:46,022 --> 00:42:48,983
afin de juger du sérieux
de votre engagement.

453
00:42:52,195 --> 00:42:53,821
Avant le stade du vote,

454
00:42:54,155 --> 00:42:57,575
vous devez vous soumettre
à un examen volontaire de vulnérabilité

455
00:42:57,742 --> 00:43:00,870
afin d'écarter tout problème de moralité.

456
00:43:01,329 --> 00:43:03,247
Quel genre de problème ?

457
00:43:03,414 --> 00:43:04,707
Je ne sais pas.

458
00:43:05,124 --> 00:43:07,877
- À votre avis ?
- Je n'en vois aucun.

459
00:43:08,211 --> 00:43:11,047
- On doit savoir à qui on a affaire.
- Bien sûr.

460
00:43:11,255 --> 00:43:15,551
C'est une double vérification intégrale
d'antécédents Yankee White.

461
00:43:15,927 --> 00:43:19,722
Si vous doutez
de votre aptitude physique ou morale

462
00:43:19,889 --> 00:43:22,475
à rejoindre les Aventuriers de Noël,

463
00:43:23,434 --> 00:43:25,436
c'est le moment de l'exprimer.

464
00:43:27,772 --> 00:43:30,483
- Souhaitez-vous vous rétracter ?
- Non.

465
00:43:31,484 --> 00:43:33,152
Vous soumettez-vous ?

466
00:43:33,945 --> 00:43:36,364
Oui, je me soumets.

467
00:43:37,657 --> 00:43:38,783
Très bien.

468
00:43:40,535 --> 00:43:42,453
Sandy et moi
devons couper le gâteau.

469
00:43:44,664 --> 00:43:46,833
Félicitations
pour le mariage de votre fille.

470
00:43:46,999 --> 00:43:49,335
Merci. On reprendra contact.

471
00:43:50,920 --> 00:43:52,922
- Steve.
- Merci, Sandy.

472
00:44:41,387 --> 00:44:45,766
<i>On commence à voir la corruption
qui ronge cette mascarade pourrie,</i>

473
00:44:46,309 --> 00:44:49,520
<i>cette grande expérience
en autonomie politique</i>

474
00:44:49,812 --> 00:44:52,940
<i>à la solde
des milliardaires de Davos,</i>

475
00:44:53,107 --> 00:44:56,527
<i>ouvertement racistes,
ces nazis de "l'élite cognitive".</i>

476
00:44:56,694 --> 00:45:00,239
<i>C'est le crépuscule de la démocratie,
camarades. Bonne nuit.</i>

477
00:45:00,531 --> 00:45:03,201
<i>Vous sentez votre esprit s'éroder ?</i>

478
00:45:03,367 --> 00:45:04,327
<i>Tant mieux.</i>

479
00:45:04,493 --> 00:45:07,622
<i>BQ-W5-LPA, à toi.</i>

480
00:45:09,081 --> 00:45:11,208
<i>Ça se produit sur le terrain,</i>

481
00:45:11,375 --> 00:45:15,296
<i>via des efforts coordonnés
et des résistances stratégiques.</i>

482
00:45:15,463 --> 00:45:18,716
<i>Tous les jours, des équipes soudées</i>

483
00:45:18,883 --> 00:45:22,011
<i>affrontent
les grands patrons capitalistes,</i>

484
00:45:22,178 --> 00:45:25,014
<i>qui s'enrichissent sur votre dos</i>

485
00:45:25,181 --> 00:45:26,474
<i>en ce moment même.</i>

486
00:45:26,641 --> 00:45:27,558
<i>Je t'écoute.</i>

487
00:45:28,142 --> 00:45:31,687
<i>Tu te crois sur Facebook,
que ça se joue sur Insta ?</i>

488
00:45:32,355 --> 00:45:35,274
<i>Que ça dépend d'un hashtag ?
Grosse erreur.</i>

489
00:45:36,233 --> 00:45:41,489
<i>Ne perds pas de vue
que ce pays est une terre d'asile.</i>

490
00:45:41,656 --> 00:45:44,367
Les deux sont indissociables.

491
00:45:44,533 --> 00:45:45,451
Ce n'est pas...

492
00:45:45,785 --> 00:45:46,827
Putain !

493
00:46:30,579 --> 00:46:32,498
Appel général.

494
00:46:32,915 --> 00:46:36,252
À toutes les stations sanctuaires :
le Bouquetin s'est envolé.

495
00:46:36,752 --> 00:46:38,921
<i>Je répète :
le Bouquetin s'est envolé.</i>

496
00:46:39,088 --> 00:46:41,132
<i>Lancer l'opération Snap, Crackle, Pop.</i>

497
00:46:41,298 --> 00:46:43,718
<i>Je répète :
opération Snap, Crackle, Pop.</i>

498
00:46:43,884 --> 00:46:46,637
Je répète :
lancer l'opération Snap, Crackle, Pop.

499
00:47:01,777 --> 00:47:03,904
Salut, mec. T'as mon client ?

500
00:47:05,239 --> 00:47:06,615
Pas d'EST ?

501
00:47:09,076 --> 00:47:10,244
Viens là, fumier.

502
00:47:19,211 --> 00:47:20,880
Howard Sommerville.

503
00:47:21,047 --> 00:47:22,506
- Comment allez-vous ?
- Bien.

504
00:47:22,673 --> 00:47:24,175
Les French 75.

505
00:47:24,842 --> 00:47:26,218
La Résistance.

506
00:47:27,553 --> 00:47:28,971
Le Coyote Gringo ?

507
00:47:29,388 --> 00:47:30,431
Le Bouquetin ?

508
00:47:30,598 --> 00:47:32,391
Vous vous êtes renseigné.

509
00:47:33,225 --> 00:47:34,226
Bien.

510
00:47:34,518 --> 00:47:36,437
Regarde autour de toi.

511
00:47:37,521 --> 00:47:38,814
Besoin de rien ?

512
00:47:38,981 --> 00:47:40,316
- Ça va.
- À boire ?

513
00:47:40,483 --> 00:47:41,317
Ça ira.

514
00:47:41,650 --> 00:47:43,944
Tu es vivant. Bon signe, non ?

515
00:47:44,362 --> 00:47:45,363
On dirait.

516
00:47:45,529 --> 00:47:47,907
- Tu sais pourquoi tu es vivant ?
- Dites-moi.

517
00:47:48,074 --> 00:47:49,075
Je vais te le dire.

518
00:47:49,241 --> 00:47:51,827
Je veux trouver la petite Charlene.

519
00:47:51,994 --> 00:47:53,704
Son nom, son adresse.

520
00:47:53,996 --> 00:47:57,917
Je veux l'adresse du Rocket Man
et son nouveau nom.

521
00:47:59,293 --> 00:48:00,503
Ghetto Pat.

522
00:48:00,878 --> 00:48:03,297
D'accord, je peux coopérer.

523
00:48:03,923 --> 00:48:07,218
C'est Fred Pierrafeu
et Arthur Fonzarelli,

524
00:48:07,385 --> 00:48:09,387
domiciliés à Alpha du Centaure.

525
00:48:11,138 --> 00:48:12,640
J'adore.

526
00:48:12,890 --> 00:48:15,601
Ligoté dans un conteneur,
il fait de l'humour.

527
00:48:15,768 --> 00:48:17,728
Sachez que je n'ai pas peur.

528
00:48:19,438 --> 00:48:20,606
Je vois ça.

529
00:48:20,773 --> 00:48:23,526
À ta place,
je n'aurais pas peur non plus.

530
00:48:23,984 --> 00:48:26,654
Mais ta sœur,
tu crois qu'elle aurait peur ?

531
00:48:26,821 --> 00:48:28,155
Son nom, déjà ?

532
00:48:28,322 --> 00:48:29,156
Pamela.

533
00:48:35,287 --> 00:48:36,956
Tu fais plus d'humour ?

534
00:48:40,960 --> 00:48:43,170
Leurs noms et adresse.

535
00:48:50,261 --> 00:48:53,848
Bob et Willa Ferguson, à Baktan Cross.

536
00:48:56,308 --> 00:48:57,893
Baktan Cross.

537
00:48:58,769 --> 00:49:01,105
Justifie-moi un déploiement là-bas.

538
00:49:01,272 --> 00:49:02,690
Came et tacos.

539
00:49:02,857 --> 00:49:07,403
Et je veux toutes les infos
sur les repaires d'ados.

540
00:49:07,570 --> 00:49:08,654
Je m'en occupe.

541
00:49:17,913 --> 00:49:18,956
Shep !

542
00:49:19,748 --> 00:49:21,709
Shep, viens là.

543
00:49:22,751 --> 00:49:24,503
Qu'est-ce que t'as, là ?

544
00:49:24,962 --> 00:49:26,338
Ça va, mon chien ?

545
00:49:42,771 --> 00:49:44,815
Voici l'opération Coup de Botte.

546
00:49:44,982 --> 00:49:46,901
Zone d'opération : Baktan Cross,

547
00:49:47,026 --> 00:49:50,070
ville sanctuaire
pleine de Mexi-cons sans papelards.

548
00:49:50,237 --> 00:49:53,157
Objectif urgent :
deux individus à haute valeur.

549
00:49:53,324 --> 00:49:54,825
Un adulte, Bob Ferguson.

550
00:49:54,992 --> 00:49:57,953
Une mineure,
Willa Ferguson, 16 ans, sa fille.

551
00:49:58,120 --> 00:50:00,497
On liquide l'homme,
on appréhende la fille.

552
00:50:29,902 --> 00:50:32,655
<i>Dernière minute :
soirée dansante du lycée</i>

553
00:50:32,821 --> 00:50:35,241
<i>à 18 h,
de la troisième à la terminale.</i>

554
00:50:36,408 --> 00:50:38,285
<i>Urgent, à tous.</i>

555
00:50:38,452 --> 00:50:42,623
<i>Deux groupes :
un au lycée, un au domicile avec moi.</i>

556
00:50:59,056 --> 00:51:01,809
<i>Bonsoir, messieurs.
Agent spécial Toejam.</i>

557
00:51:01,976 --> 00:51:05,396
<i>Notre cible : l'usine à surgelés
Rimhorn's Chicken Lickin'.</i>

558
00:51:05,854 --> 00:51:08,899
Selon nos agents,
Chicken Lickin' servirait de façade

559
00:51:09,066 --> 00:51:12,736
à un réseau de distribution d'héroïne
de grande ampleur.

560
00:51:12,987 --> 00:51:14,947
BTR, votre objectif :

561
00:51:15,114 --> 00:51:18,492
dégager et sécuriser Chicken Lickin'

562
00:51:18,659 --> 00:51:22,329
afin de démanteler
le réseau de distribution d'héroïne.

563
00:51:22,496 --> 00:51:24,415
<i>Simultanément, la police locale,</i>

564
00:51:24,581 --> 00:51:27,543
<i>dégagez et neutralisez les Pneus Blatski,</i>

565
00:51:27,710 --> 00:51:30,462
<i>le restaurant mexicain sur Old California,</i>

566
00:51:30,629 --> 00:51:33,007
<i>le stand à tacos du centre commercial</i>

567
00:51:33,173 --> 00:51:35,718
<i>et la station-service sur J et Boiler.</i>

568
00:51:35,884 --> 00:51:39,096
<i>C'est une ville sanctuaire
pour des milliers de clandos.</i>

569
00:51:39,513 --> 00:51:42,933
<i>Attendez-vous à ce que les habitants
viennent en aide</i>

570
00:51:43,100 --> 00:51:45,853
<i>aux criminels que nous ciblons.</i>

571
00:52:01,118 --> 00:52:02,411
Merci.

572
00:52:03,787 --> 00:52:06,582
T'as picolé
et t'es rentré à 3 h du mat'.

573
00:52:06,749 --> 00:52:07,791
T'étais où ?

574
00:52:08,167 --> 00:52:10,544
Où ?
C'est froid, mon cœur.

575
00:52:10,711 --> 00:52:12,004
T'étais où ?

576
00:52:12,171 --> 00:52:13,797
J'étais...

577
00:52:14,423 --> 00:52:17,134
exactement là où je t'ai dit que j'étais.

578
00:52:17,301 --> 00:52:19,011
Tu m'as demandé, j'ai répondu.

579
00:52:19,178 --> 00:52:22,222
J'étais au Rustic
avec notre ancien groupe.

580
00:52:22,389 --> 00:52:25,059
Tu te souviens de notre ancien groupe ?

581
00:52:26,602 --> 00:52:28,729
Notre groupe, les Cases en moins.

582
00:52:28,896 --> 00:52:30,731
- Tu te souviens d'Albert ?
- Oui.

583
00:52:30,856 --> 00:52:31,690
En fait,

584
00:52:32,024 --> 00:52:34,109
Albert a racheté du vieux matos

585
00:52:34,276 --> 00:52:36,820
à l'ancien studio de Steely Dan

586
00:52:36,987 --> 00:52:42,159
pour reproduire le son vintage,
le grésillement des amplis à tubes.

587
00:52:42,326 --> 00:52:44,703
Plus personne a besoin de ça.

588
00:52:44,870 --> 00:52:47,539
Avec un logiciel, il a...

589
00:52:47,706 --> 00:52:49,249
T'es rentré comment ?

590
00:52:49,917 --> 00:52:51,043
Comment ça ?

591
00:52:51,251 --> 00:52:53,504
- T'es rentré comment ?
- Avec ma voiture.

592
00:52:53,670 --> 00:52:54,671
Tu as conduit ?

593
00:52:56,799 --> 00:52:59,093
T'es ma baby-sitter,
c'est quoi l'idée ?

594
00:52:59,551 --> 00:53:02,638
Je sais conduire bourré, je gère.

595
00:53:02,805 --> 00:53:04,139
J'ai pas abusé.

596
00:53:04,306 --> 00:53:05,307
Quoi ?

597
00:53:05,891 --> 00:53:06,892
Quoi ?

598
00:53:08,102 --> 00:53:11,647
Je veux pas que tu te manges un poteau.

599
00:53:11,814 --> 00:53:13,857
- Je me suis pas...
- J'ai rien demandé.

600
00:53:14,024 --> 00:53:16,276
Les cartes sont jetées, pour moi.

601
00:53:17,695 --> 00:53:19,279
- Les dés, chérie.
- Quoi ?

602
00:53:19,446 --> 00:53:21,740
C'est les dés qui sont jetés.

603
00:53:22,074 --> 00:53:24,076
Va chier, Bob. Lâche-moi.

604
00:53:24,243 --> 00:53:25,119
Grandis un peu.

605
00:53:29,289 --> 00:53:30,416
Tu sais,

606
00:53:30,582 --> 00:53:33,752
je suis fier
de la façon dont tu t'affirmes.

607
00:53:33,919 --> 00:53:37,756
Mais par moments,
tu parles à ton père d'une façon...

608
00:53:38,382 --> 00:53:39,466
Mais t'as raison.

609
00:53:40,259 --> 00:53:42,386
Dis ce que tu penses, toujours.

610
00:53:42,553 --> 00:53:43,929
Ne m'épargne pas.

611
00:53:44,096 --> 00:53:45,848
T'es con ou quoi ?

612
00:53:46,390 --> 00:53:49,101
T'as raison, faut que je m'en souvienne.

613
00:53:49,268 --> 00:53:50,561
Parfois, je déconne.

614
00:53:54,356 --> 00:53:56,525
C'est qui, ça ?

615
00:53:57,401 --> 00:53:59,319
- C'est qui ?
- Mes amis.

616
00:53:59,486 --> 00:54:02,281
Dans une voiture rouge, comme ça ?

617
00:54:02,448 --> 00:54:04,575
C'est pas un peu tape-à-l'œil ?

618
00:54:04,741 --> 00:54:05,743
C'est qu'une voiture.

619
00:54:05,909 --> 00:54:07,661
Tu leur as dit qu'ils pouvaient ?

620
00:54:07,828 --> 00:54:09,371
Venir à la maison ?

621
00:54:09,538 --> 00:54:13,250
Celui avec du rouge à lèvres,
c'est quoi son nom ?

622
00:54:13,459 --> 00:54:14,293
Bobo.

623
00:54:14,460 --> 00:54:16,295
Il, elle ou iel ?

624
00:54:16,462 --> 00:54:17,296
T'es sérieux ?

625
00:54:17,463 --> 00:54:18,922
Iel est en transition ?

626
00:54:19,089 --> 00:54:21,675
- Iel est non binaire.
- Je veux être poli.

627
00:54:21,967 --> 00:54:24,553
C'est pas compliqué : iel / iels !

628
00:54:24,887 --> 00:54:27,181
- Et le gnome à la porte ?
- Bluto, j'imagine.

629
00:54:27,347 --> 00:54:29,183
- Il déboule chez moi ?
- Oui !

630
00:54:29,349 --> 00:54:31,477
C'est ton cavalier pour la soirée ?

631
00:54:31,643 --> 00:54:32,728
Mon ami.

632
00:54:33,145 --> 00:54:36,106
Tu n'iras nulle part sans l'avoir pris.

633
00:54:36,482 --> 00:54:37,441
Prends-le.

634
00:54:43,989 --> 00:54:45,783
- Dans ta poche.
- J'ai pas envie.

635
00:54:45,949 --> 00:54:47,576
Dans ta jarretelle, où tu veux.

636
00:54:47,743 --> 00:54:49,495
Une jarretelle, putain ?

637
00:54:50,162 --> 00:54:51,788
- Salut, mon pote.
- Ça va ?

638
00:54:51,955 --> 00:54:54,124
- Ça roule ?
- Oui, je viens chercher Willa.

639
00:54:54,291 --> 00:54:57,002
Tu frappes toujours aussi fort ?

640
00:54:57,336 --> 00:54:58,337
Une seconde.

641
00:54:59,546 --> 00:55:01,131
T'as un sac ?

642
00:55:01,423 --> 00:55:03,842
C'est non négociable.
Ton sac !

643
00:55:04,009 --> 00:55:06,053
Personne veut ta peau, tu sais.

644
00:55:06,220 --> 00:55:07,304
Que tu crois.

645
00:55:08,764 --> 00:55:11,391
Ça va, les gars ? Ça roule ?

646
00:55:11,558 --> 00:55:12,851
Tranquilles ?

647
00:55:13,185 --> 00:55:15,854
Vous allez à la soirée ?
OK, c'est cool.

648
00:55:16,855 --> 00:55:21,360
Quoi que tu lui fasses,
je ferai pareil à toute ta famille.

649
00:55:21,568 --> 00:55:23,445
- Je déconne pas.
- Pardon ?

650
00:55:23,737 --> 00:55:26,073
On parle de liberté, bébé.

651
00:55:26,240 --> 00:55:27,574
De liberté.

652
00:55:28,116 --> 00:55:29,326
Drôle de truc, la liberté.

653
00:55:29,493 --> 00:55:31,995
Quand on l'a,
on mesure pas sa chance.

654
00:55:32,162 --> 00:55:34,915
Et quand on la perd, c'est trop tard.

655
00:55:38,627 --> 00:55:41,505
Y a du quinoa aux Frostie's au four.
L'oublie pas.

656
00:55:41,672 --> 00:55:42,673
Compris.

657
00:55:42,840 --> 00:55:44,299
Éclate-toi bien, mon pote.

658
00:55:45,676 --> 00:55:46,885
Lâche-le.

659
00:55:53,100 --> 00:55:54,852
Pas toi, ese. Elle.

660
00:55:55,018 --> 00:55:56,645
Monte dans la bagnole.

661
00:55:57,354 --> 00:55:58,230
Dis-le.

662
00:55:59,398 --> 00:56:00,566
Dis-le, bébé.

663
00:56:01,441 --> 00:56:02,818
Je t'aime, Bob.

664
00:56:02,985 --> 00:56:04,361
Moi aussi, je t'aime.

665
00:56:08,574 --> 00:56:09,867
Bande de dégénérés.

666
00:56:10,534 --> 00:56:12,244
Qui a un chargeur ?

667
00:56:12,411 --> 00:56:14,871
- J'adore ta jupe.
- Merci ! J'adore ta robe.

668
00:56:15,289 --> 00:56:16,790
Ton père est vénère.

669
00:56:16,957 --> 00:56:18,709
Il est grave parano.

670
00:56:36,268 --> 00:56:38,895
- Près du court de tennis.
- T'as la vidéo ?

671
00:56:39,438 --> 00:56:40,939
Non. Mais y a mieux.

672
00:56:41,106 --> 00:56:44,026
Elle a carrément gerbé dessus.

673
00:56:44,568 --> 00:56:45,444
Quoi ?

674
00:56:45,611 --> 00:56:47,946
Tu crois que quelqu'un a filmé ?

675
00:56:48,447 --> 00:56:50,782
- Sûrement.
- Faut qu'on aille voir.

676
00:57:02,252 --> 00:57:03,629
N'aie pas peur.

677
00:57:06,757 --> 00:57:08,216
Je vais le dire.

678
00:57:09,301 --> 00:57:13,347
"Green Acres, Beverly Hillbillies
et Hooterville Junction."

679
00:57:14,765 --> 00:57:16,266
Vas-y, réponds-moi.

680
00:57:16,433 --> 00:57:19,686
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
Hooterville Junction..."

681
00:57:19,853 --> 00:57:21,438
"Ne seront plus d'actualité."

682
00:57:21,605 --> 00:57:24,733
"Les ménagères ne regarderont plus
C'est déjà demain."

683
00:57:24,900 --> 00:57:26,610
"Les Noirs seront dans la rue."

684
00:57:26,777 --> 00:57:28,445
"À réclamer des jours meilleurs."

685
00:57:28,612 --> 00:57:31,156
"La révolution ne passera pas à la télé."

686
00:57:32,240 --> 00:57:35,911
Mon père m'a dit :
si on te dit ce truc, confiance absolue.

687
00:57:36,078 --> 00:57:37,871
Il va falloir.

688
00:57:38,038 --> 00:57:39,498
T'as de gros ennuis, Willa.

689
00:57:39,665 --> 00:57:42,626
Il y a urgence. Je suis venue t'aider.

690
00:57:42,834 --> 00:57:45,128
Mais il faut partir tout de suite.

691
00:57:45,879 --> 00:57:49,049
J'ai connu ta mère et ton père.

692
00:57:49,591 --> 00:57:52,803
Je répondrai à tes questions,
mais on doit se tirer.

693
00:57:52,970 --> 00:57:54,513
- Tu viens ?
- Où ?

694
00:57:54,680 --> 00:57:56,139
N'importe où sauf ici.

695
00:58:00,602 --> 00:58:03,563
Reste avec moi et fais ce que je te dis.

696
00:58:03,689 --> 00:58:04,523
D'accord.

697
00:58:04,690 --> 00:58:06,566
- Tu as un téléphone ?
- Non.

698
00:58:07,985 --> 00:58:09,277
On y va, ma belle.

699
00:58:20,622 --> 00:58:21,707
Et mon père ?

700
00:58:21,873 --> 00:58:24,084
Il saura quoi faire, il est entraîné.

701
00:58:26,294 --> 00:58:27,295
Oh non...

702
00:58:27,421 --> 00:58:28,255
Viens.

703
00:58:31,883 --> 00:58:33,093
Vite, ma belle !

704
00:58:42,686 --> 00:58:43,687
Roule.

705
00:58:44,688 --> 00:58:46,815
Un-trois Echo, un-trois Delta.

706
00:58:46,982 --> 00:58:48,525
Lumière. Musique.

707
00:58:51,987 --> 00:58:55,073
Rassemblez-les et rassurez-les.

708
00:58:55,240 --> 00:58:57,951
Qu'ils s'assoient, je dois leur parler.

709
00:58:58,118 --> 00:59:02,039
Écoutez-moi !
Rassemblez-vous sur le terrain.

710
00:59:15,677 --> 00:59:17,137
Tu connais Willa Ferguson ?

711
00:59:17,763 --> 00:59:19,222
Tu connais Willa Ferguson ?

712
00:59:19,681 --> 00:59:21,141
Tu connais Willa Ferguson ?

713
00:59:25,020 --> 00:59:28,607
"Alors seulement,
on combattra notre véritable ennemi...

714
00:59:31,193 --> 00:59:33,445
"l'Armée de libération nationale."

715
00:59:42,996 --> 00:59:43,997
<i>Bob ?</i>

716
00:59:45,373 --> 00:59:46,458
C'est qui ?

717
00:59:46,625 --> 00:59:49,920
<i>"Des ennuis nous guettent,
la voie n'est pas libre."</i>

718
00:59:51,296 --> 00:59:53,507
Pardon ? Vous êtes qui ?

719
00:59:54,508 --> 00:59:56,885
- C'est qui ?
- <i>Le code d'accueil, Bob.</i>

720
00:59:57,844 --> 00:59:59,471
Oh merde.

721
01:00:00,764 --> 01:00:02,599
J'ai oublié le putain de code

722
01:00:02,766 --> 01:00:05,227
parce que je suis légèrement défoncé.

723
01:00:06,061 --> 01:00:09,648
Et ça fait des années.
Il faut m'aider, là.

724
01:00:10,065 --> 01:00:11,525
<i>Réfléchissez.</i>

725
01:00:12,609 --> 01:00:13,527
Oui.

726
01:00:17,155 --> 01:00:18,824
Le soleil. "Le soleil..."

727
01:00:22,786 --> 01:00:23,620
<i>Réfléchissez.</i>

728
01:00:23,787 --> 01:00:25,455
"Le soleil... se lève..."

729
01:00:25,622 --> 01:00:28,625
"Le soleil se lève à l'ouest."

730
01:00:28,792 --> 01:00:29,876
C'est ça ?

731
01:00:31,044 --> 01:00:34,214
<i>Il y a eu une descente,
le Bouquetin a été enlevé.</i>

732
01:00:36,758 --> 01:00:38,426
Le Bouquetin, c'est Howard Sommerville.

733
01:00:38,593 --> 01:00:41,596
Howard Sommerville a été enlevé ou tué.

734
01:00:41,763 --> 01:00:43,390
Qu'est-ce qui se passe ?

735
01:00:43,890 --> 01:00:45,684
<i>Enlevé. Hier.</i>

736
01:00:45,851 --> 01:00:47,352
<i>Et il y a pire.</i>

737
01:00:47,519 --> 01:00:50,981
<i>Le Marteau est lancé,
il se dirige vers Baktan Cross.</i>

738
01:00:51,690 --> 01:00:52,983
Steve Lock...

739
01:00:53,358 --> 01:00:55,318
Steve Lockjaw, putain ?

740
01:00:56,736 --> 01:00:58,613
Sa mère la putain de pute.

741
01:00:58,780 --> 01:01:00,615
Y a pire que ça ?

742
01:01:00,782 --> 01:01:02,576
<i>État d'alerte maximale.</i>

743
01:01:02,951 --> 01:01:05,412
<i>Le danger est partout,
tout va mal.</i>

744
01:01:05,579 --> 01:01:07,414
<i>Tout le monde est suspect.</i>

745
01:01:07,706 --> 01:01:08,999
Moins vite.

746
01:01:09,499 --> 01:01:10,959
Ma fille...

747
01:01:11,376 --> 01:01:14,796
Ma fille est sortie,
elle n'est pas à la maison avec moi.

748
01:01:14,963 --> 01:01:16,173
Dites-m'en plus.

749
01:01:16,339 --> 01:01:17,424
<i>Willa est en sécurité.</i>

750
01:01:17,591 --> 01:01:21,011
<i>Lady Champagne et son équipe
l'ont mise à l'abri.</i>

751
01:01:21,177 --> 01:01:22,971
Très bien. Qu'elle y reste.

752
01:01:23,138 --> 01:01:26,474
<i>Les points de rendez-vous
n'ont pas changé.</i>

753
01:01:26,641 --> 01:01:27,559
<i>À bientôt.</i>

754
01:01:28,101 --> 01:01:30,478
Donnez-moi le point de rendez-vous.

755
01:01:31,187 --> 01:01:32,147
C'est où...

756
01:01:33,064 --> 01:01:34,774
C'est où, le rendez-vous ?

757
01:01:37,527 --> 01:01:38,612
Chier !

758
01:01:47,245 --> 01:01:48,288
Panique pas.

759
01:01:49,205 --> 01:01:51,208
Panique pas, putain, Bob.

760
01:01:51,958 --> 01:01:53,752
Garde la tête froide.

761
01:02:02,969 --> 01:02:05,263
Commence pas ta parano.

762
01:02:08,975 --> 01:02:11,811
Pas de parano, fais ce qu'il faut.

763
01:02:13,647 --> 01:02:15,273
Première étape...

764
01:02:54,020 --> 01:02:55,563
Porte ouverte à droite.

765
01:03:06,574 --> 01:03:09,202
Premier check OK.
Deuxième passage.

766
01:03:15,417 --> 01:03:16,251
RÀS.

767
01:03:18,003 --> 01:03:18,878
Cuisine.

768
01:03:20,213 --> 01:03:21,131
Salon.

769
01:03:22,048 --> 01:03:23,174
Au fond.

770
01:03:39,274 --> 01:03:40,442
Y a un tunnel !

771
01:03:40,608 --> 01:03:41,609
Tunnel.

772
01:04:05,383 --> 01:04:06,593
Bon Dieu.

773
01:04:07,302 --> 01:04:08,470
Ton avis ?

774
01:04:10,597 --> 01:04:11,931
C'est un plastiqueur.

775
01:04:13,933 --> 01:04:14,768
Lacrymo.

776
01:04:19,314 --> 01:04:20,231
On couvre.

777
01:06:42,540 --> 01:06:43,875
<i>"Debout là-dedans."</i>

778
01:06:45,919 --> 01:06:47,128
"Sourciller."

779
01:06:47,295 --> 01:06:48,379
<i>"Bonjour."</i>

780
01:06:49,255 --> 01:06:51,090
"Pas d'aiguilles sur l'horloge."

781
01:06:51,257 --> 01:06:52,175
<i>"Pourquoi ?"</i>

782
01:06:52,884 --> 01:06:54,594
"Parce que c'est inutile."

783
01:06:54,844 --> 01:06:56,471
<i>"Quelle heure est-il ?"</i>

784
01:06:57,388 --> 01:06:58,389
Merde.

785
01:06:58,598 --> 01:07:00,600
J'ai oublié ce bout-là.

786
01:07:00,767 --> 01:07:03,144
On va pas chipoter
sur les mots de passe.

787
01:07:03,311 --> 01:07:04,604
Je suis Bob Ferguson.

788
01:07:04,771 --> 01:07:06,564
Vous venez de m'appeler.

789
01:07:06,731 --> 01:07:08,942
Filez-moi le point de rendez-vous.

790
01:07:09,108 --> 01:07:10,568
<i>"Quelle heure est-il ?"</i>

791
01:07:10,735 --> 01:07:11,986
Écoutez.

792
01:07:12,153 --> 01:07:15,698
Steve Lockjaw a pris ma maison d'assaut.
Je cherche ma fille.

793
01:07:15,865 --> 01:07:17,617
Je suis Bob Ferguson.

794
01:07:17,784 --> 01:07:19,452
J'ai oublié le reste des...

795
01:07:19,661 --> 01:07:21,871
J'ai oublié
le reste des phrases de code.

796
01:07:22,038 --> 01:07:24,082
Donnez-moi le point de rendez-vous.

797
01:07:24,457 --> 01:07:27,001
<i>Il faut que vous me donniez l'heure.</i>

798
01:07:27,794 --> 01:07:28,628
Fils de pute.

799
01:07:28,795 --> 01:07:31,172
Tu te fous de ma gueule, fils de pute ?

800
01:07:31,339 --> 01:07:34,425
Vous m'avez appelé.
Je suis Bob Ferguson.

801
01:07:34,592 --> 01:07:38,054
Quelqu'un des French 75
vient de m'appeler.

802
01:07:38,221 --> 01:07:40,515
<i>"Quelle heure est-il"
est une question clé.</i>

803
01:07:41,307 --> 01:07:42,809
<i>Il faut réviser le Manuel.</i>

804
01:07:42,976 --> 01:07:46,396
J'ai oublié le reste des phrases de code.

805
01:07:46,562 --> 01:07:47,897
J'ai retenu la moitié

806
01:07:48,064 --> 01:07:50,858
et ce numéro à la con,
ce qui est déjà miraculeux.

807
01:07:51,025 --> 01:07:53,736
Fais pas chier,
file-moi le point de rendez-vous.

808
01:07:53,903 --> 01:07:57,031
<i>Il fallait mieux réviser
le Manuel de la Rébellion.</i>

809
01:07:57,198 --> 01:08:00,702
C'est vous qui m'avez appelé.
Tu piges, pauvre débile ?

810
01:08:00,868 --> 01:08:02,787
Je dois retrouver ma fille.

811
01:08:02,954 --> 01:08:05,873
<i>Rappelez-nous
quand vous aurez l'heure.</i>

812
01:08:07,375 --> 01:08:11,129
T'as raccroché,
sale connard progressiste de merde ?

813
01:08:53,713 --> 01:08:54,714
Reina.

814
01:08:57,216 --> 01:08:58,718
Je suis au boulot.

815
01:09:02,513 --> 01:09:03,681
De quoi ?

816
01:09:11,272 --> 01:09:12,607
Pourquoi tu dis ça ?

817
01:09:18,613 --> 01:09:19,739
Quitte pas.

818
01:09:20,073 --> 01:09:20,948
Vous désirez ?

819
01:09:21,824 --> 01:09:22,825
C'est Bob.

820
01:09:22,992 --> 01:09:25,036
Bob. Ferguson, oui.

821
01:09:27,163 --> 01:09:30,041
Faut que tu m'aides, Sensei.
Faut que tu m'aides.

822
01:09:31,417 --> 01:09:32,627
T'es là ?

823
01:09:32,794 --> 01:09:34,170
Tu sors à quelle heure ?

824
01:09:36,589 --> 01:09:39,258
Je rentre.
Dis à Marisella que j'arrive.

825
01:09:40,968 --> 01:09:42,804
Pratiquement dans la voiture.

826
01:09:45,681 --> 01:09:48,726
Oui. J'appelle Esperanza
et je te rappelle.

827
01:09:51,688 --> 01:09:53,022
Bob ! On y va.

828
01:09:53,731 --> 01:09:56,359
Il me faut une arme,
y a que des nunchakus !

829
01:09:56,567 --> 01:09:57,902
T'as pas un flingue ?

830
01:09:58,069 --> 01:09:58,945
Merde.

831
01:10:01,948 --> 01:10:03,074
Qu'est-ce qui se passe ?

832
01:10:03,241 --> 01:10:05,743
La MKU est partout.

833
01:10:05,910 --> 01:10:07,453
Quoi, la MKU ?

834
01:10:07,620 --> 01:10:11,707
Ils ont explosé ma porte.
Ils nous cherchent, Willa et moi.

835
01:10:12,917 --> 01:10:14,877
C'est hardos, mon frère.

836
01:10:15,962 --> 01:10:18,923
- Elle est où ?
- Faut que je charge mon téléphone.

837
01:10:19,090 --> 01:10:20,258
Prends le mien.

838
01:10:20,425 --> 01:10:23,094
Ils vont le tracer.
Ça doit être le mien.

839
01:10:23,261 --> 01:10:25,179
On fera ça chez moi, on y va.

840
01:10:25,346 --> 01:10:26,556
Chez toi ?

841
01:10:26,722 --> 01:10:29,016
- T'as un flingue, chez toi ?
- Je t'en trouverai un.

842
01:10:29,183 --> 01:10:31,227
- T'en as un ?
- Oui.

843
01:10:31,811 --> 01:10:34,856
Là tout de suite,
ils raflent tout le quartier.

844
01:10:35,189 --> 01:10:36,983
Faut que j'aille m'en occuper.

845
01:10:38,693 --> 01:10:39,569
On trace.

846
01:10:39,735 --> 01:10:42,905
On va chez toi,
je chargerai mon téléphone.

847
01:10:43,072 --> 01:10:44,240
T'as un flingue...

848
01:10:45,491 --> 01:10:47,160
Marche pas sur le tatami.

849
01:10:47,744 --> 01:10:49,537
Hé. Respire.

850
01:10:51,164 --> 01:10:52,290
Redescends.

851
01:10:52,582 --> 01:10:54,292
Pense aux vagues.

852
01:10:54,584 --> 01:10:55,835
On y va.

853
01:10:56,002 --> 01:10:57,086
Je te suis.

854
01:11:09,056 --> 01:11:12,518
J'ai un réseau latino clandestin,
chez moi.

855
01:11:12,685 --> 01:11:15,229
Du clean qui vient du cœur,
pas de cash.

856
01:11:15,396 --> 01:11:16,355
Prends mon téléphone.

857
01:11:16,647 --> 01:11:20,234
Non, ils vont le tracer.
Ils les tracent, ces appels.

858
01:11:21,027 --> 01:11:22,487
C'est quoi, ces lunettes ?

859
01:11:25,698 --> 01:11:28,868
Avec la mère de Willa,
on trempait dans du très lourd.

860
01:11:29,035 --> 01:11:31,078
On était membres des French 75.

861
01:11:31,245 --> 01:11:33,164
Ils l'ont eue, ils nous cherchent.

862
01:11:33,539 --> 01:11:34,665
Putain...

863
01:11:37,710 --> 01:11:39,587
T'es un vilain hombre.

864
01:11:45,426 --> 01:11:46,260
Assieds-toi.

865
01:11:49,764 --> 01:11:51,516
Agent Danvers. Ça va ?

866
01:11:52,475 --> 01:11:54,060
- Super.
- Ton nom ?

867
01:11:54,393 --> 01:11:55,228
Bluto.

868
01:11:55,394 --> 01:11:57,063
Bluto. Enchanté.

869
01:11:57,355 --> 01:11:59,649
Ton téléphone, déverrouille-le.

870
01:12:00,525 --> 01:12:01,359
Merci.

871
01:12:01,567 --> 01:12:03,486
Désolé, on a gâché la fête.

872
01:12:03,653 --> 01:12:06,113
On a des questions à te poser.

873
01:12:07,365 --> 01:12:08,741
- Tu trembles. Ça va ?
- Oui.

874
01:12:08,908 --> 01:12:10,284
- T'es tendu ?
- Un peu.

875
01:12:10,451 --> 01:12:11,702
- Tu veux quoi ?
- Rien.

876
01:12:11,869 --> 01:12:14,080
Dis la vérité,
t'es sortie dans dix secondes.

877
01:12:14,747 --> 01:12:16,958
Si tu mens, ça va être compliqué.

878
01:12:17,834 --> 01:12:19,961
- Tu connais Willa Ferguson ?
- Oui.

879
01:12:20,545 --> 01:12:22,755
- D'où ?
- C'est une amie.

880
01:12:23,339 --> 01:12:24,465
Elle est où ?

881
01:12:24,840 --> 01:12:26,092
Je sais pas trop.

882
01:12:26,926 --> 01:12:28,344
Tu l'as vue quand ?

883
01:12:30,179 --> 01:12:31,639
À la soirée.

884
01:12:32,223 --> 01:12:34,141
Avant que vous débarquiez.

885
01:12:35,351 --> 01:12:36,602
Son numéro ?

886
01:12:36,769 --> 01:12:38,354
Elle a pas de téléphone.

887
01:12:39,689 --> 01:12:41,440
Son père veut pas, alors...

888
01:12:41,899 --> 01:12:45,903
De toutes les lycéennes américaines,
Willa Ferguson n'a pas de téléphone.

889
01:12:47,321 --> 01:12:48,489
Faut croire.

890
01:13:00,626 --> 01:13:04,380
Je veux l'adresse
de Sergio Saint-Carlos.

891
01:13:09,510 --> 01:13:10,553
C'est quoi ?

892
01:13:11,345 --> 01:13:14,849
Un traceur qui se déclenche
à 100 m de celui de Willa,

893
01:13:15,016 --> 01:13:17,310
quand il marche, et il marche jamais.

894
01:13:17,518 --> 01:13:19,353
Enfin si, mais c'est rare.

895
01:13:20,146 --> 01:13:21,522
Et son téléphone ?

896
01:13:22,231 --> 01:13:23,608
Elle en a pas.

897
01:13:28,404 --> 01:13:30,239
- Elle a un téléphone ?
- Oui.

898
01:13:31,449 --> 01:13:33,159
T'as son numéro ?

899
01:13:33,326 --> 01:13:35,328
Non, mais tout le monde sait
qu'elle en a un.

900
01:13:35,494 --> 01:13:38,497
Tout le monde sait...
Elle aurait pu me le dire !

901
01:13:38,664 --> 01:13:41,083
Je lui interdis d'avoir un téléphone.

902
01:13:41,250 --> 01:13:42,668
Elle voulait pas te fâcher.

903
01:13:42,835 --> 01:13:45,963
Je me fâche jamais.
Y a plus rien qui me fâche.

904
01:13:52,011 --> 01:13:53,262
T'as peur ?

905
01:13:57,224 --> 01:13:58,476
Tu devrais.

906
01:14:00,561 --> 01:14:02,855
Ton père t'a parlé de Steve Lockjaw ?

907
01:14:10,738 --> 01:14:11,822
Il t'a dit quoi ?

908
01:14:12,782 --> 01:14:14,784
C'est lui qui a tué ma mère.

909
01:14:25,586 --> 01:14:26,837
¡Pinche puercos!

910
01:14:46,774 --> 01:14:48,317
On fout le feu.

911
01:14:48,526 --> 01:14:49,360
Compris.

912
01:14:50,403 --> 01:14:52,238
Envoyez Eddie Van Halen.

913
01:15:20,057 --> 01:15:21,267
En place !

914
01:15:23,686 --> 01:15:25,021
Lacrymo !

915
01:15:35,197 --> 01:15:36,532
En avant !

916
01:15:49,587 --> 01:15:50,546
BeeGee !

917
01:15:54,091 --> 01:15:55,134
Alors ?

918
01:15:55,301 --> 01:15:57,511
C'est la Troisième Guerre mondiale, ici !

919
01:16:00,222 --> 01:16:01,891
Rejoins-moi au Genesis.

920
01:16:08,522 --> 01:16:10,024
Ils sont avec moi.

921
01:16:10,191 --> 01:16:13,819
Rentrez tout et montez.
Ne vous enfermez pas dehors !

922
01:16:17,031 --> 01:16:19,283
Tout le monde dehors, c'est fermé.

923
01:16:20,034 --> 01:16:21,327
Je peux me charger ?

924
01:16:21,494 --> 01:16:23,204
Merci. Tu parles anglais.

925
01:16:23,621 --> 01:16:24,663
Merci, mon pote.

926
01:16:25,372 --> 01:16:28,626
On a 20 minutes
pour emmener tout le monde à l'église.

927
01:16:30,002 --> 01:16:31,420
Va falloir m'aider.

928
01:16:31,796 --> 01:16:34,090
Monte et rends-moi service.

929
01:16:34,256 --> 01:16:36,342
T'aimes pas le tunnel,
mais tu vas venir.

930
01:16:36,509 --> 01:16:37,968
Monte filer un coup de main.

931
01:16:38,135 --> 01:16:40,137
Esteban, lâche ton téléphone.

932
01:16:40,846 --> 01:16:43,224
Viens garder le magasin.

933
01:16:44,141 --> 01:16:45,101
Raccroche !

934
01:16:45,935 --> 01:16:47,645
Je suis pas au téléphone.

935
01:16:49,355 --> 01:16:51,941
- J'essaie de le recharger.
- Monte-le.

936
01:17:21,345 --> 01:17:23,389
Laissez tout nickel.

937
01:17:24,390 --> 01:17:25,391
Bob.

938
01:17:25,850 --> 01:17:27,893
T'es en danger, ici. Suis-moi.

939
01:17:30,187 --> 01:17:32,606
Derrick ! Aligne-les dans le couloir !

940
01:17:32,773 --> 01:17:34,024
Je vais au 24 !

941
01:17:41,157 --> 01:17:43,409
On gagne pas à tous les coups.

942
01:17:45,202 --> 01:17:47,913
- Remets-toi en défense.
- En défense.

943
01:17:49,540 --> 01:17:50,833
Merci, mon ami.

944
01:17:52,084 --> 01:17:52,960
Là.

945
01:17:53,961 --> 01:17:55,880
Ma chambre sera plus tranquille.

946
01:17:56,046 --> 01:17:59,133
Aubrey, lâche le tél, va au premier.

947
01:17:59,300 --> 01:18:00,968
On les déménage.

948
01:18:02,094 --> 01:18:04,638
Bob, je te présente tout le monde.

949
01:18:04,805 --> 01:18:06,265
Tout le monde, Bob.

950
01:18:06,432 --> 01:18:07,766
El gringo Zapata.

951
01:18:07,933 --> 01:18:09,435
Dites-lui bonjour.

952
01:18:10,394 --> 01:18:12,229
Jacob, va au premier.

953
01:18:12,396 --> 01:18:15,107
Marisella, on les déménage.
Tout de suite.

954
01:18:15,733 --> 01:18:17,568
Bob, je te présente Rachel.

955
01:18:17,735 --> 01:18:18,652
Salut, Rachel.

956
01:18:18,819 --> 01:18:21,363
Et ça, c'est Landon, le petit dernier.

957
01:18:21,530 --> 01:18:22,489
Coucou.

958
01:18:23,073 --> 01:18:24,825
- C'est là ?
- Oui.

959
01:18:25,284 --> 01:18:26,243
Enchanté.

960
01:18:26,410 --> 01:18:27,620
Derrière le canap.

961
01:18:27,786 --> 01:18:28,996
Merci, frangin.

962
01:18:29,246 --> 01:18:31,290
Mariah. Madison. Allez.

963
01:18:32,791 --> 01:18:33,709
Dehors.

964
01:18:34,126 --> 01:18:35,502
Allez, c'est ma chambre.

965
01:18:36,045 --> 01:18:37,379
Merci, les filles.

966
01:18:47,848 --> 01:18:48,807
Merde.

967
01:18:52,728 --> 01:18:53,562
Désolé.

968
01:18:55,481 --> 01:18:56,523
C'est rien.

969
01:18:57,274 --> 01:18:58,525
Allez, allez...

970
01:19:04,365 --> 01:19:05,199
Ça charge.

971
01:19:05,866 --> 01:19:06,700
Ça charge.

972
01:19:18,629 --> 01:19:19,755
<i>"Debout là-dedans."</i>

973
01:19:21,173 --> 01:19:22,258
Ça va ?

974
01:19:22,633 --> 01:19:23,717
Ça va, mon pote ?

975
01:19:23,884 --> 01:19:26,220
C'est encore moi, Bob Ferguson.

976
01:19:26,387 --> 01:19:29,848
Vous vous souvenez,
on s'est parlé, tout à l'heure.

977
01:19:30,015 --> 01:19:32,851
Il y a eu un petit malentendu.

978
01:19:33,102 --> 01:19:34,812
On est partis sur de mauvaises bases.

979
01:19:34,979 --> 01:19:38,691
J'avais besoin du point de rendez-vous
pour ma fille, Willa.

980
01:19:38,857 --> 01:19:41,402
<i>Si vous ne répondez pas
à "Quelle heure est-il ?",</i>

981
01:19:41,568 --> 01:19:44,071
<i>je ne peux pas vous donner
le point de rendez-vous.</i>

982
01:19:44,238 --> 01:19:47,616
<i>C'est un point clé
du Manuel de la Rébellion, et vous calez ?</i>

983
01:19:47,783 --> 01:19:49,368
<i>J'ignore si vous êtes</i>

984
01:19:49,493 --> 01:19:51,328
<i>celui que vous prétendez être.</i>

985
01:19:52,288 --> 01:19:53,497
Je peux peut-être

986
01:19:54,123 --> 01:19:57,251
vous donner des infos,
et vous m'en donnez aussi.

987
01:19:57,418 --> 01:19:59,044
Petit échange d'infos.

988
01:19:59,211 --> 01:20:01,630
Je m'appelle Bob Ferguson.
Ça vous parle ?

989
01:20:01,797 --> 01:20:05,092
J'ai été membre des French 75
des années.

990
01:20:05,259 --> 01:20:09,304
Ils m'appelaient Ghetto Pat, Rocket Man,
des trucs comme ça.

991
01:20:09,763 --> 01:20:11,265
Mais y a un souci.

992
01:20:12,099 --> 01:20:14,601
Je me suis cramé le cerveau, depuis.

993
01:20:14,810 --> 01:20:17,563
J'abuse des drogues et de l'alcool

994
01:20:18,063 --> 01:20:19,940
depuis 30 ans.

995
01:20:20,107 --> 01:20:22,192
J'adore la drogue et l'alcool.

996
01:20:22,359 --> 01:20:24,361
Et je me souviens pas,

997
01:20:24,528 --> 01:20:25,612
je vous le jure

998
01:20:25,904 --> 01:20:27,865
sur la vie de mon unique enfant,

999
01:20:28,032 --> 01:20:30,743
de la réponse à votre question :
"Quelle heure est-il ?"

1000
01:20:31,410 --> 01:20:32,578
20 h 15.

1001
01:20:32,745 --> 01:20:36,331
J'ai besoin du point de rendez-vous,
vous comprenez ?

1002
01:20:36,498 --> 01:20:38,375
- J'en ai besoin.
- <i>Je comprends.</i>

1003
01:20:38,542 --> 01:20:41,754
<i>La question, c'est :
"Quelle heure est-il ?"</i>

1004
01:20:42,880 --> 01:20:46,508
File-moi le point de rendez-vous
ou je te retrouve

1005
01:20:47,051 --> 01:20:49,553
et je te fourre
un bâton de dynamite allumé

1006
01:20:49,720 --> 01:20:51,180
dans le fion.

1007
01:20:52,723 --> 01:20:54,767
<i>Là, ça me dérange.</i>

1008
01:20:54,933 --> 01:20:56,310
<i>Vous violez mon espace.</i>

1009
01:20:56,477 --> 01:20:58,020
Je viole ton espace ?

1010
01:20:58,187 --> 01:21:01,482
Tu parles d'un révolutionnaire !
On est au téléphone !

1011
01:21:01,648 --> 01:21:03,108
Rachel, sors les garçons d'ici.

1012
01:21:03,275 --> 01:21:04,526
<i>Pas la peine de crier.</i>

1013
01:21:04,693 --> 01:21:07,821
<i>Je me sens menacé,
c'est une agression sonore.</i>

1014
01:21:07,988 --> 01:21:10,115
Putain, je rêve.
Écoute.

1015
01:21:10,282 --> 01:21:13,410
Y a qu'un truc qui m'intéresse,
en fin de compte :

1016
01:21:13,619 --> 01:21:15,788
comment tu t'appelles ?

1017
01:21:15,954 --> 01:21:17,915
<i>Je m'appelle Camarade Josh.</i>

1018
01:21:18,082 --> 01:21:19,333
Camarade Josh.

1019
01:21:19,500 --> 01:21:20,667
Trouve mieux.

1020
01:21:20,834 --> 01:21:23,921
C'est naze, pour un révolutionnaire,
primo.

1021
01:21:24,088 --> 01:21:27,800
Deuzio, donne-moi les coordonnées
de là où t'es.

1022
01:21:27,966 --> 01:21:29,051
T'es où ?

1023
01:21:29,510 --> 01:21:30,928
<i>Dans un abri sécurisé,</i>

1024
01:21:31,095 --> 01:21:34,264
<i>entre les terres volées
du peuple wabanaki</i>

1025
01:21:34,431 --> 01:21:36,058
<i>et celles des Chumash.</i>

1026
01:21:36,225 --> 01:21:38,185
T'es insupportable, putain.

1027
01:21:38,352 --> 01:21:39,561
T'es vraiment...

1028
01:21:39,728 --> 01:21:42,731
T'es insupportable.
Un révolutionnaire fait pas ça.

1029
01:21:42,898 --> 01:21:44,483
On peut pas te parler.

1030
01:21:44,650 --> 01:21:47,611
T'as idée des infos
que j'essaie de te filer ?

1031
01:21:48,237 --> 01:21:51,448
T'es qu'un petit pinailleur de merde.

1032
01:21:51,615 --> 01:21:54,243
Tu sais ce que je fais aux pinailleurs ?

1033
01:21:54,409 --> 01:21:56,537
Je te colle un Greyhawk dix.

1034
01:21:57,246 --> 01:22:00,541
- <i>Un Greyhawk dix ?</i>
- Je te colle un Greyhawk dix.

1035
01:22:01,083 --> 01:22:04,253
Appelle ton superviseur.
Je sais que t'en as un.

1036
01:22:04,420 --> 01:22:06,672
T'en as un, Camarade Josh.

1037
01:22:06,839 --> 01:22:08,590
Je te passe loin par-dessus.

1038
01:22:08,882 --> 01:22:10,300
Loin par-dessus.

1039
01:22:10,926 --> 01:22:12,928
Passe-moi ton supérieur.

1040
01:22:13,303 --> 01:22:14,638
<i>Vous me collez un Greyhawk dix ?</i>

1041
01:22:14,805 --> 01:22:18,058
Je te colle un Greyhawk dix,
Camarade Josh.

1042
01:22:19,351 --> 01:22:20,561
<i>Ne quittez pas.</i>

1043
01:22:21,854 --> 01:22:23,272
L'enculé, je le tiens.

1044
01:22:23,438 --> 01:22:24,898
Il est à moi.

1045
01:22:25,357 --> 01:22:27,943
C'est du pinaillage de compète.

1046
01:22:28,402 --> 01:22:30,404
Pour un mot de passe.

1047
01:22:30,571 --> 01:22:31,613
Les connards.

1048
01:22:31,780 --> 01:22:35,325
Désolé de t'encombrer
avec ces conneries, désolé pour tout.

1049
01:22:35,826 --> 01:22:37,494
Tranquilo, mon ami.

1050
01:22:38,370 --> 01:22:42,374
On se fait assiéger depuis des siècles.
T'as rien fait de mal.

1051
01:22:43,208 --> 01:22:45,002
Ramène pas tout à toi.

1052
01:22:46,462 --> 01:22:47,713
La vie.

1053
01:22:48,839 --> 01:22:49,673
La vie !

1054
01:22:50,340 --> 01:22:52,009
Y a toujours...

1055
01:22:52,176 --> 01:22:53,844
un truc qui coince.

1056
01:22:58,056 --> 01:22:59,224
Va devant.

1057
01:23:00,184 --> 01:23:02,311
Jacob ! On y va !

1058
01:23:28,462 --> 01:23:30,464
Pourquoi c'est si long ?

1059
01:23:30,631 --> 01:23:32,925
Vous êtes vraiment des incapables.

1060
01:23:33,091 --> 01:23:34,134
Putain !

1061
01:23:34,468 --> 01:23:35,636
Magnez-vous !

1062
01:23:45,187 --> 01:23:47,856
Individu en fuite dans bâtiment cible.

1063
01:23:48,023 --> 01:23:50,192
On suit Sergio Saint-Carlos.

1064
01:23:50,692 --> 01:23:52,027
Je passe à l'action.

1065
01:23:52,402 --> 01:23:54,988
On va brécher.
Envoyez deux véhicules.

1066
01:23:59,076 --> 01:23:59,993
<i>Oui, c'est qui ?</i>

1067
01:24:00,994 --> 01:24:02,579
Bonjour. C'est qui ?

1068
01:24:03,038 --> 01:24:04,540
- <i>C'est qui ?</i>
- C'est qui ?

1069
01:24:04,706 --> 01:24:07,000
- <i>C'est qui ?</i>
- Bob Ferguson. C'est qui ?

1070
01:24:07,417 --> 01:24:09,044
- Mon frère.
- <i>C'est qui ?</i>

1071
01:24:09,211 --> 01:24:11,088
- Ton pote Talleyrand.
- <i>Talley !</i>

1072
01:24:11,672 --> 01:24:15,551
Talley, mon frère.
Écoute, il faut que tu m'aides.

1073
01:24:15,717 --> 01:24:17,344
Ils ont Willa.

1074
01:24:17,511 --> 01:24:20,180
Il me faut le point de rendez-vous.

1075
01:24:20,347 --> 01:24:22,349
<i>Tu dois répondre à une question.</i>

1076
01:24:22,516 --> 01:24:24,726
<i>Me fais pas ça. J'ai oublié.</i>

1077
01:24:24,893 --> 01:24:26,270
Du calme, tu as la réponse.

1078
01:24:26,436 --> 01:24:29,106
- <i>Ça fait trop longtemps.</i>
- Tu as la réponse.

1079
01:24:29,439 --> 01:24:32,317
C'est quoi, mon type de chatte préféré ?

1080
01:24:35,279 --> 01:24:36,738
Mexicaine épilée.

1081
01:24:38,740 --> 01:24:39,658
Une seconde.

1082
01:24:40,033 --> 01:24:41,159
Pauvre con !

1083
01:24:41,326 --> 01:24:42,869
C'est un héros, ce mec.

1084
01:24:44,246 --> 01:24:47,249
Le point de rendez-vous,
c'est les Sœurs de la Brave Touffe.

1085
01:24:47,499 --> 01:24:50,502
Les Sœurs de la Brave Touffe.
Le complexe dans les collines ?

1086
01:24:50,669 --> 01:24:52,296
Donne-moi les coordonnées.

1087
01:24:52,462 --> 01:24:53,422
Une seconde.

1088
01:24:53,589 --> 01:24:56,800
Explique-lui le chemin.
Excuse-toi. Sincèrement.

1089
01:24:58,719 --> 01:25:01,263
Salut, dugland.
File-moi les coordonnées.

1090
01:25:01,596 --> 01:25:02,931
Mets le turbo !

1091
01:25:03,098 --> 01:25:07,019
<i>Chez sœur Rochelle, c'est après
Old Mission Road, Craw Creek...</i>

1092
01:25:07,185 --> 01:25:08,604
Moins vite. Articule.

1093
01:25:14,735 --> 01:25:15,777
Prenez le pied-de-biche.

1094
01:25:33,045 --> 01:25:35,213
<i>... dans les Chupacabra Hills.</i>

1095
01:25:35,797 --> 01:25:38,383
<i>Et je tiens à dire que je suis désolé.</i>

1096
01:25:38,550 --> 01:25:40,927
Tu tiens à dire que t'es désolé ?

1097
01:25:41,219 --> 01:25:43,889
C'était quoi, le mot de passe, dugland ?

1098
01:25:44,765 --> 01:25:47,976
"Le temps n'existe pas
mais il nous contrôle."

1099
01:25:48,393 --> 01:25:49,227
<i>Va chier,</i>

1100
01:25:49,394 --> 01:25:51,021
espèce de burne.

1101
01:25:51,146 --> 01:25:51,980
Va chier !

1102
01:25:52,147 --> 01:25:54,274
Ça se voit que t'as pas de gosse !

1103
01:26:00,906 --> 01:26:02,783
J'ai les coordonnées.

1104
01:26:02,949 --> 01:26:06,328
Old Mission Road,
et Craw Creek jusqu'à Chupacabra.

1105
01:26:06,495 --> 01:26:09,206
- On y va.
- Oui. J'ai les coordonnées.

1106
01:26:09,373 --> 01:26:10,624
Regarde par la fenêtre.

1107
01:26:10,791 --> 01:26:12,834
Fais gaffe. Regarde. Fais gaffe.

1108
01:26:13,377 --> 01:26:15,087
Merde. Ils sont là !

1109
01:26:16,129 --> 01:26:17,130
Nom de Dieu...

1110
01:26:18,465 --> 01:26:22,094
O.G., le magasin est fermé,
y a plus personne, tu sais quoi faire.

1111
01:26:22,260 --> 01:26:24,513
Comment ils nous ont trouvés ?

1112
01:26:24,679 --> 01:26:28,350
T'as trop téléphoné,
ils ont tracé tes appels.

1113
01:26:28,475 --> 01:26:29,601
C'est quoi, le plan ?

1114
01:26:29,685 --> 01:26:30,519
BeeGee !

1115
01:26:30,686 --> 01:26:32,396
- C'est quoi, le plan ?
- Je réfléchis.

1116
01:26:32,562 --> 01:26:33,939
C'est mon arme ?

1117
01:26:34,106 --> 01:26:35,357
Il faut se tirer.

1118
01:26:35,524 --> 01:26:39,194
Emmène-le par le toit
jusqu'à ma voiture dans Lapham's Alley.

1119
01:26:39,361 --> 01:26:41,113
Mes clés.
Après, tu m'appelles.

1120
01:26:41,279 --> 01:26:42,364
Latino Heat, avec moi !

1121
01:26:42,531 --> 01:26:44,282
Non, je vais pas avec eux.

1122
01:26:45,158 --> 01:26:47,119
Non, je suis censé partir avec toi.

1123
01:26:47,285 --> 01:26:49,621
J'ai besoin de toi, Sensei,
je t'en prie !

1124
01:26:49,788 --> 01:26:50,914
Courage, Bob.

1125
01:26:51,248 --> 01:26:52,124
Courage.

1126
01:26:52,833 --> 01:26:53,750
C'est tout ?

1127
01:26:55,210 --> 01:26:56,211
Courage...

1128
01:26:58,505 --> 01:26:59,381
Merci.

1129
01:27:00,340 --> 01:27:01,508
Merci, Sensei.

1130
01:27:01,883 --> 01:27:03,260
Merci, Sensei !

1131
01:27:04,052 --> 01:27:04,970
Nom de Dieu.

1132
01:27:05,137 --> 01:27:06,680
¡Viva la revolución!

1133
01:27:21,987 --> 01:27:23,280
Par ici, Bob !

1134
01:27:26,283 --> 01:27:27,826
Passe-moi tes affaires.

1135
01:27:28,660 --> 01:27:30,162
J'en ai rien à battre.

1136
01:27:30,328 --> 01:27:32,205
Je veux ce numéro
dans dix secondes.

1137
01:27:32,622 --> 01:27:33,665
Je sais rien.

1138
01:27:35,542 --> 01:27:36,710
Je ressemble à ton père ?

1139
01:27:37,669 --> 01:27:39,087
- Un peu.
- Le numéro.

1140
01:27:39,254 --> 01:27:41,256
Ou lève-toi, les mains dans le dos.

1141
01:27:41,423 --> 01:27:42,966
- J'ai pas son numéro.
- Debout.

1142
01:27:43,133 --> 01:27:44,509
Les mains dans le dos.

1143
01:27:45,677 --> 01:27:46,511
Menottes.

1144
01:27:46,762 --> 01:27:47,763
Dehors.

1145
01:27:49,347 --> 01:27:50,390
Je l'ai.

1146
01:27:50,849 --> 01:27:52,225
Ça y est, tu l'as ?

1147
01:27:53,018 --> 01:27:54,060
C'est quoi ?

1148
01:27:56,188 --> 01:27:58,148
T'as pris spé jugeote, au bac ?

1149
01:27:58,315 --> 01:27:59,566
Pose ton cul.

1150
01:28:01,151 --> 01:28:02,152
Le numéro.

1151
01:28:03,361 --> 01:28:04,946
Enregistré sous "Hello Kitty".

1152
01:28:10,994 --> 01:28:12,078
Donne-le-moi.

1153
01:28:13,371 --> 01:28:14,539
Donne-le-moi !

1154
01:28:17,250 --> 01:28:19,169
Je t'ai demandé
si tu avais un téléphone,

1155
01:28:19,336 --> 01:28:22,214
tu m'as regardé dans les yeux
et tu m'as menti.

1156
01:28:23,006 --> 01:28:26,468
Je suis là pour te sauver la peau.
Tu comprends ?

1157
01:28:28,261 --> 01:28:29,930
Ne me mens plus jamais.

1158
01:28:34,935 --> 01:28:36,228
Alpha deux au tél.

1159
01:28:36,394 --> 01:28:39,439
Le portable de la fille
se dirige vers le sud sur la 135.

1160
01:28:48,532 --> 01:28:49,491
Stop.

1161
01:28:52,077 --> 01:28:53,662
Groupe un, on s'exfiltre.

1162
01:29:21,481 --> 01:29:22,440
Putain.

1163
01:30:23,668 --> 01:30:24,502
BeeGee ?

1164
01:30:24,669 --> 01:30:28,131
<i>Sensei, ton mec est tombé du toit
et a été arrêté.</i>

1165
01:30:28,381 --> 01:30:29,507
Raconte, putain.

1166
01:30:29,674 --> 01:30:32,802
<i>Il est tombé de 12 mètres sur un arbre.</i>

1167
01:30:32,969 --> 01:30:34,596
<i>Les chotas l'ont eu au taser.</i>

1168
01:30:34,804 --> 01:30:36,097
Et mon fusil ?

1169
01:30:36,306 --> 01:30:37,349
<i>Je l'ai.</i>

1170
01:30:39,768 --> 01:30:41,561
Rejoins-moi au Cœur-Sacré.

1171
01:31:39,411 --> 01:31:40,495
Rochelle.

1172
01:31:41,204 --> 01:31:44,290
Deandra.
Quelle diablerie t'amène, cette fois ?

1173
01:31:44,457 --> 01:31:46,960
Je suis avec la jeune Willa Ferguson,

1174
01:31:47,127 --> 01:31:49,504
la fille de Perfidia Beverly Hills.

1175
01:31:49,671 --> 01:31:53,717
Je viens dans le besoin et le désespoir,
en quête d'un abri.

1176
01:32:01,725 --> 01:32:03,018
Incroyable.

1177
01:32:04,477 --> 01:32:06,020
Je lui ressemble ?

1178
01:32:06,771 --> 01:32:07,731
Non.

1179
01:32:08,106 --> 01:32:09,232
Pas vraiment.

1180
01:32:10,567 --> 01:32:13,028
Mais tu es la même, au fond.

1181
01:32:13,737 --> 01:32:17,115
Ce qui fait de toi un grand danger
pour nous toutes.

1182
01:32:18,908 --> 01:32:21,327
La fille d'une balance

1183
01:32:21,745 --> 01:32:23,621
est une petite balance.

1184
01:32:24,748 --> 01:32:27,000
Et nous devons être prudentes.

1185
01:32:30,170 --> 01:32:31,504
Sais-tu cuisiner ?

1186
01:32:33,006 --> 01:32:34,090
Oui.

1187
01:32:34,340 --> 01:32:38,636
Nous refusons d'héberger
quiconque n'est pas autonome

1188
01:32:38,803 --> 01:32:42,307
sur ses entrées et ses sorties.

1189
01:32:43,850 --> 01:32:47,979
Je gagne ma bouffe et gère mes chiottes,
si c'est le sujet.

1190
01:32:49,355 --> 01:32:50,774
C'est le sujet.

1191
01:32:53,026 --> 01:32:57,405
Sœur Vox, emmenez bébé Perfidia
à la chambre Pancho Villa.

1192
01:32:57,906 --> 01:32:58,907
D'accord.

1193
01:32:59,699 --> 01:33:01,409
Je te mets au jus.

1194
01:33:01,576 --> 01:33:05,163
Les serviettes sont là,
la salle de bains est là-bas,

1195
01:33:05,330 --> 01:33:07,457
les oreillers sont là, comme tu vois.

1196
01:33:07,624 --> 01:33:11,211
Et nous soûle pas avec le wifi.
Y en a pas.

1197
01:33:11,377 --> 01:33:13,588
Fais comme chez toi, Boucle d'Or.

1198
01:33:21,429 --> 01:33:23,056
Qu'est-ce qu'elle sait ?

1199
01:33:24,557 --> 01:33:27,227
Elle croit que sa mère était héroïque.

1200
01:33:28,478 --> 01:33:29,771
Et j'ai...

1201
01:33:31,981 --> 01:33:34,651
J'ai pas eu le courage
de lui dire la vérité.

1202
01:33:36,945 --> 01:33:38,321
J'ai pas pu.

1203
01:33:39,614 --> 01:33:42,325
Perfidia Beverly Hills

1204
01:33:42,992 --> 01:33:44,911
est un problème

1205
01:33:45,078 --> 01:33:47,330
qui ne cesse de rejaillir.

1206
01:33:48,206 --> 01:33:52,127
Cette révolution n'a pas besoin
que sa rejetonne s'en mêle.

1207
01:33:53,086 --> 01:33:55,046
On en bave assez comme ça.

1208
01:33:59,926 --> 01:34:03,012
Tu es la plus combative
de nous toutes, Deandra.

1209
01:34:04,931 --> 01:34:08,560
J'en ai eu ma claque de ces conneries
il y a des lustres.

1210
01:34:39,549 --> 01:34:41,843
- Tim !
- Alice. Comment ça va ?

1211
01:34:42,051 --> 01:34:43,887
À merveille, merci.

1212
01:34:44,721 --> 01:34:46,848
Vous êtes en forme.
Vous avez faim ?

1213
01:34:47,599 --> 01:34:51,102
Oui. Mais je ne suis pas en avance.

1214
01:34:51,269 --> 01:34:53,855
Je peux vous faire des pancakes.

1215
01:34:54,022 --> 01:34:55,481
Vous les prendrez en partant.

1216
01:34:55,648 --> 01:34:59,152
Les célèbres pancakes d'Alice
à la banane ?

1217
01:34:59,319 --> 01:35:00,820
Absolument !

1218
01:35:01,362 --> 01:35:02,697
Vous êtes attendu.

1219
01:35:02,864 --> 01:35:04,324
Je descends.

1220
01:35:05,116 --> 01:35:06,826
Ravi de vous revoir, Alice.

1221
01:35:06,951 --> 01:35:08,745
Moi aussi, Tim.

1222
01:36:07,345 --> 01:36:08,262
Entrez.

1223
01:36:14,769 --> 01:36:15,728
Tim.

1224
01:36:16,354 --> 01:36:18,648
Joyeux Noël, loué soit saint Nicolas.

1225
01:36:19,190 --> 01:36:20,525
- Comment ça va ?
- Bien.

1226
01:36:20,692 --> 01:36:22,485
- Ça fait trop longtemps.
- Content de vous revoir.

1227
01:36:22,652 --> 01:36:25,947
Virgil Throckmorton,
de Purification et Distorsion.

1228
01:36:26,114 --> 01:36:27,156
Joyeux Noël.

1229
01:36:27,740 --> 01:36:29,867
Bill Desmond, de Whitehall.

1230
01:36:30,034 --> 01:36:31,494
Ravi de vous revoir. Joyeux Noël.

1231
01:36:31,661 --> 01:36:33,538
Et bien sûr, Roy More.

1232
01:36:33,705 --> 01:36:36,040
Maréchal de la 5e flotte du sud-ouest.

1233
01:36:36,207 --> 01:36:37,709
Absolument.
Bonjour.

1234
01:36:38,418 --> 01:36:39,544
Asseyez-vous.

1235
01:36:42,630 --> 01:36:43,506
Bon.

1236
01:36:44,549 --> 01:36:45,925
C'est quoi, l'histoire ?

1237
01:36:46,092 --> 01:36:47,552
Qu'est-ce que je peux faire ?

1238
01:36:47,719 --> 01:36:49,053
Eh bien, Tim,

1239
01:36:49,554 --> 01:36:52,557
il y a une petite rumeur
qui nous dérange.

1240
01:36:52,974 --> 01:36:56,227
On souhaite que vous tiriez ça au clair.

1241
01:36:56,602 --> 01:36:58,646
Bill va vous donner les détails.

1242
01:36:58,813 --> 01:36:59,897
À vous, Bill.

1243
01:37:00,523 --> 01:37:02,734
Je n'irai pas par quatre chemins.

1244
01:37:03,735 --> 01:37:05,778
Ce n'est pas encore confirmé.

1245
01:37:05,945 --> 01:37:08,072
Le colonel Steven J. Lockjaw

1246
01:37:08,239 --> 01:37:11,284
serait le père d'un enfant métis.

1247
01:37:14,495 --> 01:37:16,622
Métis comment ?

1248
01:37:17,957 --> 01:37:20,877
Il n'y a pas 36 façons de le dire...

1249
01:37:24,380 --> 01:37:25,673
Noir.

1250
01:37:32,430 --> 01:37:33,681
Eh bien...

1251
01:37:36,184 --> 01:37:39,437
ce serait une sacrée révélation,
si c'était vrai.

1252
01:37:41,481 --> 01:37:43,608
Je peux vous demander la source ?

1253
01:37:45,193 --> 01:37:48,112
Une double vérification intégrale
Yankee White.

1254
01:37:48,279 --> 01:37:50,615
De vieux documents sont ressortis

1255
01:37:50,782 --> 01:37:52,700
sur la militante noire

1256
01:37:52,867 --> 01:37:54,786
appelée Junglepussy.

1257
01:37:55,078 --> 01:37:59,082
Elle a raconté cette histoire
à un policier, il y a 15 ans.

1258
01:37:59,332 --> 01:38:01,084
Il y a 15 ans !

1259
01:38:01,584 --> 01:38:04,003
Ça dormait dans un vieux dossier.

1260
01:38:04,170 --> 01:38:05,797
Coup de bol, on l'a trouvé.

1261
01:38:07,006 --> 01:38:10,259
- Elle est où, cette Chatte ?
- Morte depuis longtemps.

1262
01:38:10,802 --> 01:38:12,220
Adieu, la Chatte.

1263
01:38:12,428 --> 01:38:13,971
Il y a quelques jours,

1264
01:38:14,138 --> 01:38:19,268
Lockjaw a embauché un chasseur de primes
pour extraire un civil à El Paso.

1265
01:38:19,602 --> 01:38:22,063
Il s'appelle Avanti Q.,
vous le connaissez ?

1266
01:38:22,313 --> 01:38:24,440
Oui, c'est un bon soldat.

1267
01:38:24,607 --> 01:38:25,983
Pas plus que ça ?

1268
01:38:26,150 --> 01:38:28,903
Il est très bien,
mais pas fils de la nation.

1269
01:38:29,070 --> 01:38:30,988
C'est son secret inavouable,

1270
01:38:31,155 --> 01:38:35,159
il passe pour semi-mexicain,
mais il a du sang comanche

1271
01:38:35,326 --> 01:38:36,202
ou esquimau.

1272
01:38:36,369 --> 01:38:38,454
C'est un traqueur hors pair.

1273
01:38:38,996 --> 01:38:41,833
Il compte les billets dans les poches
grâce aux empreintes

1274
01:38:41,999 --> 01:38:44,877
mais il n'est pas du cru,
donc pas fiable.

1275
01:38:46,587 --> 01:38:50,007
Il a réussi à trouver
ce que Lockjaw cherchait.

1276
01:38:51,592 --> 01:38:54,345
Il a trouvé Howard Sommerville.

1277
01:38:55,221 --> 01:38:58,808
Ex-French 75,
il dirige un chemin de fer clandestin

1278
01:38:58,975 --> 01:39:02,895
qui transporte des sans-papiers
jusqu'à Baktan Cross,

1279
01:39:03,062 --> 01:39:05,773
où il a fondé une "ville sanctuaire"

1280
01:39:05,940 --> 01:39:09,485
qui emploie et loge
dealers et psychopathes.

1281
01:39:09,944 --> 01:39:11,946
Et il est accro aux joints.

1282
01:39:12,113 --> 01:39:14,699
Ah oui ?
Un modèle du genre, dis donc.

1283
01:39:14,866 --> 01:39:19,370
D'un coup, Lockjaw a mobilisé son unité
à Baktan Cross

1284
01:39:19,662 --> 01:39:21,914
et a mené une rafle de toute beauté

1285
01:39:22,081 --> 01:39:24,709
sur l'usine à surgelés Chicken Lickin'.

1286
01:39:24,876 --> 01:39:26,085
Oh non...

1287
01:39:26,252 --> 01:39:27,879
j'adore leurs nuggets.

1288
01:39:29,213 --> 01:39:31,340
Il risque d'y avoir une pénurie.

1289
01:39:31,799 --> 01:39:36,387
Sans compter que l'usine
appartient à notre frère Burt Rimhorn,

1290
01:39:36,554 --> 01:39:39,473
qui veut que ses chicanos
reprennent le boulot.

1291
01:39:39,640 --> 01:39:40,474
Ensuite...

1292
01:39:40,641 --> 01:39:42,685
Il s'en est pris au lycée.

1293
01:39:44,020 --> 01:39:45,438
Le lycée.

1294
01:39:46,647 --> 01:39:49,484
Et c'est le chaos à Baktan Cross.

1295
01:39:50,193 --> 01:39:51,986
Et il a éteint son ATAK.

1296
01:39:52,153 --> 01:39:55,489
Pardon, mais je commence à comprendre.

1297
01:39:55,656 --> 01:39:57,992
Ça s'enchaîne bizarrement, tout ça.

1298
01:39:58,659 --> 01:40:01,204
Lockjaw cherche son gosse métis,

1299
01:40:01,370 --> 01:40:03,831
mais on sait où est Maman Ours ?

1300
01:40:03,998 --> 01:40:05,458
Justement...

1301
01:40:08,085 --> 01:40:10,213
Perfidia Beverly Hills.

1302
01:40:11,172 --> 01:40:12,256
Portée disparue,

1303
01:40:12,423 --> 01:40:13,799
ex-French 75,

1304
01:40:13,966 --> 01:40:17,220
elle a bénéficié
d'une protection de témoins il y a 15 ans

1305
01:40:17,386 --> 01:40:19,388
mais s'est envolée.

1306
01:40:19,555 --> 01:40:21,224
Qui l'avait arrêtée ?

1307
01:40:21,849 --> 01:40:23,935
Le colonel Steven J. Lockjaw.

1308
01:40:24,852 --> 01:40:29,190
Les agences la situent à Cuba ou Alger,
selon les rapports.

1309
01:40:31,400 --> 01:40:34,403
Assez peu d'instinct maternel, donc.

1310
01:40:35,196 --> 01:40:37,907
Et c'est nous qu'on traite de sauvages.

1311
01:40:39,659 --> 01:40:42,078
Lockjaw s'est sali la queue.

1312
01:40:44,288 --> 01:40:46,249
Va falloir qu'il la nettoie.

1313
01:40:48,251 --> 01:40:50,503
S'il retrouve ce gamin,

1314
01:40:51,420 --> 01:40:53,965
il pourra faire disparaître la preuve

1315
01:40:54,674 --> 01:40:58,261
et continuer à se moquer de nous.

1316
01:41:01,722 --> 01:41:03,683
Que voulez-vous que je fasse ?

1317
01:41:08,229 --> 01:41:11,107
Vu vos connaissances
en affaires familiales, nous...

1318
01:41:11,274 --> 01:41:12,984
Nettoyez-nous ça.

1319
01:41:16,237 --> 01:41:17,280
Nettoyer ?

1320
01:41:18,573 --> 01:41:21,867
On devrait pouvoir manger par terre.

1321
01:41:24,161 --> 01:41:25,871
Tellement ce sera propre.

1322
01:41:26,580 --> 01:41:27,707
Bien, monsieur.

1323
01:41:30,626 --> 01:41:32,295
Très bien, messieurs.

1324
01:41:32,587 --> 01:41:33,921
Cap à l'ouest.

1325
01:41:34,630 --> 01:41:36,966
Que saint Nicolas vous accompagne.

1326
01:41:37,758 --> 01:41:39,969
Loué soit saint Nicolas.

1327
01:42:09,957 --> 01:42:11,876
J'ai un truc à te demander.

1328
01:42:17,298 --> 01:42:18,966
C'était une balance ?

1329
01:42:23,637 --> 01:42:25,264
Oui, elle a balancé.

1330
01:42:28,184 --> 01:42:30,853
Mon père m'a dit qu'elle était héroïque.

1331
01:42:32,146 --> 01:42:34,648
Arrêtez de vous cogner la tête.

1332
01:42:36,108 --> 01:42:37,777
Arrêtez de vous cogner la tête.

1333
01:42:38,486 --> 01:42:40,655
Vous connaissez votre nom de famille ?

1334
01:42:41,113 --> 01:42:42,448
Votre nom de famille ?

1335
01:42:44,158 --> 01:42:45,368
Batman.

1336
01:42:45,576 --> 01:42:47,661
Allez, votre vrai nom.

1337
01:42:49,163 --> 01:42:50,956
Parker. Peter Parker.

1338
01:42:51,666 --> 01:42:55,211
Si vous me donnez pas votre vrai nom,
ce sera pire.

1339
01:42:55,378 --> 01:42:58,214
Arrêtez de me harceler, bon Dieu !

1340
01:42:58,756 --> 01:43:00,466
Parker. Jim Parker.

1341
01:43:00,633 --> 01:43:01,592
Jim Parker ?

1342
01:43:02,134 --> 01:43:03,844
Votre date de naissance ?

1343
01:43:04,303 --> 01:43:05,805
Dans les années 80.

1344
01:43:05,971 --> 01:43:07,181
Les années 80.

1345
01:43:08,099 --> 01:43:09,433
Allez, c'est à toi.

1346
01:43:10,559 --> 01:43:11,435
Allez.

1347
01:43:14,021 --> 01:43:14,855
Debout.

1348
01:43:15,022 --> 01:43:16,232
Fais pas chier.

1349
01:43:19,443 --> 01:43:20,277
Assis.

1350
01:43:22,988 --> 01:43:24,824
Jim Parker, c'est ça ?

1351
01:43:24,990 --> 01:43:26,325
42 ans ?

1352
01:43:27,159 --> 01:43:29,829
Elle va prendre vos constantes,
derrière vous.

1353
01:43:29,995 --> 01:43:31,288
M. Parker.

1354
01:43:31,872 --> 01:43:33,082
Par ici.

1355
01:43:33,249 --> 01:43:34,917
Vous avez des problèmes médicaux ?

1356
01:43:36,836 --> 01:43:39,213
M. Parker, vous pouvez me regarder ?

1357
01:43:39,630 --> 01:43:40,589
Bob.

1358
01:43:40,965 --> 01:43:42,341
Regardez-moi.

1359
01:43:43,008 --> 01:43:44,593
Êtes-vous diabétique ?

1360
01:43:45,511 --> 01:43:46,721
Êtes-vous diabétique ?

1361
01:43:51,058 --> 01:43:53,561
Vous avez pris votre insuline, hier ?

1362
01:43:56,814 --> 01:43:58,357
Un vilain hombre

1363
01:43:58,524 --> 01:44:01,444
prend son insuline tous les jours, non ?

1364
01:44:03,279 --> 01:44:06,031
Celui-ci doit aller aux urgences.

1365
01:44:07,616 --> 01:44:09,160
Merci, bonne journée.

1366
01:44:09,910 --> 01:44:11,454
- Ça va ?
- Bien, et vous ?

1367
01:44:11,620 --> 01:44:12,872
Bien, merci.

1368
01:44:13,998 --> 01:44:15,499
M. Parker.

1369
01:44:16,083 --> 01:44:17,668
Votre salle de bains.

1370
01:44:18,085 --> 01:44:19,712
Vérifions votre glycémie.

1371
01:44:21,338 --> 01:44:23,841
Traversez la salle de bains

1372
01:44:24,467 --> 01:44:27,511
et au bout à droite,
prenez la sortie de secours.

1373
01:44:27,678 --> 01:44:29,138
Tout de suite.

1374
01:44:29,305 --> 01:44:31,265
- Tout de suite ?
- Tout de suite.

1375
01:44:59,418 --> 01:45:00,419
Sensei !

1376
01:45:00,586 --> 01:45:02,630
Sensei, mon frère.
C'est pas vrai !

1377
01:45:02,796 --> 01:45:04,423
Merci, mon frère.

1378
01:45:09,762 --> 01:45:10,971
On fait un selfie.

1379
01:45:12,640 --> 01:45:13,474
Un quoi ?

1380
01:45:14,475 --> 01:45:15,976
On a réussi.

1381
01:45:16,143 --> 01:45:18,229
- On se tire.
- On va où ?

1382
01:45:18,521 --> 01:45:21,398
Les Sœurs de la Brave Touffe,
Chupacabra Hills.

1383
01:45:21,565 --> 01:45:23,025
En mode attaque.

1384
01:45:23,234 --> 01:45:25,903
Dis, Siri !
Les Sœurs de la Brave Touffe.

1385
01:45:26,904 --> 01:45:28,239
Chupacabra Hills.

1386
01:45:30,449 --> 01:45:33,828
C'est pas tous les jours
qu'on sauve un French 75, deux fois !

1387
01:45:33,994 --> 01:45:35,746
Rock'n'roll, putain !

1388
01:45:36,080 --> 01:45:37,122
C'est parti !

1389
01:45:49,093 --> 01:45:51,512
- Y en a d'autres ?
- Non. Il est là.

1390
01:45:52,221 --> 01:45:53,722
Bouddha de mes couilles.

1391
01:45:54,974 --> 01:45:58,143
Colonel Steve Lockjaw.
Faut pas m'emmerder.

1392
01:45:58,310 --> 01:46:00,437
Crachez vos infos.

1393
01:46:00,729 --> 01:46:03,857
J'ai vu un van gris
direction nord sur Craw Creek Road.

1394
01:46:04,024 --> 01:46:05,901
- Cargaison ?
- J'en sais rien.

1395
01:46:06,068 --> 01:46:08,571
Un Blanc au volant, une Noire à côté.

1396
01:46:09,280 --> 01:46:10,364
Au nord.

1397
01:46:12,783 --> 01:46:14,285
Y a quoi, dans ces collines ?

1398
01:46:14,618 --> 01:46:16,203
Les Sœurs de la Brave Touffe.

1399
01:46:16,370 --> 01:46:17,496
C'est qui ?

1400
01:46:18,330 --> 01:46:20,749
Elles cultivent de la beuh.
Des nonnes.

1401
01:46:21,041 --> 01:46:23,294
C'est une blague tordue sur Dieu ?

1402
01:46:23,460 --> 01:46:24,753
Je blague pas.

1403
01:46:26,422 --> 01:46:27,631
Combien de femmes ?

1404
01:46:27,798 --> 01:46:30,551
Je sais pas, une tripotée.
Dix ou 20.

1405
01:46:32,052 --> 01:46:33,137
Armes ?

1406
01:46:33,846 --> 01:46:35,598
Elles sont végétariennes.

1407
01:46:38,851 --> 01:46:40,853
Messieurs, à nous de jouer.

1408
01:46:42,479 --> 01:46:45,024
Delta un pour Delta deux.
Images satellites.

1409
01:46:45,190 --> 01:46:48,193
Chaîne montagneuse, 10 km au nord-ouest.

1410
01:47:28,275 --> 01:47:29,735
Mains en l'air !

1411
01:47:54,134 --> 01:47:55,344
Rompez.

1412
01:48:10,275 --> 01:48:11,568
Approche.

1413
01:49:48,624 --> 01:49:51,502
Si les traits ne s'alignent pas,
tu seras libre.

1414
01:49:54,505 --> 01:49:55,923
Mais s'ils s'alignent,

1415
01:49:57,591 --> 01:49:59,468
si ça fait une ligne,

1416
01:50:00,552 --> 01:50:02,054
t'auras un problème.

1417
01:50:06,141 --> 01:50:07,142
C'est quoi ?

1418
01:50:08,018 --> 01:50:08,936
Ton avenir.

1419
01:50:35,420 --> 01:50:37,131
Tu as quel âge, maintenant ?

1420
01:50:44,096 --> 01:50:47,182
16 ou 17 ans, l'un ou l'autre.

1421
01:50:52,396 --> 01:50:53,772
Tu as un petit ami ?

1422
01:50:53,939 --> 01:50:55,566
Je n'ai rien à vous dire.

1423
01:50:55,732 --> 01:50:57,860
Tu es trop jeune pour ça, c'est non.

1424
01:50:58,026 --> 01:50:59,820
Ne répondez pas à ma place.

1425
01:51:00,946 --> 01:51:02,281
C'est logique.

1426
01:51:03,157 --> 01:51:05,075
Tu la chopes au lycée,

1427
01:51:06,618 --> 01:51:09,538
tu trouves son téléphone,
tu le bousilles,

1428
01:51:11,915 --> 01:51:15,961
mais tu perds la belle devant le but,
dans un pauvre couvent.

1429
01:51:16,920 --> 01:51:18,297
Ça doit être vexant.

1430
01:51:19,631 --> 01:51:21,341
Tu m'aides, je t'aide.

1431
01:51:22,551 --> 01:51:24,386
Tu me donnes Pat Calhoun,

1432
01:51:25,470 --> 01:51:27,848
Rocket Man, Ghetto Pat...

1433
01:51:28,891 --> 01:51:31,810
et je te laisse rentrer chez toi,
sauver la petite.

1434
01:51:32,186 --> 01:51:34,271
Tu sais qu'elle est avec le colonel ?

1435
01:51:37,024 --> 01:51:38,233
"Chez toi",

1436
01:51:38,775 --> 01:51:40,986
ce sera la prison, dans ton cas.

1437
01:51:50,704 --> 01:51:52,289
Vous l'avez violée ?

1438
01:51:56,835 --> 01:51:58,629
Tu penses être ma fille ?

1439
01:52:01,173 --> 01:52:02,549
Vous l'aimiez ?

1440
01:52:04,551 --> 01:52:05,719
Réponds-moi.

1441
01:52:06,178 --> 01:52:07,638
Penses-tu être ma fille ?

1442
01:52:07,804 --> 01:52:11,266
Peu importe ce test,
j'ai un père et c'est pas vous.

1443
01:52:11,433 --> 01:52:15,437
Un père ?
Il a pas suffi à ta mère, alors à toi...

1444
01:52:26,990 --> 01:52:28,075
{\an8}Il est où ?

1445
01:52:29,076 --> 01:52:31,620
Je vous jure que je ne sais pas.

1446
01:52:31,870 --> 01:52:34,623
Tu sais combien de personnes
m'ont juré

1447
01:52:36,458 --> 01:52:38,085
qu'elles ne savaient pas ?

1448
01:52:38,919 --> 01:52:40,879
"Je vous jure, je sais pas."

1449
01:52:42,422 --> 01:52:43,757
Moi, je te jure

1450
01:52:44,549 --> 01:52:47,678
que si tu sais,
on peut sauver la petite.

1451
01:52:48,553 --> 01:52:52,099
Elle n'a rien fait,
et je ne sais pas où il est.

1452
01:52:52,432 --> 01:52:54,518
Je vous le dirais. Je ne sais pas.

1453
01:52:54,851 --> 01:52:57,104
T'es conne ou quoi ?
Où il est ?

1454
01:52:57,270 --> 01:52:58,939
Sauve ta peau, va en prison,

1455
01:52:59,106 --> 01:53:02,025
je briefe le colonel,
tu sauves la fille.

1456
01:53:02,526 --> 01:53:04,820
T'as le choix.
C'est perdant-perdant,

1457
01:53:04,987 --> 01:53:07,656
avec une possibilité
de sauver ta peau.

1458
01:53:14,579 --> 01:53:17,749
Tu devrais te maquiller un peu
pour t'arranger.

1459
01:53:20,294 --> 01:53:21,920
Tu vas à une soirée,

1460
01:53:22,337 --> 01:53:23,922
tu fais un effort,

1461
01:53:24,256 --> 01:53:26,091
tu te maquilles un peu.

1462
01:53:33,223 --> 01:53:35,600
Pourquoi votre t-shirt est moulant ?

1463
01:53:42,024 --> 01:53:44,276
Je suis pas gay,
si c'est ce que tu dis.

1464
01:53:44,401 --> 01:53:45,569
J'ai pas dit ça.

1465
01:53:45,736 --> 01:53:47,446
Je ne suis pas homosexuel.

1466
01:53:47,612 --> 01:53:50,407
J'ai pas dit ça,
mais je vois vos talonnettes.

1467
01:53:51,324 --> 01:53:53,910
T'es une petite maligne, toi.

1468
01:53:55,370 --> 01:53:58,165
T'es une petite princesse, hein ?

1469
01:53:59,207 --> 01:54:00,876
Grande gueule.

1470
01:54:01,043 --> 01:54:03,420
Ta mère, je lui ai fait fermer
sa grande gueule.

1471
01:54:12,471 --> 01:54:15,474
Vous avez oublié
ce que vous venez de lire ?

1472
01:54:15,932 --> 01:54:18,852
Alignés, problème.
Sinon, vous me relâchez.

1473
01:54:19,019 --> 01:54:21,772
Je suis pas votre fille.
Je sais lire, moi.

1474
01:54:21,938 --> 01:54:22,981
Ta gueule.

1475
01:54:23,315 --> 01:54:24,566
Ferme ta gueule,

1476
01:54:24,900 --> 01:54:26,401
sale bâtarde !

1477
01:55:07,067 --> 01:55:09,444
Ma voiture. On met la gosse dedans.

1478
01:55:15,200 --> 01:55:18,495
Je pensais pas que ce taré
viendrait nous chercher.

1479
01:55:20,872 --> 01:55:23,750
J'ai baissé la garde,
j'ai pas fait gaffe.

1480
01:55:28,839 --> 01:55:33,844
La personne que je pensais revoir,
c'était sa mère, pas ce connard.

1481
01:55:36,346 --> 01:55:40,100
En voyant sa petite,
elle lui aurait appris des trucs de fille,

1482
01:55:41,017 --> 01:55:42,644
elle l'aurait coiffée...

1483
01:55:45,188 --> 01:55:46,523
comme une maman.

1484
01:55:51,820 --> 01:55:53,613
Je sais pas la coiffer.

1485
01:55:54,823 --> 01:55:55,824
Tu sais ?

1486
01:55:58,160 --> 01:55:59,953
J'y arrive pas.

1487
01:56:06,751 --> 01:56:08,670
Me fais pas ta déprime, Bob.

1488
01:56:12,924 --> 01:56:14,092
Non.

1489
01:56:15,677 --> 01:56:17,137
Je suis là.

1490
01:56:20,265 --> 01:56:21,474
Cache ça.

1491
01:56:22,434 --> 01:56:23,768
Putain, fait chier.

1492
01:56:24,978 --> 01:56:25,854
Il rapplique.

1493
01:56:32,611 --> 01:56:33,820
Fous ça dans ton sac.

1494
01:56:47,083 --> 01:56:49,044
Alors, c'est le terminus ?

1495
01:56:50,795 --> 01:56:51,880
Pas pour toi.

1496
01:56:53,256 --> 01:56:56,051
Les vagues... les vagues.

1497
01:56:59,512 --> 01:57:01,681
Je te largue, Kemosabe.

1498
01:57:01,848 --> 01:57:03,517
T'y vas à pied.

1499
01:57:03,683 --> 01:57:04,601
À pied ?

1500
01:57:06,645 --> 01:57:07,854
Ah, voilà...

1501
01:57:08,730 --> 01:57:10,440
Devant la station-service,

1502
01:57:10,607 --> 01:57:14,486
je ralentis, tu fais un roulé-boulé
et je me débrouille.

1503
01:57:14,653 --> 01:57:15,612
Détache-toi.

1504
01:57:15,862 --> 01:57:17,072
Un roulé-boulé ?

1505
01:57:19,324 --> 01:57:21,409
Tu sais ce que c'est, être libre ?

1506
01:57:22,369 --> 01:57:23,662
Ne pas avoir peur.

1507
01:57:25,038 --> 01:57:26,122
Comme

1508
01:57:26,665 --> 01:57:28,458
cet enfoiré de Tom Cruise.

1509
01:57:30,794 --> 01:57:32,295
À quatre, tu sautes.

1510
01:57:32,671 --> 01:57:33,505
Un.

1511
01:57:34,965 --> 01:57:35,840
Deux.

1512
01:57:37,634 --> 01:57:38,718
Le fusil !

1513
01:57:40,428 --> 01:57:41,388
Trois.

1514
01:57:44,724 --> 01:57:45,559
Quatre.

1515
01:57:46,017 --> 01:57:47,018
Ralentis !

1516
01:57:48,728 --> 01:57:49,771
Quatre, Bob !

1517
01:57:50,355 --> 01:57:51,398
Allez ! Quatre !

1518
01:59:22,238 --> 01:59:23,698
Debout. On s'en va.

1519
01:59:33,416 --> 01:59:35,293
Tu rattrapes le temps perdu ?

1520
01:59:35,460 --> 01:59:37,712
Tu joues avec papa ?

1521
01:59:43,927 --> 01:59:46,554
Je suis un Aventurier de Noël !

1522
01:59:46,846 --> 01:59:48,348
Tu sais ce que c'est ?

1523
01:59:49,933 --> 01:59:52,102
J'ai une mission suprême.

1524
01:59:56,106 --> 01:59:58,400
Un honneur bien supérieur

1525
01:59:58,650 --> 02:00:00,652
à celui de t'avoir, toi.

1526
02:00:40,775 --> 02:00:42,777
Tireur à 12 h !

1527
02:01:30,366 --> 02:01:32,368
Je l'aimais, si ça t'intéresse.

1528
02:01:35,330 --> 02:01:37,916
Putain qu'elle était bandante,
la sorcière.

1529
02:01:38,082 --> 02:01:38,958
La ferme.

1530
02:01:39,125 --> 02:01:40,627
Elle était possédée.

1531
02:01:40,793 --> 02:01:42,587
- Ferme ta gueule.
- Enragée.

1532
02:01:42,754 --> 02:01:44,464
Toi aussi, t'as ça en toi.

1533
02:01:44,631 --> 02:01:47,175
Ce que je reniflais en elle,
je le sens en toi.

1534
02:01:47,342 --> 02:01:48,468
C'était une balance.

1535
02:01:48,635 --> 02:01:52,180
C'était une guerrière,
une grande guerrière de la liberté !

1536
02:01:52,347 --> 02:01:54,307
Elle combattait les faibles.

1537
02:01:54,474 --> 02:01:55,767
C'était une balance !

1538
02:01:58,770 --> 02:02:01,397
Respecte ta mère et ton père.

1539
02:02:02,357 --> 02:02:04,651
Je vais t'arracher les yeux, putain.

1540
02:03:11,884 --> 02:03:13,136
Avanti.

1541
02:03:14,262 --> 02:03:16,097
Ça va, la chasse aux primes ?

1542
02:03:16,806 --> 02:03:18,808
Ça peut aller.
Et toi, le boulot ?

1543
02:03:18,975 --> 02:03:20,268
J'ai connu mieux.

1544
02:03:20,435 --> 02:03:22,520
Les emmerdes s'enchaînent.

1545
02:03:22,770 --> 02:03:24,314
T'as remarqué ?

1546
02:03:26,441 --> 02:03:27,650
Bref.

1547
02:03:28,735 --> 02:03:30,987
Celle-ci, je dois m'en débarrasser.

1548
02:03:32,113 --> 02:03:33,156
C'est qui ?

1549
02:03:33,323 --> 02:03:36,659
Soupçonnée de meurtre,
métisse mex, trafiquante.

1550
02:03:36,826 --> 02:03:38,494
Elle manquera à personne.

1551
02:03:39,120 --> 02:03:40,663
Je fais pas les gamines.

1552
02:03:40,830 --> 02:03:42,540
Y en a qui déraillent.

1553
02:03:43,750 --> 02:03:46,169
- Fais-le, toi.
- Pas le temps. Qui peut ?

1554
02:03:46,336 --> 02:03:48,713
- Demande à Erik Garrow.
- Pas lui.

1555
02:03:48,880 --> 02:03:50,757
Je double ton tarif jour.

1556
02:03:50,923 --> 02:03:52,925
Rien à foutre. Je le fais pas.

1557
02:03:53,051 --> 02:03:53,885
Bon.

1558
02:03:55,845 --> 02:03:57,555
Tu connais les 1776,

1559
02:03:57,722 --> 02:04:00,642
à huit bornes de Del Rio,
vers Walter's Landing ?

1560
02:04:01,017 --> 02:04:03,728
Amène-la là-bas, je te paie ton tarif.

1561
02:04:23,331 --> 02:04:24,624
Sale gosse.

1562
02:04:53,194 --> 02:04:55,738
T'es malpolie, nom de Dieu !

1563
02:04:56,739 --> 02:04:58,366
T'as été mal élevée.

1564
02:05:00,201 --> 02:05:01,202
T'as vu ça ?

1565
02:05:01,661 --> 02:05:02,662
T'as vu ?

1566
02:05:04,831 --> 02:05:06,833
T'es bien la fille de ta mère.

1567
02:05:13,047 --> 02:05:14,799
Déchaîne-toi, vas-y.

1568
02:05:15,008 --> 02:05:16,050
Cogne !

1569
02:05:17,260 --> 02:05:19,095
Désolé que ça finisse comme ça.

1570
02:05:19,262 --> 02:05:22,682
Si t'avais été polie,
on aurait pu faire connaissance.

1571
02:05:48,040 --> 02:05:51,002
Tu m'emmènes où, sale con ?

1572
02:05:52,170 --> 02:05:54,505
Quelqu'un va venir à ta recherche ?

1573
02:05:56,799 --> 02:06:00,011
Je te demande si quelqu'un
va venir à ta recherche ?

1574
02:06:04,223 --> 02:06:06,934
Ils vont me trouver
et vous foutre la misère.

1575
02:06:16,277 --> 02:06:17,820
Fait chier...

1576
02:06:54,398 --> 02:06:55,441
Ta tête.

1577
02:07:04,200 --> 02:07:06,619
Levez votre chemise et tournez-vous.

1578
02:07:08,538 --> 02:07:10,164
Mains sur la tête.

1579
02:07:12,458 --> 02:07:13,751
Allez, au boulot.

1580
02:07:15,586 --> 02:07:17,672
Ne bougez pas.
Êtes-vous armé ?

1581
02:07:17,839 --> 02:07:18,798
Non.

1582
02:07:18,965 --> 02:07:20,591
Vous nous fuyiez ?

1583
02:07:21,592 --> 02:07:23,010
La journée fut longue.

1584
02:07:23,177 --> 02:07:25,346
- Vous n'avez pas vu les gyros ?
- Si.

1585
02:07:25,513 --> 02:07:27,598
Qu'avez-vous jeté du véhicule ?

1586
02:07:27,890 --> 02:07:30,685
- Pardon ?
- Qu'avez-vous jeté, tout à l'heure ?

1587
02:07:31,144 --> 02:07:32,019
Des déchets.

1588
02:07:32,186 --> 02:07:33,229
Vous êtes sûr ?

1589
02:07:34,397 --> 02:07:35,898
Vous avez bu, aujourd'hui ?

1590
02:07:36,065 --> 02:07:38,150
- Quelques coups.
- De quoi ?

1591
02:07:38,317 --> 02:07:39,986
Quelques petites bières.

1592
02:08:08,890 --> 02:08:10,016
Te voilà.

1593
02:08:10,808 --> 02:08:12,101
Je te vois.

1594
02:08:12,602 --> 02:08:13,644
Je te vois !

1595
02:08:15,479 --> 02:08:17,523
Je te tiens, fils de pute.

1596
02:08:19,650 --> 02:08:22,236
Plus vite, gros tas de bouse !

1597
02:08:35,541 --> 02:08:37,084
C'est qui, ce crevard ?

1598
02:08:39,670 --> 02:08:40,713
Vous voulez quoi ?

1599
02:09:34,558 --> 02:09:36,268
Livraison de Lockjaw ?

1600
02:09:50,574 --> 02:09:51,867
Arrivage.

1601
02:09:56,747 --> 02:09:57,999
<i>Bien reçu.</i>

1602
02:10:02,044 --> 02:10:03,879
Merci, crame-diligence.

1603
02:10:49,175 --> 02:10:50,343
Nom de Dieu !

1604
02:12:50,463 --> 02:12:52,548
Sac à merde, tu fous quoi ?

1605
02:12:54,925 --> 02:12:56,886
Peau-Rouge, je sais que tu m'entends.

1606
02:12:58,220 --> 02:13:00,389
L'eau-de-feu t'attaque le cerveau.

1607
02:14:16,548 --> 02:14:19,176
"Green Acres, Beverly Hillbillies

1608
02:14:19,343 --> 02:14:21,095
"et Hooterville Junction."

1609
02:14:31,355 --> 02:14:32,356
Willa !

1610
02:20:08,775 --> 02:20:12,404
"Green Acres, Beverly Hillbillies
et Hooterville Junction."

1611
02:20:14,823 --> 02:20:15,657
Quoi ?

1612
02:20:15,824 --> 02:20:18,160
"Green Acres, Beverly Hillbillies

1613
02:20:18,327 --> 02:20:19,620
"et Hooterville Junction."

1614
02:20:19,703 --> 02:20:20,537
Je sais pas...

1615
02:20:22,247 --> 02:20:23,081
Dis-le !

1616
02:21:39,116 --> 02:21:40,117
Willa ?

1617
02:21:43,328 --> 02:21:45,372
"Green Acres, Beverly Hillbillies
et Hooterville Junction."

1618
02:21:45,539 --> 02:21:47,624
Bébé, c'est moi.
Willa, c'est moi.

1619
02:21:53,672 --> 02:21:55,340
C'est papa, Willa.

1620
02:21:57,342 --> 02:21:59,136
"Ne seront plus d'actualité."

1621
02:21:59,302 --> 02:22:00,429
Regarde-moi.

1622
02:22:03,223 --> 02:22:04,683
T'es qui ?

1623
02:22:06,935 --> 02:22:08,228
C'est papa.

1624
02:22:10,772 --> 02:22:11,815
Regarde-moi.

1625
02:22:12,816 --> 02:22:13,859
Ça va aller.

1626
02:22:14,317 --> 02:22:15,152
Ça va aller.

1627
02:22:20,532 --> 02:22:22,200
Tu vas bien ?

1628
02:22:22,492 --> 02:22:23,410
Tu vas bien ?

1629
02:22:24,202 --> 02:22:25,620
Dans la voiture, vite.

1630
02:22:37,340 --> 02:22:38,550
On y va.

1631
02:23:00,197 --> 02:23:02,157
C'est fini. Tu vas bien.

1632
02:23:47,911 --> 02:23:51,790
Connaissez-vous une militante noire
du nom de Perfidia Beverly Hills ?

1633
02:23:51,957 --> 02:23:53,125
Oui.

1634
02:23:53,959 --> 02:23:56,878
Était-elle membre
de la milice des French 75 ?

1635
02:23:57,045 --> 02:23:58,088
C'est exact.

1636
02:24:01,132 --> 02:24:02,467
Colonel Lockjaw,

1637
02:24:04,344 --> 02:24:07,889
avez-vous eu une relation amoureuse
avec cette femme ?

1638
02:24:14,104 --> 02:24:15,313
Messieurs,

1639
02:24:16,022 --> 02:24:19,568
j'ai combattu l'ennemi
en personne sur le terrain

1640
02:24:20,193 --> 02:24:24,906
et dans les zones grises et obscures
de l'espionnage.

1641
02:24:27,450 --> 02:24:28,910
Je fus une fois

1642
02:24:29,703 --> 02:24:31,705
victime d'un viol inversé.

1643
02:24:34,749 --> 02:24:36,251
Un viol inversé ?

1644
02:24:38,712 --> 02:24:42,632
Pouvez-vous nous expliquer
le principe, mon colonel ?

1645
02:24:42,799 --> 02:24:44,801
L'ennemi m'a dupé,

1646
02:24:44,968 --> 02:24:46,178
drogué,

1647
02:24:47,470 --> 02:24:49,723
et pendant que j'étais inconscient,

1648
02:24:50,640 --> 02:24:52,976
mon cerveau ne fonctionnait plus

1649
02:24:54,185 --> 02:24:58,023
mais ma vigueur était intacte
et je pense qu'on en a abusé.

1650
02:24:59,900 --> 02:25:03,403
Comment en être sûr,
si vous étiez inconscient ?

1651
02:25:03,570 --> 02:25:05,614
Je n'en suis pas sûr,
je le soupçonne.

1652
02:25:05,780 --> 02:25:08,491
À mon réveil,
mes parties intimes étaient endolories

1653
02:25:08,658 --> 02:25:11,536
et il y avait des résidus d'interaction.

1654
02:25:13,079 --> 02:25:14,539
D'interaction ?

1655
02:25:15,081 --> 02:25:17,292
C'était une voleuse de sperme.

1656
02:25:19,628 --> 02:25:21,838
- Une chasseuse de semence ?
- Exact.

1657
02:25:22,005 --> 02:25:23,381
Colonel Lockjaw,

1658
02:25:24,216 --> 02:25:28,136
pourquoi l'ennemi
vous aurait-il infligé un viol inversé ?

1659
02:25:29,930 --> 02:25:33,099
Ma puissance mentale et physique

1660
02:25:33,600 --> 02:25:35,518
lui a paru désirable.

1661
02:25:45,570 --> 02:25:47,572
Félicitations, Steve.

1662
02:25:49,449 --> 02:25:51,618
Vous voilà Aventurier de Noël.

1663
02:25:52,244 --> 02:25:54,287
Mazette ! Merci, monsieur.

1664
02:25:55,080 --> 02:25:57,666
Je vous fais visiter
notre QG du sud-ouest.

1665
02:25:57,832 --> 02:25:59,626
- On marche un peu ?
- Oui.

1666
02:25:59,793 --> 02:26:02,671
Premier arrêt, votre nouveau bureau.

1667
02:26:02,837 --> 02:26:03,922
Oh là là...

1668
02:26:05,840 --> 02:26:07,842
Pour tout vous dire, Sandy,

1669
02:26:08,134 --> 02:26:10,637
j'ai cru un instant
que ça ne passerait pas.

1670
02:26:10,804 --> 02:26:12,973
On a de la chance de vous avoir.

1671
02:26:13,139 --> 02:26:15,100
Bien évidemment,

1672
02:26:15,266 --> 02:26:19,145
ce n'est que l'un des endroits
où vous pourrez vous poser, recevoir,

1673
02:26:19,312 --> 02:26:20,981
mettre des effets personnels.

1674
02:26:21,147 --> 02:26:25,402
On aime offrir à nos membres
un deuxième chez-soi, nuit et jour.

1675
02:26:25,568 --> 02:26:27,028
C'est formidable.

1676
02:26:27,195 --> 02:26:30,532
Actuellement, il est vide,
mais vous le personnaliserez.

1677
02:26:30,699 --> 02:26:32,575
Le goût d'un homme le définit,
n'est-ce pas ?

1678
02:26:32,742 --> 02:26:33,910
Tout à fait.

1679
02:26:34,119 --> 02:26:35,954
Et nous y voilà.

1680
02:26:36,621 --> 02:26:38,039
Suite 55.

1681
02:26:41,543 --> 02:26:43,128
Regardez-moi cette vue.

1682
02:26:44,504 --> 02:26:45,880
Regardez-moi ça.

1683
02:26:47,549 --> 02:26:49,342
- Je peux ?
- Bien sûr.

1684
02:26:57,267 --> 02:26:59,477
Bon sang, j'ai oublié vos clés.

1685
02:26:59,644 --> 02:27:01,146
Attendez ici, je reviens.

1686
02:27:01,313 --> 02:27:02,397
Oui, monsieur.

1687
02:28:12,467 --> 02:28:15,220
<i>Il y a quelque chose
que je garde depuis un moment.</i>

1688
02:28:15,678 --> 02:28:17,931
<i>J'aimerais te le donner.</i>

1689
02:28:21,017 --> 02:28:24,104
Je te l'ai pas donné plus tôt
parce que...

1690
02:28:25,105 --> 02:28:28,733
je voulais pas t'exposer
à certaines choses.

1691
02:28:28,900 --> 02:28:30,860
Je voulais pas que tu sois

1692
02:28:31,903 --> 02:28:34,155
triste ou dans l'incompréhension.

1693
02:28:36,658 --> 02:28:38,493
Je sais pas, je voulais...

1694
02:28:39,202 --> 02:28:40,829
je voulais te protéger

1695
02:28:43,164 --> 02:28:45,542
<i>du bordel de ta mère</i>

1696
02:28:46,084 --> 02:28:47,544
<i>et du mien.</i>

1697
02:28:49,379 --> 02:28:52,006
<i>Je pense que je voulais être</i>

1698
02:28:52,382 --> 02:28:55,844
<i>celui à qui tu demandes de l'aide.</i>

1699
02:28:56,010 --> 02:28:57,512
<i>Celui...</i>

1700
02:28:58,555 --> 02:29:01,808
<i>Le papa cool, à qui on peut tout dire.</i>

1701
02:29:03,643 --> 02:29:06,229
<i>Même si je sais que c'est impossible.</i>

1702
02:29:07,689 --> 02:29:09,357
<i>Mais je ne veux plus</i>

1703
02:29:09,524 --> 02:29:12,777
<i>te mentir sur quoi que ce soit.</i>

1704
02:29:16,156 --> 02:29:19,617
Je garde ce truc
depuis quelques années

1705
02:29:20,243 --> 02:29:22,036
et je veux te le donner.

1706
02:29:23,037 --> 02:29:26,833
Je vais partager ça avec toi,
et si tu veux le voir,

1707
02:29:27,584 --> 02:29:28,877
libre à toi.

1708
02:29:29,586 --> 02:29:30,712
Tu veux le voir ?

1709
02:29:30,879 --> 02:29:32,964
Je sais pas ce que c'est, papa.

1710
02:29:33,423 --> 02:29:34,465
Tu sais pas ?

1711
02:29:38,094 --> 02:29:39,179
C'est...

1712
02:29:39,345 --> 02:29:40,555
une lettre.

1713
02:29:42,140 --> 02:29:43,850
Une lettre de ta mère.

1714
02:29:46,394 --> 02:29:48,771
Elle est pour moi ou pour toi ?

1715
02:29:53,318 --> 02:29:54,736
Elle est pour toi.

1716
02:30:13,046 --> 02:30:15,798
Tu veux t'isoler pour la lire ?
Vas-y.

1717
02:30:30,522 --> 02:30:31,940
<i>Ma Charlene,</i>

1718
02:30:33,399 --> 02:30:36,194
<i>bonjour depuis le monde des ombres.</i>

1719
02:30:37,195 --> 02:30:41,824
<i>Ça va peut-être te faire un choc,
mais ça fait un bail que je veux t'écrire.</i>

1720
02:30:42,825 --> 02:30:46,788
<i>Souvent, je me réveille
et ça me semble complètement dingue</i>

1721
02:30:47,247 --> 02:30:50,124
<i>d'être là où je suis.</i>

1722
02:30:50,833 --> 02:30:52,919
<i>Coupée de ma famille.</i>

1723
02:30:54,712 --> 02:30:56,923
<i>J'ai fait semblant toute ma vie.</i>

1724
02:30:58,007 --> 02:31:00,051
<i>Semblant d'être forte,</i>

1725
02:31:00,468 --> 02:31:02,262
<i>semblant d'être morte.</i>

1726
02:31:04,055 --> 02:31:06,015
<i>Est-il trop tard pour nous,</i>

1727
02:31:06,182 --> 02:31:08,101
<i>après tous mes mensonges ?</i>

1728
02:31:09,811 --> 02:31:11,312
<i>Es-tu heureuse ?</i>

1729
02:31:12,981 --> 02:31:14,482
<i>Es-tu aimée ?</i>

1730
02:31:16,484 --> 02:31:19,028
<i>Que feras-tu quand tu seras grande ?</i>

1731
02:31:21,114 --> 02:31:24,075
<i>Essaieras-tu de changer le monde
comme moi ?</i>

1732
02:31:25,368 --> 02:31:26,703
<i>On a échoué,</i>

1733
02:31:27,996 --> 02:31:29,914
<i>mais tu réussiras peut-être.</i>

1734
02:31:31,040 --> 02:31:34,294
<i>Peut-être que toi,
tu rendras le monde plus juste.</i>

1735
02:31:36,170 --> 02:31:38,548
<i>Je pense à toi tous les jours.</i>

1736
02:31:39,257 --> 02:31:41,134
<i>Tous les jours.</i>

1737
02:31:42,677 --> 02:31:45,847
<i>J'aurais aimé être plus forte
pour nous deux.</i>

1738
02:31:47,432 --> 02:31:49,100
<i>Je sais qu'un jour,</i>

1739
02:31:49,976 --> 02:31:52,645
<i>quand le moment sera approprié
et sans danger,</i>

1740
02:31:53,896 --> 02:31:55,440
<i>tu viendras me trouver.</i>

1741
02:31:56,107 --> 02:31:58,776
<i>Embrasse ton père pour moi.</i>

1742
02:31:59,402 --> 02:32:00,987
<i>Mon Ghetto Pat.</i>

1743
02:32:01,946 --> 02:32:03,865
<i>Ta mère qui t'aime,</i>

1744
02:32:04,449 --> 02:32:05,742
<i>Perfidia.</i>

1745
02:32:33,353 --> 02:32:36,022
Comment j'active le flash ?

1746
02:32:36,689 --> 02:32:38,566
On voit pas mon visage.

1747
02:32:40,109 --> 02:32:42,278
Je voudrais prendre mon visage.

1748
02:32:42,445 --> 02:32:45,281
Swipe vers le haut, tu verras un éclair.

1749
02:32:45,823 --> 02:32:48,660
Ça dit "Flash auto : on / off".

1750
02:32:50,328 --> 02:32:52,955
Si tu appuies sur le petit...

1751
02:32:53,831 --> 02:32:57,126
Le petit rond, en bas à droite,
appuie dessus.

1752
02:32:58,086 --> 02:33:00,588
Tu peux aussi le retourner, oui.

1753
02:33:00,755 --> 02:33:02,215
J'appuie sur le rond ?

1754
02:33:02,382 --> 02:33:05,343
<i>N6-EDV, Whiskey Sour à Oakland.</i>

1755
02:33:05,718 --> 02:33:08,096
<i>Appel à tous de Whiskey Sour à Oakland.</i>

1756
02:33:08,262 --> 02:33:09,847
Ils ont dit Oakland ?

1757
02:33:11,891 --> 02:33:14,560
<i>Je répète, descente MKU en cours.</i>

1758
02:33:14,894 --> 02:33:17,438
<i>Rendez-vous pour les manifestants :
Lincoln Park.</i>

1759
02:33:17,605 --> 02:33:21,484
<i>Appel à tous de Whiskey Sour.
Tout le monde sur le pont.</i>

1760
02:33:21,734 --> 02:33:23,027
<i>N6-EDV.</i>

1761
02:33:23,194 --> 02:33:26,406
Oakland est à 3 h 30 de route.

1762
02:33:27,782 --> 02:33:29,409
C'est loin, quoi.

1763
02:33:29,909 --> 02:33:31,119
Et il pleut.

1764
02:33:34,247 --> 02:33:35,164
Sois prudente.

1765
02:33:35,665 --> 02:33:36,874
Je crois pas, non.

1766
02:33:58,938 --> 02:34:02,859
UNE BATAILLE APRÈS L'AUTRE

1767
02:41:28,596 --> 02:41:30,598
Sous-titres :
Mariette Kelley & Maï Boiron

