1
00:03:07,521 --> 00:03:08,938
Verrouille-le, R2.

2
00:03:09,022 --> 00:03:12,483
Maître, le vaisseau du général Grievous
est devant nous.

3
00:03:12,568 --> 00:03:14,819
Il grouille de vautours droïdes.

4
00:03:14,903 --> 00:03:17,446
Je le vois.
Ça va être facile!

5
00:03:25,080 --> 00:03:27,665
- Oddball, vous me recevez?
- Bien reçu, Red Leader.

6
00:03:27,749 --> 00:03:30,042
Regroupez-vous derrière moi.

7
00:03:30,127 --> 00:03:32,044
On vous suit, général Kenobi.

8
00:03:32,129 --> 00:03:34,088
Volets en position d'attaque.

9
00:03:47,978 --> 00:03:50,021
La fête commence.

10
00:03:50,105 --> 00:03:52,148
On les laisse passer entre nous.

11
00:04:08,874 --> 00:04:11,042
Ils sont tous sur moi!

12
00:04:11,126 --> 00:04:14,170
- Enlevez-les de mon—
- Je vais l'aider.

13
00:04:14,254 --> 00:04:17,673
Leur mission consiste
à faciliter la nôtre.

14
00:04:31,605 --> 00:04:33,564
Des missiles. On lève!

15
00:04:35,609 --> 00:04:38,194
- Trop long.
- Ils reviennent.

16
00:04:44,201 --> 00:04:48,037
D'accord, R-4. Non.
N'en fais pas trop.

17
00:04:51,208 --> 00:04:54,377
Générateurs à plein régime
et inverseurs de poussée.

18
00:05:03,470 --> 00:05:05,221
On les a eus, R2.

19
00:05:14,690 --> 00:05:16,732
Piloter, c'est bon pour les droïdes!

20
00:05:23,907 --> 00:05:26,492
- Je suis touché! Anakin!
- Je les vois.

21
00:05:26,576 --> 00:05:27,743
Des vibrodroïdes.

22
00:05:35,544 --> 00:05:37,378
R-4, attention!

23
00:05:44,553 --> 00:05:46,387
Ils neutralisent nos instruments!

24
00:05:46,471 --> 00:05:49,515
- Virez à droite, que je les abatte.
- La mission!

25
00:05:49,599 --> 00:05:53,477
Rejoins le vaisseau amiral
et le chancelier! À toi de jouer.

26
00:05:58,650 --> 00:06:00,651
Nom de—

27
00:06:02,946 --> 00:06:06,949
- Ne tire pas! Tu ne m'aides pas.
- Je suis d'accord. Mauvaise idée.

28
00:06:13,331 --> 00:06:16,125
Je n'y vois rien.
L'habitacle en est couvert.

29
00:06:19,379 --> 00:06:21,297
Il y en a partout!

30
00:06:24,968 --> 00:06:28,012
- Virez à droite.
- Arrête. Tu vas nous faire tuer.

31
00:06:30,348 --> 00:06:32,475
Va-t'en!
Tu ne peux plus rien faire.

32
00:06:32,559 --> 00:06:34,769
Je ne partirai pas sans vous.

33
00:06:45,322 --> 00:06:46,614
Occupe-toi de lui, R2.

34
00:06:48,617 --> 00:06:50,034
Fais attention.

35
00:06:54,623 --> 00:06:56,999
R2, frappe dans le mille!

36
00:07:04,174 --> 00:07:06,509
- Tu l'as eu!
- Bravo, R2.

37
00:07:08,804 --> 00:07:10,721
Le vaisseau du général
est juste devant.

38
00:07:12,808 --> 00:07:14,892
Ses boucliers sont toujours actifs!

39
00:07:14,976 --> 00:07:16,393
Pardon, maître.

40
00:07:24,528 --> 00:07:26,654
J'ai un mauvais pressentiment.

41
00:07:41,461 --> 00:07:43,379
Les voilà. Feu!

42
00:07:54,683 --> 00:07:57,184
R2, localise le chancelier!

43
00:08:05,527 --> 00:08:08,237
Le signal du chancelier vient de là—

44
00:08:08,321 --> 00:08:11,407
De cette plateforme d'observation.

45
00:08:11,491 --> 00:08:13,450
Je sens le comte Dooku.

46
00:08:13,535 --> 00:08:16,203
- Moi, je sens un piège.
- Que fait-on?

47
00:08:16,913 --> 00:08:18,873
On s'y précipite.

48
00:08:21,459 --> 00:08:23,794
R2, tu restes avec le vaisseau.

49
00:08:23,879 --> 00:08:25,796
Prends ça.
Et attends les ordres.

50
00:08:40,103 --> 00:08:43,606
Quelle est la situation, capitaine?

51
00:08:43,690 --> 00:08:47,651
DeuxJedi se sont posés
dans le hangar principal. On les suit.

52
00:08:47,736 --> 00:08:51,071
Comme le comte Dooku
l'avait prévu.

53
00:08:56,119 --> 00:08:57,286
Des droïdekas!

54
00:09:05,462 --> 00:09:08,339
Jetez vos armes.
J'ai dit, jetez-les!

55
00:09:18,850 --> 00:09:20,809
Ce sont des chasseurs jedi.

56
00:09:26,191 --> 00:09:28,400
- Tu as appuyé sur "stop"?
- Non. Et vous?

57
00:09:28,485 --> 00:09:30,819
On peut toujours sortir.

58
00:09:31,529 --> 00:09:33,781
On veut monter, pas sortir.

59
00:09:33,865 --> 00:09:37,743
R2, remets en fonction
l'ascenseur 3-1 -1 -7-4.

60
00:09:38,578 --> 00:09:40,788
- Réponds, R2.
- C'est quoi?

61
00:09:40,872 --> 00:09:42,790
R2, tu me reçois?

62
00:09:42,874 --> 00:09:46,335
Remets en fonction
l'ascenseur 3-1 -1 -7-4...

63
00:09:47,212 --> 00:09:50,172
Au boulot. C'est rien.

64
00:09:50,256 --> 00:09:53,217
Remets en fonction
l'ascenseur 3-1 -1 -7-4.

65
00:10:01,017 --> 00:10:02,935
Il ne tient pas en place.

66
00:10:03,019 --> 00:10:06,021
R2, branche l'intercom.
Tu m'entends?

67
00:10:17,325 --> 00:10:20,035
Arrête, R2. On veut monter.

68
00:10:22,455 --> 00:10:24,373
Mains en l'air, Jedi.

69
00:10:24,457 --> 00:10:26,667
R2, tu me reçois?

70
00:10:26,751 --> 00:10:30,754
R2, tu m'entends?
On veut monter, pas descendre.

71
00:10:35,593 --> 00:10:36,885
Hé, toi!

72
00:10:42,183 --> 00:10:43,726
C'est mieux.

73
00:10:44,894 --> 00:10:47,396
Petit astrodroïde imbécile.

74
00:10:58,700 --> 00:11:00,200
Ah, c'est toi.

75
00:11:02,287 --> 00:11:04,121
Mes yeux!

76
00:11:04,205 --> 00:11:07,583
- Que s'est-il passé?
- C'est R2. Il a—

77
00:11:07,667 --> 00:11:09,710
- Il n'a pas de circuit grillé.
- Ai-je dit ça?

78
00:11:09,794 --> 00:11:11,754
- Il fait de son mieux.
-Je n'ai rien dit!

79
00:11:49,375 --> 00:11:51,293
- Chancelier.
- Vous êtes indemne?

80
00:11:51,377 --> 00:11:52,878
Le comte Dooku.

81
00:11:57,592 --> 00:12:01,470
- Cette fois, on fait ça ensemble.
-J'allais le dire.

82
00:12:10,396 --> 00:12:13,649
Vous n'êtes pas de taille.
C'est un seigneur sith.

83
00:12:14,400 --> 00:12:17,820
Chancelier Palpatine,
les Sith sont notre spécialité.

84
00:12:18,863 --> 00:12:20,781
Vos sabres, je vous prie.

85
00:12:20,865 --> 00:12:24,368
Nous n'allons pas tout saccager
en présence du chancelier.

86
00:12:24,452 --> 00:12:26,703
Cette fois,
tu ne t'échapperas pas, Dooku.

87
00:12:37,507 --> 00:12:39,633
J'attendais ce moment.

88
00:12:39,717 --> 00:12:42,928
Mes pouvoirs ont doublé
depuis notre dernière rencontre.

89
00:12:43,012 --> 00:12:46,515
Bien. Ton échec
sera deux fois plus cuisant.

90
00:13:32,812 --> 00:13:36,899
Je sens une grande peur
en toi, Skywalker.

91
00:13:37,984 --> 00:13:40,986
Tu as de la haine, tu as de la colère...

92
00:13:41,738 --> 00:13:43,697
mais tu ne t'en sers pas.

93
00:14:03,301 --> 00:14:05,761
Bien, Anakin!

94
00:14:07,931 --> 00:14:09,223
Tue-le.

95
00:14:10,683 --> 00:14:12,267
Tue-le maintenant.

96
00:14:18,316 --> 00:14:19,816
Je ne devrais pas.

97
00:14:22,654 --> 00:14:23,779
Fais-le!

98
00:14:35,792 --> 00:14:38,752
Tu as bien fait.

99
00:14:39,462 --> 00:14:42,047
Il était trop dangereux
pour qu'on l'épargne.

100
00:14:42,840 --> 00:14:45,259
C'était un prisonnier désarmé.

101
00:14:45,343 --> 00:14:48,262
J'ai eu tort.
Un Jedi n'agit pas ainsi.

102
00:14:49,055 --> 00:14:53,475
C'est naturel. Il t'a coupé un bras,
tu voulais te venger.

103
00:14:53,559 --> 00:14:55,727
Ce n'est pas la première fois.

104
00:14:56,688 --> 00:15:00,482
Pense à ce que tu m'as dit
sur ta mère et les hommes des sables.

105
00:15:03,236 --> 00:15:06,863
Partons avant que
d'autres droïdes n'arrivent.

106
00:15:11,661 --> 00:15:14,246
On n'a pas le temps.

107
00:15:14,330 --> 00:15:16,707
Il faut quitter ce vaisseau.

108
00:15:18,418 --> 00:15:21,712
- Il a l'air indemne.
- Laisse-le...

109
00:15:21,796 --> 00:15:23,880
Son sort ne sera pas
différent du nôtre.

110
00:15:28,928 --> 00:15:31,138
Préparez-vous à attaquer.

111
00:15:33,349 --> 00:15:35,350
Toutes les batteries! Feu!

112
00:15:45,361 --> 00:15:47,321
L'ascenseur ne fonctionne pas.

113
00:15:51,034 --> 00:15:53,702
R2, remets en fonction
l'ascenseur 3-2-2-4.

114
00:16:12,388 --> 00:16:15,682
- Inversez les stabilisateurs.
- Inversion en cours.

115
00:16:34,911 --> 00:16:37,079
Aimantation!

116
00:16:43,628 --> 00:16:46,963
Démarrez les propulseurs de secours!

117
00:16:51,969 --> 00:16:53,887
Nous nous stabilisons.

118
00:17:09,612 --> 00:17:11,822
Doucement.
La situation est délicate.

119
00:17:11,906 --> 00:17:14,533
- J'ai raté quelque chose?
- Tenez bon.

120
00:17:14,617 --> 00:17:15,617
C'est quoi, ça?

121
00:17:16,911 --> 00:17:18,912
R2, arrête l'ascenseur.

122
00:17:18,996 --> 00:17:20,247
Trop tard! On saute!

123
00:17:34,554 --> 00:17:38,223
Essayons de trouver quelque chose
en état de voler.

124
00:17:38,307 --> 00:17:40,434
R2, rejoins-nous.

125
00:17:41,144 --> 00:17:42,811
R2, tu me reçois?

126
00:17:48,443 --> 00:17:51,528
On a trouvé les Jedi.
Ils sont dans le hall 3-2-8.

127
00:17:51,612 --> 00:17:53,989
Activez les rayons capteurs.

128
00:17:56,909 --> 00:17:58,243
Des rayons capteurs!

129
00:17:58,327 --> 00:18:01,246
Comment est-ce possible?
On est plus malins que ça.

130
00:18:01,330 --> 00:18:02,706
Apparemment pas.

131
00:18:04,667 --> 00:18:07,878
- Je dis: patience.
- Patience?

132
00:18:08,713 --> 00:18:11,256
R2 ne va pas tarder.

133
00:18:11,340 --> 00:18:14,092
Il désactivera ces rayons.

134
00:18:21,225 --> 00:18:23,518
Vous voyez? Pas de problème.

135
00:18:25,813 --> 00:18:27,439
Ne bouge pas.

136
00:18:30,776 --> 00:18:32,694
Tu as un plan B?

137
00:18:41,787 --> 00:18:43,914
Le négociateur.

138
00:18:43,998 --> 00:18:48,251
Général Kenobi, nous vous attendions.

139
00:18:48,336 --> 00:18:49,544
Pardon.

140
00:18:49,629 --> 00:18:53,381
- Pas très réussie, cette libération.
- De rien.

141
00:18:58,888 --> 00:19:03,058
Étant donné votre réputation,
je vous imaginais un peu plus...

142
00:19:03,142 --> 00:19:04,643
vieux.

143
00:19:07,104 --> 00:19:11,066
Général Grievous,
vous êtes plus petit que je ne croyais.

144
00:19:13,361 --> 00:19:14,986
Sale Jedi!

145
00:19:15,071 --> 00:19:18,573
On a une mission.
Ne le braque pas.

146
00:19:22,662 --> 00:19:27,999
Vos sabres laser
vont enrichir ma collection.

147
00:19:28,084 --> 00:19:31,795
Pas cette fois. Et cette fois,
vous ne vous échapperez pas.

148
00:19:37,885 --> 00:19:39,302
Écrasez-les!

149
00:19:40,680 --> 00:19:42,764
Faites-les souffrir!

150
00:19:48,563 --> 00:19:50,772
Restez à vos postes!

151
00:20:19,051 --> 00:20:20,176
Sauve-qui-peut!

152
00:20:23,723 --> 00:20:27,309
Ne vous occupez pas d'eux.
Restez sur orbite.

153
00:20:38,279 --> 00:20:40,989
Vous avez perdu, général Kenobi!

154
00:21:20,029 --> 00:21:22,530
Il est temps d'abandonner le navire.

155
00:21:29,747 --> 00:21:32,165
Plus de capsules de sauvetage.

156
00:21:32,249 --> 00:21:35,335
Grievous!
Tu peux piloter ce croiseur?

157
00:21:35,419 --> 00:21:38,171
Poser ce qu'il en reste,
vous voulez dire.

158
00:21:38,255 --> 00:21:42,133
L'habileté du pilote
risque de ne pas suffire.

159
00:21:42,218 --> 00:21:43,426
Attachez-vous.

160
00:21:45,179 --> 00:21:48,056
Ouvrez les hayons.
Déployez dérives et volets.

161
00:22:05,032 --> 00:22:06,950
On a perdu quelque chose.

162
00:22:07,034 --> 00:22:09,536
Pas de souci.
Il nous reste un demi-vaisseau.

163
00:22:15,167 --> 00:22:16,793
On prend de la vitesse.

164
00:22:25,428 --> 00:22:27,262
8 plus 60.

165
00:22:28,139 --> 00:22:30,682
- On est dans l'atmosphère.
- Maintenez-nous en palier.

166
00:22:44,530 --> 00:22:46,239
Attention!

167
00:22:49,034 --> 00:22:50,410
Du calme, R2!

168
00:22:53,581 --> 00:22:55,248
Cinq mille.

169
00:22:55,332 --> 00:22:57,292
Des vaisseaux-incendie.

170
00:22:57,376 --> 00:23:00,128
- On vous escorte.
- Bien reçu.

171
00:23:02,506 --> 00:23:06,301
- La piste, droit devant!
- On arrive trop vite.

172
00:23:37,750 --> 00:23:39,334
Un vrai plaisir.

173
00:24:09,573 --> 00:24:11,032
Vous venez?

174
00:24:12,034 --> 00:24:15,578
Non, la politique m'effraie.
Je dois informer le conseil.

175
00:24:15,663 --> 00:24:18,122
Et puis, il faut bien
qu'il y ait un héros.

176
00:24:18,207 --> 00:24:22,085
Attendez, c'est vous
qui avez eu l'idée de cette opération.

177
00:24:22,169 --> 00:24:25,338
C'est toi qui m'as sauvé
des vibrodroïdes.

178
00:24:25,422 --> 00:24:29,884
Tu as tué Dooku et libéré le chancelier,
avec moi inconscient sur ton dos.

179
00:24:30,594 --> 00:24:32,470
C'est vous qui m'avez formé.

180
00:24:32,555 --> 00:24:36,099
Aujourd'hui, tu es le héros.

181
00:24:36,183 --> 00:24:39,602
Tu as mérité ton jour de gloire
avec les politiques.

182
00:24:39,687 --> 00:24:43,439
Ce n'est pas
parce que je vous ai sauvé dix fois.

183
00:24:43,524 --> 00:24:44,858
Neuf fois.

184
00:24:45,526 --> 00:24:49,779
Ce qui s'est passé sur Cato Neimoidia
ne compte pas. À plus tard.

185
00:24:55,119 --> 00:24:57,662
Chancelier Palpatine.
Vous êtes sauf?

186
00:24:57,746 --> 00:25:02,250
Grâce à vos deux chevaliers jedi.
Ils ont tué le comte Dooku.

187
00:25:02,334 --> 00:25:05,461
Mais le général Grievous
s'est encore échappé.

188
00:25:05,546 --> 00:25:09,090
Il va fuir et se cacher
comme toujours. C'est un lâche.

189
00:25:09,174 --> 00:25:13,511
Mais Dooku étant mort,
il est le chef de l'armée droïde.

190
00:25:13,596 --> 00:25:17,181
Et soyez sûr que le Sénat
votera la poursuite de la guerre...

191
00:25:17,266 --> 00:25:19,350
tant que Grievous sera vivant.

192
00:25:19,435 --> 00:25:23,521
Alors, le conseil des Jedi
fera de sa capture une priorité absolue.

193
00:25:24,982 --> 00:25:26,900
- Attention.
- Excusez-moi.

194
00:25:26,984 --> 00:25:29,986
- Viens, R2.
- La République vous doit beaucoup.

195
00:25:30,070 --> 00:25:32,238
Merci, sénateur Organa.

196
00:25:33,240 --> 00:25:35,909
Ça n'a pas pu être si terrible que ça.

197
00:25:36,619 --> 00:25:38,536
Là, je suis d'accord.

198
00:25:38,621 --> 00:25:41,372
J'ai besoin d'une révision,
moi aussi.

199
00:25:41,457 --> 00:25:45,710
La lutte continuera jusqu'à ce que
Grievous soit mis en pièces.

200
00:25:46,712 --> 00:25:49,255
Je ferai ce que je pourrai, au Sénat.

201
00:25:50,132 --> 00:25:52,091
Pardon.

202
00:26:06,982 --> 00:26:08,900
Tu m'as manqué, Padmé.

203
00:26:10,069 --> 00:26:13,321
Le bruit courait que tu avais été tué.

204
00:26:13,405 --> 00:26:15,323
Je suis vivant.

205
00:26:16,492 --> 00:26:19,077
Il me semble être séparé de toi
depuis une éternité.

206
00:26:19,161 --> 00:26:21,996
Et si le chancelier
n'avait pas été enlevé...

207
00:26:22,081 --> 00:26:25,458
nous serions encore
dans la Bordure Extérieure.

208
00:26:25,542 --> 00:26:28,211
- Attends. Pas ici.
- Si, ici.

209
00:26:28,295 --> 00:26:31,798
Peu m'importe qu'on sache
que nous sommes mariés.

210
00:26:31,882 --> 00:26:34,175
Ne dis pas ça.

211
00:26:42,977 --> 00:26:46,604
Ça va? Tu trembles.

212
00:26:46,689 --> 00:26:48,856
Qu'y a-t-il?

213
00:26:50,901 --> 00:26:53,111
Une chose merveilleuse est arrivée.

214
00:26:54,989 --> 00:26:58,366
Je suis enceinte.

215
00:27:10,212 --> 00:27:11,838
C'est magnifique.

216
00:27:14,550 --> 00:27:16,718
Qu'allons-nous faire?

217
00:27:17,970 --> 00:27:21,597
On ne va pas
s'en soucier maintenant.

218
00:27:22,349 --> 00:27:24,183
C'est un moment heureux.

219
00:27:26,145 --> 00:27:28,479
Le plus heureux de toute ma vie.

220
00:28:34,296 --> 00:28:37,465
Oui, seigneur Sidious...

221
00:28:37,549 --> 00:28:39,467
Général Grievous...

222
00:28:39,551 --> 00:28:44,680
je vous suggère d'emmener
les leaders séparatistes sur Mustafar.

223
00:28:44,765 --> 00:28:47,850
Ce sera fait, monseigneur.

224
00:28:48,727 --> 00:28:53,022
La fin de la guerre est proche, général.

225
00:28:53,774 --> 00:28:56,734
Mais la perte du comte Dooku—

226
00:28:56,819 --> 00:29:00,988
Sa mort était nécessaire.

227
00:29:01,740 --> 00:29:05,409
Bientôt, j'aurai un nouvel apprenti...

228
00:29:05,494 --> 00:29:10,790
bien plus jeune et plus puissant.

229
00:29:37,776 --> 00:29:40,820
Je veux
que notre bébé naisse sur Naboo.

230
00:29:40,904 --> 00:29:44,282
Dans la Contrée des Lacs.
Personne n'en saura rien.

231
00:29:44,366 --> 00:29:46,284
Nous y serons en sécurité.

232
00:29:47,494 --> 00:29:49,829
J'irai à l'avance
préparer la chambre du bébé.

233
00:29:53,667 --> 00:29:57,837
Je connais l'endroit idéal...
donnant sur les jardins.

234
00:30:02,384 --> 00:30:05,720
Tu es si... belle.

235
00:30:07,306 --> 00:30:09,390
C'est que je suis amoureuse.

236
00:30:11,977 --> 00:30:14,145
C'est que, moi,
je suis amoureux de toi.

237
00:30:16,190 --> 00:30:18,191
C'est l'amour qui t'aveugle?

238
00:30:20,611 --> 00:30:22,695
Ce n'est pas ce que je voulais dire.

239
00:30:24,239 --> 00:30:26,324
Mais c'est sans doute vrai.

240
00:30:35,918 --> 00:30:38,044
Anakin, aide-moi.

241
00:31:40,649 --> 00:31:42,608
Qu'est-ce qui te préoccupe?

242
00:31:45,654 --> 00:31:47,029
Rien.

243
00:31:49,241 --> 00:31:51,325
Je me souviens du jour
où je t'ai offert ça.

244
00:31:52,202 --> 00:31:55,621
Quand serons-nous enfin sincères
l'un envers l'autre?

245
00:31:58,667 --> 00:32:01,669
- J'ai fait un rêve.
- Un cauchemar?

246
00:32:02,421 --> 00:32:06,882
Comme ceux où ma mère m'apparaissait
juste avant sa mort.

247
00:32:06,967 --> 00:32:08,301
Et là?

248
00:32:11,722 --> 00:32:13,681
Et là, c'était toi.

249
00:32:16,310 --> 00:32:17,560
Raconte-moi.

250
00:32:19,938 --> 00:32:21,856
Ce n'est qu'un rêve.

251
00:32:34,786 --> 00:32:36,746
Tu meurs en enfantant.

252
00:32:37,581 --> 00:32:39,665
Et le bébé?

253
00:32:40,375 --> 00:32:42,084
Je ne sais pas.

254
00:32:44,212 --> 00:32:47,798
- Ce n'est qu'un rêve.
- Je ne le laisserai pas se réaliser.

255
00:32:49,468 --> 00:32:51,552
Cet enfant va changer notre vie.

256
00:32:52,471 --> 00:32:55,473
La reine ne m'autorisera pas
à rester au Sénat.

257
00:32:55,557 --> 00:32:57,975
Et si le conseil l'apprend, il te—

258
00:32:58,060 --> 00:33:00,019
Je sais.

259
00:33:01,355 --> 00:33:04,398
Tu crois qu'Obi-Wan peut nous aider?

260
00:33:06,401 --> 00:33:08,444
Nous n'avons pas besoin de lui.

261
00:33:10,197 --> 00:33:12,782
Notre enfant est une bénédiction.

262
00:33:28,965 --> 00:33:32,093
Prémonitions?

263
00:33:33,220 --> 00:33:35,388
Ces visions que tu as.

264
00:33:37,140 --> 00:33:40,101
Toujours la douleur...
la souffrance...

265
00:33:42,354 --> 00:33:43,938
la mort.

266
00:33:44,022 --> 00:33:48,442
De toi-même tu parles
ou de quelqu'un que tu connais?

267
00:33:50,362 --> 00:33:51,946
De quelqu'un.

268
00:33:52,030 --> 00:33:53,948
Proche de toi?

269
00:33:57,452 --> 00:34:01,330
Prudent tu dois être
pour pressentir l'avenir.

270
00:34:01,415 --> 00:34:05,751
La peur de perdre l'autre
mène au côté obscur.

271
00:34:07,963 --> 00:34:10,506
Je ne laisserai pas ces visions
se réaliser.

272
00:34:11,341 --> 00:34:14,552
La mort est un élément naturel
de la vie.

273
00:34:14,636 --> 00:34:19,348
Réjouis-toi pour ceux, autour de toi,
qui rejoignent la Force.

274
00:34:19,433 --> 00:34:22,726
Les pleurer tu ne dois pas.
Ni les regretter.

275
00:34:22,811 --> 00:34:25,938
L'attachement mène à la jalousie.

276
00:34:26,022 --> 00:34:29,483
C'est l'ombre de la convoitise.

277
00:34:29,568 --> 00:34:31,819
Que dois-je faire, maître Yoda?

278
00:34:32,487 --> 00:34:35,573
Travaille à renoncer...

279
00:34:35,657 --> 00:34:39,118
à tout ce que tu crains de perdre.

280
00:34:49,796 --> 00:34:52,381
Tu as raté le rapport
sur les différents fronts de la Bordure.

281
00:34:53,675 --> 00:34:56,093
Pardon. J'ai été retenu.

282
00:34:56,178 --> 00:35:00,097
- Je suis inexcusable.
- En résumé, tout se passe bien.

283
00:35:00,182 --> 00:35:05,394
Saleucami est tombée. Et maître Vos
et ses troupes marchent sur Boz Pity.

284
00:35:05,479 --> 00:35:07,396
Qu'y a-t-il alors?

285
00:35:08,857 --> 00:35:13,694
Le Sénat va voter des pouvoirs
supplémentaires au chancelier.

286
00:35:13,778 --> 00:35:18,157
Moins de discussions, plus d'action.
Est-ce un mal?

287
00:35:18,241 --> 00:35:20,701
Il nous sera plus facile
de terminer cette guerre.

288
00:35:22,412 --> 00:35:24,747
Fais attention,
avec ton ami Palpatine.

289
00:35:26,374 --> 00:35:28,292
Attention à quoi?

290
00:35:28,376 --> 00:35:31,045
- Il réclame ta présence.
- Pourquoi?

291
00:35:31,129 --> 00:35:33,339
Il ne l'a pas dit.

292
00:35:33,423 --> 00:35:37,009
Il n'en a pas informé le conseil?
C'est curieux.

293
00:35:37,093 --> 00:35:39,345
Tout cela est curieux.

294
00:35:39,429 --> 00:35:41,805
Et ça m'inquiète.

295
00:35:56,863 --> 00:35:58,781
Tu as confiance en moi, j'espère.

296
00:35:59,783 --> 00:36:01,033
Bien sûr.

297
00:36:02,160 --> 00:36:04,078
J'ai besoin de ton aide.

298
00:36:05,205 --> 00:36:07,248
Comment cela?

299
00:36:07,999 --> 00:36:09,917
Je compte sur toi.

300
00:36:10,585 --> 00:36:12,545
Pourquoi?Je ne comprends pas.

301
00:36:12,629 --> 00:36:18,259
Je veux que tu sois les yeux, les oreilles
et la voix de la République.

302
00:36:20,554 --> 00:36:24,723
Tu seras mon représentant
au conseil desJedi.

303
00:36:24,808 --> 00:36:26,183
Moi?

304
00:36:26,851 --> 00:36:28,352
Au rang de maître?

305
00:36:29,688 --> 00:36:31,605
Je suis confus.

306
00:36:33,483 --> 00:36:36,610
Mais le conseil élit ses membres.
Il n'acceptera pas.

307
00:36:36,695 --> 00:36:40,239
Je crois que si.
Il a besoin de toi...

308
00:36:41,116 --> 00:36:43,033
plus que tu ne crois.

309
00:36:53,420 --> 00:36:58,215
Cette nomination à la légère
le conseil ne peut accepter.

310
00:36:58,300 --> 00:37:01,760
Troublant est ce geste
du chancelier Palpatine.

311
00:37:02,929 --> 00:37:04,513
Je comprends.

312
00:37:04,598 --> 00:37:06,974
Tu es admis au conseil...

313
00:37:07,058 --> 00:37:09,685
mais nous ne t'accordons pas
le rang de maître.

314
00:37:10,729 --> 00:37:11,812
Quoi?

315
00:37:17,360 --> 00:37:20,279
Comment pouvez-vous?
C'est révoltant.

316
00:37:20,363 --> 00:37:21,947
C'est injuste.

317
00:37:23,908 --> 00:37:27,161
Comment peut-on siéger au conseil
sans être maître?

318
00:37:27,912 --> 00:37:30,789
Prends un siège, jeune Skywalker.

319
00:37:33,835 --> 00:37:35,502
Pardonnez-moi, maître.

320
00:37:39,674 --> 00:37:42,134
Nous avons exploré
tous les systèmes...

321
00:37:42,218 --> 00:37:45,971
sans trouver trace
du général Grievous.

322
00:37:46,056 --> 00:37:48,849
Dans la Bordure Extérieure
Grievous se cache.

323
00:37:48,933 --> 00:37:52,061
Les systèmes éloignés
il vous faut explorer.

324
00:37:52,145 --> 00:37:54,396
Nous manquons de vaisseaux.

325
00:37:54,481 --> 00:37:56,690
Et l'offensive droïde
contre les Wookiees?

326
00:37:57,734 --> 00:38:00,486
Il faut immédiatement
envoyer un commando.

327
00:38:00,570 --> 00:38:04,031
Il a raison.
On ne doit pas perdre ce système.

328
00:38:05,325 --> 00:38:07,451
J'irai.

329
00:38:07,535 --> 00:38:10,579
De bonnes relations avec les Wookiees
j'entretiens.

330
00:38:10,664 --> 00:38:12,289
C'est entendu.

331
00:38:12,374 --> 00:38:17,419
Yoda ira avec une unité de clones
soutenir les Wookiees sur Kashyyyk.

332
00:38:17,504 --> 00:38:19,588
Que la Force soit avec nous.

333
00:38:21,800 --> 00:38:24,468
Qu'est-ce que ça veut dire?

334
00:38:24,552 --> 00:38:26,970
M'admettre au conseil
sans me nommer maître?

335
00:38:27,055 --> 00:38:29,848
Ça ne s'est jamais vu.
C'est une insulte!

336
00:38:29,933 --> 00:38:32,810
Calme-toi.
C'est un honneur qui t'est fait.

337
00:38:32,894 --> 00:38:35,896
Quelqu'un de ton âge au conseil,
c'est une première.

338
00:38:37,023 --> 00:38:40,442
Mais tu es trop proche du chancelier.

339
00:38:40,527 --> 00:38:44,321
Le conseil n'aime pas
qu'il intervienne dans ses affaires.

340
00:38:44,406 --> 00:38:47,825
Je n'ai pas demandé
à siéger au conseil.

341
00:38:47,909 --> 00:38:50,160
Mais c'est ce que tu voulais.

342
00:38:50,245 --> 00:38:53,580
Ton amitié avec le chancelier
a porté ses fruits.

343
00:38:53,665 --> 00:38:55,582
Ça n'a aucun rapport.

344
00:38:55,667 --> 00:38:58,627
Le conseil a accepté ta nomination...

345
00:38:58,712 --> 00:39:01,088
parce que tu as la confiance
du chancelier.

346
00:39:01,798 --> 00:39:03,090
Et alors?

347
00:39:03,758 --> 00:39:06,969
Je suis de ton côté.
Je n'ai pas voulu cette situation.

348
00:39:07,053 --> 00:39:08,262
Quelle situation?

349
00:39:12,308 --> 00:39:16,687
Le conseil veut que tu l'informes
des agissements du chancelier.

350
00:39:16,771 --> 00:39:19,148
Il veut savoir ce qu'il prépare.

351
00:39:23,653 --> 00:39:25,696
Il veut que je l'espionne?

352
00:39:26,573 --> 00:39:29,283
- C'est de la trahison!
- Nous sommes en guerre.

353
00:39:31,286 --> 00:39:34,246
Pourquoi ne m'en a-t-on rien dit
pendant la réunion?

354
00:39:34,330 --> 00:39:36,790
C'est une mission officieuse.

355
00:39:37,876 --> 00:39:40,836
Le chancelier n'est pas malhonnête.

356
00:39:40,920 --> 00:39:43,964
Il m'a pris en amitié.
Il m'a pris sous son aile.

357
00:39:44,048 --> 00:39:46,175
Voilà pourquoi tu dois nous aider.

358
00:39:46,259 --> 00:39:49,762
Nous devons servir le Sénat,
pas son chef...

359
00:39:49,846 --> 00:39:53,557
resté au pouvoir
à l'expiration de son mandat.

360
00:39:53,641 --> 00:39:55,642
Le Sénat a exigé qu'il reste.

361
00:39:55,727 --> 00:39:58,937
Fais appel à ton intuition.
Quelque chose ne va pas.

362
00:40:00,273 --> 00:40:03,233
Vous me demandez d'agir
contre le code des Jedi...

363
00:40:04,152 --> 00:40:07,237
contre la République,
contre un mentor et un ami.

364
00:40:07,322 --> 00:40:11,325
Voilà ce qui ne va pas.
Pourquoi me demandez-vous cela?

365
00:40:13,620 --> 00:40:15,537
C'est le conseil qui te le demande.

366
00:40:22,462 --> 00:40:26,465
Anakin n'a pas accepté
sa nouvelle mission de gaieté de cœur.

367
00:40:27,342 --> 00:40:30,552
C'est très dangereux de les associer.

368
00:40:30,637 --> 00:40:32,971
Je doute que le garçon s'en sorte.

369
00:40:33,056 --> 00:40:35,015
Je n'ai pas confiance en lui.

370
00:40:35,683 --> 00:40:38,936
Avec tout le respect que je vous dois,
n'est-il pas l'Élu?

371
00:40:39,646 --> 00:40:43,357
Celui qui doit détruire les Sith
et équilibrer la Force?

372
00:40:44,108 --> 00:40:46,318
C'est ce que dit la prophétie.

373
00:40:46,402 --> 00:40:51,323
Une prophétie...
qui mal interprétée a pu être.

374
00:40:53,117 --> 00:40:55,035
Il ne me décevra pas.

375
00:40:55,119 --> 00:40:57,079
Il ne m'a jamais déçu.

376
00:40:57,163 --> 00:41:00,207
J'espère que tu as raison.

377
00:41:25,233 --> 00:41:28,110
Je me demande parfois
ce qui arrive à l'Ordre Jedi.

378
00:41:28,987 --> 00:41:32,072
Je crois que cette guerre
sape les principes de la République.

379
00:41:33,908 --> 00:41:37,119
Et si nous étions du mauvais côté?

380
00:41:37,203 --> 00:41:39,121
Comment ça?

381
00:41:40,790 --> 00:41:44,418
Si la démocratie que nous croyions
servir n'existait plus?

382
00:41:44,502 --> 00:41:48,130
Si la République était devenue
le mal même que nous combattons?

383
00:41:48,923 --> 00:41:52,467
Je ne le crois pas.
Tu parles comme une séparatiste.

384
00:41:54,429 --> 00:41:57,389
Cette guerre
vient d'un manque d'écoute.

385
00:41:57,473 --> 00:41:59,516
Tu es proche du chancelier.

386
00:41:59,601 --> 00:42:02,895
Demande-lui de cesser le combat
et de favoriser la diplomatie.

387
00:42:02,979 --> 00:42:05,564
Ne me demande pas ça!

388
00:42:07,108 --> 00:42:10,777
Soumets une motion au Sénat,
il est fait pour ça.

389
00:42:11,613 --> 00:42:13,697
- Qu'y a-t-il?
- Rien.

390
00:42:14,991 --> 00:42:18,869
Arrête, ne te ferme pas.
Laisse-moi t'aider.

391
00:42:21,623 --> 00:42:25,500
Prends-moi dans tes bras
comme au bord du lac, sur Naboo...

392
00:42:26,628 --> 00:42:29,755
il y a si longtemps,
quand il n'y avait que notre amour...

393
00:42:30,506 --> 00:42:33,967
pas de politique,
ni intrigues ni guerre.

394
00:43:13,174 --> 00:43:15,884
- Vous vouliez me voir?
- Oui, Anakin.

395
00:43:15,969 --> 00:43:17,970
Approche. J'ai de bonnes nouvelles.

396
00:43:19,639 --> 00:43:21,556
Nos clones de renseignements...

397
00:43:21,641 --> 00:43:24,726
ont découvert où est Grievous.

398
00:43:24,811 --> 00:43:27,437
Il se cache
dans le système d'Utapau.

399
00:43:27,522 --> 00:43:28,730
Enfin!

400
00:43:30,108 --> 00:43:33,318
On va pouvoir capturer ce monstre
et terminer la guerre.

401
00:43:33,403 --> 00:43:36,780
Je m'interrogerais
sur la sagesse du conseil...

402
00:43:36,864 --> 00:43:39,282
s'il ne te désignait pas
pour cette mission.

403
00:43:39,367 --> 00:43:42,744
Tu es le plus indiqué. Et de loin.

404
00:43:45,748 --> 00:43:47,249
Assieds-toi.

405
00:43:47,333 --> 00:43:48,583
Laissez-nous.

406
00:44:03,099 --> 00:44:07,602
Tu sais que je ne peux pas me fier
au conseil des Jedi.

407
00:44:09,355 --> 00:44:12,733
S'ils ne t'ont pas déjà associé
à leur complot, ça ne saurait tarder.

408
00:44:13,651 --> 00:44:15,777
Je ne suis pas sûr de comprendre.

409
00:44:15,862 --> 00:44:19,573
Tu dois pressentir
ce que je soupçonne.

410
00:44:19,657 --> 00:44:23,076
Le conseil veut prendre le contrôle
de la République.

411
00:44:24,412 --> 00:44:26,371
Il s'apprête à me trahir.

412
00:44:27,040 --> 00:44:29,458
Je ne crois pas que—

413
00:44:30,501 --> 00:44:32,586
Fais appel à ton intuition.

414
00:44:34,756 --> 00:44:37,340
Tu sais. N'est-ce pas?

415
00:44:41,721 --> 00:44:43,638
Je sais qu'il se méfie de vous.

416
00:44:43,723 --> 00:44:47,059
Et du Sénat. Et de la République.

417
00:44:47,143 --> 00:44:49,770
Et aussi de la démocratie.

418
00:44:50,521 --> 00:44:54,900
Je reconnais que ma confiance
en lui est ébranlée.

419
00:44:54,984 --> 00:44:56,485
Pourquoi?

420
00:44:58,654 --> 00:45:02,949
Il t'a demandé de faire une chose
que tu estimes malhonnête?

421
00:45:05,953 --> 00:45:08,830
Il t'a demandé de m'espionner,
c'est ça?

422
00:45:15,963 --> 00:45:17,881
Je ne sais pas quoi dire.

423
00:45:17,965 --> 00:45:21,468
Rappelle-toi
tes premiers enseignements.

424
00:45:22,136 --> 00:45:25,972
Quiconque acquiert un pouvoir
craint de le perdre.

425
00:45:26,057 --> 00:45:30,727
- Même les Jedi.
- Les Jedi sont au service du bien.

426
00:45:30,812 --> 00:45:32,979
Le bien est une question
de point de vue.

427
00:45:33,064 --> 00:45:38,276
Sith etJedi se ressemblent
pratiquement en tout point.

428
00:45:40,279 --> 00:45:43,073
Y compris dans leur quête
d'un plus grand pouvoir.

429
00:45:44,575 --> 00:45:47,619
Les Sith ont la passion
de leur propre force.

430
00:45:47,703 --> 00:45:50,497
Ils ne pensent qu'à eux-mêmes.

431
00:45:51,666 --> 00:45:53,959
Et pas lesJedi?

432
00:45:54,794 --> 00:45:58,630
Les Jedi sont désintéressés.
Ils ne pensent qu'aux autres.

433
00:46:08,766 --> 00:46:13,770
Connais-tu l'histoire tragique
de Dark Plagueis le Sage?

434
00:46:18,860 --> 00:46:22,946
Ça ne m'étonne pas. Ce n'est pas
une histoire que racontent les Jedi.

435
00:46:24,365 --> 00:46:26,366
C'est une légende sith.

436
00:46:27,285 --> 00:46:31,496
Dark Plagueis était
un Seigneur Noir des Sith...

437
00:46:31,581 --> 00:46:34,499
si puissant et si sage...

438
00:46:34,584 --> 00:46:39,462
qu'il savait utiliser la Force
pour agir sur les midi-chloriens...

439
00:46:39,547 --> 00:46:42,757
afin de créer... la vie.

440
00:46:44,385 --> 00:46:47,470
Il avait une telle connaissance
du côté obscur...

441
00:46:47,555 --> 00:46:52,058
qu'il pouvait même éviter
à ceux qui lui étaient chers...

442
00:46:53,144 --> 00:46:54,644
de mourir.

443
00:46:58,900 --> 00:47:02,736
Il pouvait...
sauver les gens de la mort?

444
00:47:03,571 --> 00:47:08,116
Le côté obscur de la Force
donne accès à des facultés...

445
00:47:08,201 --> 00:47:12,454
que certains jugent contre nature.

446
00:47:13,497 --> 00:47:15,415
Et que lui est-il arrivé?

447
00:47:16,417 --> 00:47:18,585
Il était devenu si puissant...

448
00:47:19,837 --> 00:47:21,963
qu'il ne craignait qu'une chose:

449
00:47:23,132 --> 00:47:25,050
perdre son pouvoir.

450
00:47:25,134 --> 00:47:27,302
Ce qui finit, bien sûr, par arriver.

451
00:47:28,471 --> 00:47:33,683
Malheureusement, il transmit
son savoir à son apprenti.

452
00:47:34,435 --> 00:47:37,103
Et cet apprenti
le tua dans son sommeil.

453
00:47:40,274 --> 00:47:42,067
Ironie du sort.

454
00:47:42,151 --> 00:47:44,319
Il pouvait sauver autrui de la mort...

455
00:47:45,404 --> 00:47:47,530
mais pas lui-même.

456
00:47:51,661 --> 00:47:54,246
Est-il possible d'acquérir ce pouvoir?

457
00:47:58,042 --> 00:48:00,210
Pas d'un Jedi.

458
00:48:17,061 --> 00:48:18,979
Unités rouges, par ici!

459
00:48:30,741 --> 00:48:33,159
Palpatine pense que Grievous
est sur Utapau?

460
00:48:33,953 --> 00:48:37,038
On a intercepté un message
dans une valise diplomatique...

461
00:48:37,123 --> 00:48:39,207
émanant du président d'Utapau.

462
00:48:41,002 --> 00:48:43,128
Agir il nous faut.

463
00:48:44,338 --> 00:48:47,966
La capture du général Grievous
mettra un terme à la guerre.

464
00:48:49,051 --> 00:48:51,886
Vite et efficacement
il nous faut procéder.

465
00:48:52,763 --> 00:48:57,017
Le chancelier a demandé...
que je dirige cette opération.

466
00:48:57,768 --> 00:49:00,437
C'est le conseil qui décidera
qui doit y aller.

467
00:49:00,521 --> 00:49:02,522
Pas le chancelier.

468
00:49:02,606 --> 00:49:07,569
Un maître il faut envoyer...
Plus expérimenté.

469
00:49:07,653 --> 00:49:11,072
J'approuve.
Maître Kenobi doit y aller.

470
00:49:12,241 --> 00:49:13,700
Je suis d'accord.

471
00:49:16,704 --> 00:49:18,663
Très bien.
La séance est levée.

472
00:49:26,547 --> 00:49:29,257
Les droïdes ont démarré
leurs générateurs.

473
00:49:30,051 --> 00:49:33,511
Le moment est venu, commandant.

474
00:50:21,435 --> 00:50:24,354
- Vous aurez besoin de moi, maître.
- C'est vrai.

475
00:50:24,438 --> 00:50:27,315
Mais cette traque peut
se révéler vaine.

476
00:50:27,400 --> 00:50:28,566
Maître...

477
00:50:30,444 --> 00:50:35,824
je vous ai déçu. Je n'ai pas fait
honneur à votre enseignement.

478
00:50:35,908 --> 00:50:39,702
J'ai été arrogant...
et je m'en excuse.

479
00:50:40,413 --> 00:50:42,789
J'ai été très contrarié par le conseil.

480
00:50:46,085 --> 00:50:49,838
Tu es fort et sage, Anakin,
etje suis très fier de toi.

481
00:50:49,922 --> 00:50:52,549
Je te forme depuis ton plus jeune âge.

482
00:50:52,633 --> 00:50:54,759
Je t'ai appris tout ce que je sais.

483
00:50:54,844 --> 00:50:58,638
Et tu es devenu un meilleurJedi
que je ne le serai jamais.

484
00:50:59,473 --> 00:51:01,433
Mais sois patient.

485
00:51:02,268 --> 00:51:05,478
Le conseil ne tardera pas
à t'accorder le rang de maître.

486
00:51:14,321 --> 00:51:16,114
Que la Force soit avec vous.

487
00:51:16,198 --> 00:51:19,117
Au revoir, mon ami.
Que la Force soit avec toi.

488
00:51:41,682 --> 00:51:46,269
Heureusement, les villes
sont sur ce petit continent...

489
00:51:46,353 --> 00:51:48,021
plus éloigné.

490
00:51:48,105 --> 00:51:50,440
Je les occuperai jusqu'à votre arrivée.

491
00:51:50,524 --> 00:51:53,985
- Ne tardez pas trop.
- Vous ai-je déjà déçu?

492
00:51:55,362 --> 00:52:00,533
Très bien. À moi de ne pas éliminer
tous les droïdes avant votre arrivée.

493
00:52:25,935 --> 00:52:27,685
Gardez des forces.

494
00:52:28,395 --> 00:52:30,188
Je ne peux pas.

495
00:52:30,272 --> 00:52:32,065
Ne baissez pas les bras.

496
00:52:45,496 --> 00:52:47,413
Obi-Wan est venu.

497
00:52:48,082 --> 00:52:50,166
Il est passé ce matin.

498
00:52:51,544 --> 00:52:53,461
Que voulait-il?

499
00:52:53,546 --> 00:52:55,505
Il s'inquiète de toi.

500
00:52:57,967 --> 00:53:00,260
Il dit que tu es sous tension.

501
00:53:03,097 --> 00:53:04,806
Je me sens perdu.

502
00:53:05,933 --> 00:53:09,102
Perdu? Que veux-tu dire?

503
00:53:10,980 --> 00:53:13,398
Obi-Wan et le conseil
ne me font pas confiance.

504
00:53:14,441 --> 00:53:16,901
Ils te confient leurs vies.

505
00:53:18,612 --> 00:53:20,113
Il se passe quelque chose.

506
00:53:21,240 --> 00:53:23,449
Je ne suis pas le Jedi
que je devrais être.

507
00:53:25,786 --> 00:53:27,745
Je veux plus.

508
00:53:28,956 --> 00:53:30,873
Etje sais que j'ai tort.

509
00:53:32,960 --> 00:53:34,961
Tu attends trop de toi-même.

510
00:53:38,924 --> 00:53:42,135
- J'ai trouvé le moyen de te sauver.
- Me sauver?

511
00:53:42,219 --> 00:53:44,178
De mes cauchemars.

512
00:53:44,263 --> 00:53:46,222
C'est ce qui te préoccupe?

513
00:53:47,224 --> 00:53:49,183
Je ne te perdrai pas, Padmé.

514
00:53:49,977 --> 00:53:52,103
Je ne mourrai pas en enfantant.

515
00:53:52,187 --> 00:53:54,647
-Je te le promets.
- C'est moi qui te le promets.

516
00:54:38,567 --> 00:54:40,985
Salutations, jeune Jedi.

517
00:54:41,070 --> 00:54:44,530
Qu'est-ce qui vous amène
dans notre lointaine retraite?

518
00:54:44,615 --> 00:54:46,574
Malheureusement, la guerre.

519
00:54:47,326 --> 00:54:51,245
Il n'y a pas de guerre ici.
Sauf si vous l'amenez avec vous.

520
00:54:51,330 --> 00:54:54,540
Si vous le permettez,
je voudrais du carburant...

521
00:54:54,625 --> 00:54:59,587
et utiliser votre cité comme base pour
aller à la recherche du général Grievous.

522
00:55:08,555 --> 00:55:11,849
Il est ici.
Nous sommes pris en otages.

523
00:55:11,934 --> 00:55:14,852
- Ils nous observent.
-Je comprends.

524
00:55:14,937 --> 00:55:19,774
Au dixième niveau.
Des milliers de dro.ides de combat.

525
00:55:19,858 --> 00:55:22,318
Que votre peuple se mette à l'abri.

526
00:55:22,403 --> 00:55:25,405
Si vous avez des guerriers,
l'heure est venue.

527
00:55:36,291 --> 00:55:40,545
Ramène le chasseur au vaisseau.
Dis à Cody que j'ai établi le contact.

528
00:55:42,464 --> 00:55:46,592
- Il amène d'autres combattants?
- Il ne l'a pas dit.

529
00:56:28,886 --> 00:56:34,140
Les armées de la République
retrouveront bientôt notre trace.

530
00:56:36,727 --> 00:56:41,981
Je vous envoie dans le système
de Mustafar, dans la Bordure Extérieure.

531
00:56:49,448 --> 00:56:51,783
C'est une planète volcanique.

532
00:56:51,867 --> 00:56:55,203
- Vous y serez en sécurité.
- En sécurité?

533
00:56:55,996 --> 00:56:59,290
Le chancelier Palpatine
a réussi à échapper à vos griffes.

534
00:56:59,374 --> 00:57:03,836
Sans le comte Dooku, je doute
de votre aptitude à nous protéger.

535
00:57:04,713 --> 00:57:09,884
Félicitez-vous, vice-roi, de ne pas
vous être trouvé entre mes griffes.

536
00:57:13,347 --> 00:57:16,015
Votre vaisseau attend.

537
00:57:33,867 --> 00:57:35,159
Bonjour.

538
00:57:42,459 --> 00:57:45,044
Vous ne manquez pas d'audace.

539
00:57:47,047 --> 00:57:48,548
Tuez-le.

540
00:58:04,356 --> 00:58:05,857
Arrière!

541
00:58:06,567 --> 00:58:10,528
Je vais m'occuper
de ce sale Jedi moi-même.

542
00:58:10,612 --> 00:58:12,113
Après vous.

543
00:58:12,906 --> 00:58:14,657
Idiot!

544
00:58:14,741 --> 00:58:20,580
J'ai été formé aux arts jedi
par le comte Dooku.

545
00:58:27,087 --> 00:58:29,589
Attaque, Kenobi!

546
00:59:27,272 --> 00:59:29,231
Allez, allez, allez! Magnez-vous! Allez!

547
00:59:29,316 --> 00:59:31,233
Tout le monde y va.
Allez, allez, allez.

548
00:59:31,318 --> 00:59:32,818
Couvrez-vous. Allez.

549
00:59:39,034 --> 00:59:40,159
Magnez-vous! Magnez-vous!

550
00:59:43,121 --> 00:59:44,830
Allez, magnez-vous! Allez, tout le monde!

551
00:59:45,916 --> 00:59:48,250
Armée ou pas...

552
00:59:48,335 --> 00:59:53,464
il faut te rendre à l'évidence:
tu es perdu.

553
00:59:53,548 --> 00:59:55,549
Ça m'étonnerait.

554
01:00:53,942 --> 01:00:55,735
Couvrez ce coin.

555
01:01:01,742 --> 01:01:03,826
Maître Windu,
puis-je vous interrompre?

556
01:01:03,910 --> 01:01:06,704
Le général Kenobi
a trouvé Grievous...

557
01:01:06,788 --> 01:01:09,081
et l'offensive est lancée.

558
01:01:09,166 --> 01:01:10,916
Merci, commandant.

559
01:01:11,001 --> 01:01:15,129
Transmets la nouvelle au chancelier.

560
01:01:15,213 --> 01:01:17,506
Sa réaction trahira ses intentions.

561
01:01:17,591 --> 01:01:19,091
Oui, maître.

562
01:01:26,516 --> 01:01:29,018
Je sens qu'un complot
se trame contre les Jedi.

563
01:01:29,895 --> 01:01:32,396
Le côté obscur de la Force
environne le chancelier.

564
01:01:33,065 --> 01:01:37,318
S'il conserve ses pouvoirs
après l'élimination de Grievous...

565
01:01:37,402 --> 01:01:39,653
il faudra l'obliger à démissionner.

566
01:01:41,114 --> 01:01:45,659
Et prendre le contrôle du Sénat
pour garantir une transition pacifique.

567
01:01:45,744 --> 01:01:50,247
À de sombres extrémités
ce raisonnement nous conduirait.

568
01:01:52,459 --> 01:01:55,211
D'une grande prudence
il nous faut être.

569
01:02:02,010 --> 01:02:03,511
Chancelier...

570
01:02:04,262 --> 01:02:06,806
nous avons un message
de maître Kenobi.

571
01:02:06,890 --> 01:02:09,558
Il affronte le général Grievous.

572
01:02:09,643 --> 01:02:13,020
Espérons qu'il sera à la hauteur.

573
01:02:14,856 --> 01:02:16,857
Je devrais être avec lui.

574
01:02:16,942 --> 01:02:21,487
Je suis navré de constater que
le conseil n'apprécie pas tes talents.

575
01:02:22,781 --> 01:02:26,909
T'es-tu demandé pourquoi
il te refuse le rang de maître?

576
01:02:28,578 --> 01:02:30,579
J'aimerais le savoir.

577
01:02:31,873 --> 01:02:34,416
J'ai de plus en plus l'impression...

578
01:02:34,501 --> 01:02:36,752
d'être exclu du conseil.

579
01:02:43,718 --> 01:02:47,680
Je sais qu'il me cache des choses
concernant la Force.

580
01:02:49,891 --> 01:02:52,351
Il n'a pas confiance en toi.

581
01:02:53,061 --> 01:02:55,104
Il voit ton avenir...

582
01:02:55,188 --> 01:02:59,108
et sait que ton pouvoir
sera bientôt incontrôlable.

583
01:03:00,235 --> 01:03:05,322
Tu dois dissiper le brouillard mensonger
que les Jedi ont créé autour de toi.

584
01:03:07,325 --> 01:03:11,495
Laisse-moi t'enseigner
les subtilités de la Force.

585
01:03:12,205 --> 01:03:14,373
Comment les connaissez-vous?

586
01:03:15,375 --> 01:03:18,460
Mon mentor m'a tout appris
sur la Force.

587
01:03:19,212 --> 01:03:22,214
Jusqu'à la nature du côté obscur.

588
01:03:24,176 --> 01:03:26,552
Vous connaissez le côté obscur?

589
01:03:29,139 --> 01:03:32,474
Si l'on veut comprendre
le grand mystère...

590
01:03:32,559 --> 01:03:34,977
il faut en étudier tous les aspects...

591
01:03:35,061 --> 01:03:38,230
pas seulement la vision étroite
et dogmatique des Jedi.

592
01:03:38,940 --> 01:03:42,109
Pour devenir
un chef accompli et averti...

593
01:03:42,194 --> 01:03:45,905
il faut que tu appréhendes
plus largement la Force.

594
01:03:46,615 --> 01:03:48,657
Méfie-toi des Jedi, Anakin.

595
01:03:49,659 --> 01:03:54,872
Avec moi seul, tu pourras acquérir
plus de pouvoir qu'aucun autre Jedi.

596
01:03:55,582 --> 01:03:58,250
Apprends à connaître
le côté obscur de la Force...

597
01:03:58,335 --> 01:04:02,004
et tu pourras sauver ta femme...

598
01:04:02,088 --> 01:04:04,173
d'une mort certaine.

599
01:04:05,258 --> 01:04:07,176
Qu'avez-vous dit?

600
01:04:07,260 --> 01:04:10,930
Utilise mon savoir, je t'en conjure.

601
01:04:12,599 --> 01:04:14,808
Vous êtes le seigneur des Sith!

602
01:04:14,893 --> 01:04:18,771
Je sais ce qui te trouble.
Ecoute-moi.

603
01:04:19,731 --> 01:04:23,442
Cesse d'être un pion
au conseil des Jedi.

604
01:04:25,570 --> 01:04:29,031
Depuis que je te connais,
tu recherches une vie...

605
01:04:29,115 --> 01:04:31,700
plus exaltante
que celle d'un simple Jedi.

606
01:04:31,785 --> 01:04:34,203
Une vie pleine de sens...

607
01:04:34,287 --> 01:04:35,788
de conscience.

608
01:04:40,794 --> 01:04:45,089
- Tu vas me tuer?
- La tentation est grande.

609
01:04:46,132 --> 01:04:48,550
Je sais que tu le ferais.

610
01:04:48,635 --> 01:04:52,471
Je sens ta colère.

611
01:04:52,555 --> 01:04:55,266
Elle te donne de l'acuité...

612
01:04:55,350 --> 01:04:57,726
te rend plus fort.

613
01:05:03,984 --> 01:05:06,360
Je vais vous dénoncer au conseil.

614
01:05:06,444 --> 01:05:08,112
Évidemment, tu devrais.

615
01:05:08,196 --> 01:05:11,240
Mais tu n'es pas sûr
de ses intentions.

616
01:05:11,324 --> 01:05:13,867
Je saurai bientôt toute la vérité.

617
01:05:14,995 --> 01:05:17,413
Tu es d'une grande sagesse.

618
01:05:17,497 --> 01:05:21,166
Découvre le pouvoir du côté obscur.

619
01:05:21,251 --> 01:05:24,044
Le pouvoir de sauver Padmé.

620
01:07:32,549 --> 01:07:33,757
Barbare!

621
01:07:41,224 --> 01:07:43,267
Maître, il faut que je vous parle.

622
01:07:43,351 --> 01:07:44,393
Skywalker...

623
01:07:44,477 --> 01:07:47,187
Obi-Wan vient d'éliminer Grievous.

624
01:07:47,272 --> 01:07:51,567
Il faut que le chancelier
renonce à ses pouvoirs d'exception.

625
01:07:51,651 --> 01:07:55,320
Il n'y renoncera pas.
Je viens d'apprendre une chose terrible.

626
01:07:55,405 --> 01:07:58,157
Le chancelier Palpatine
serait un seigneur sith.

627
01:07:58,992 --> 01:08:00,576
Un seigneur sith?

628
01:08:00,660 --> 01:08:03,537
Celui que nous cherchions.

629
01:08:03,621 --> 01:08:06,665
- Comment le sais-tu?
- Il connaît les voies de la Force.

630
01:08:07,667 --> 01:08:09,835
Il a été initié au côté obscur.

631
01:08:09,919 --> 01:08:12,754
- Tu en es sûr?
- Absolument.

632
01:08:14,174 --> 01:08:16,425
Nos pires craintes se concrétisent.

633
01:08:16,509 --> 01:08:20,012
Il faut agir vite
si l'on veut sauver l'Ordre Jedi.

634
01:08:20,096 --> 01:08:22,556
Le chancelier est très puissant.

635
01:08:22,640 --> 01:08:24,933
Vous aurez besoin de moi
pour l'arrêter.

636
01:08:25,018 --> 01:08:27,978
Dans ton intérêt, ne t'en mêle pas.

637
01:08:28,062 --> 01:08:30,856
Je sens de la confusion en toi.

638
01:08:30,940 --> 01:08:33,108
Une grande peur t'aveugle.

639
01:08:33,193 --> 01:08:35,194
Il faut que je vienne.

640
01:08:37,363 --> 01:08:41,366
Si ce que tu m'as dit est vrai,
tu auras ma confiance.

641
01:08:41,451 --> 01:08:44,036
Pour l'instant, reste ici.

642
01:08:45,205 --> 01:08:48,040
Attends-nous
dans les chambres du conseil.

643
01:08:50,293 --> 01:08:51,585
Oui, maître.

644
01:09:21,658 --> 01:09:23,951
Tu sais, n'est-ce pas?

645
01:09:24,035 --> 01:09:26,411
Si lesJedi me suppriment...

646
01:09:26,496 --> 01:09:30,499
toute chance de la sauver
sera perdue.

647
01:10:59,380 --> 01:11:03,842
Le général Grievous
a donc été éliminé.

648
01:11:04,761 --> 01:11:07,220
Je ne vous attendais pas si tôt.

649
01:11:07,305 --> 01:11:10,932
Au nom du Sénat galactique...

650
01:11:11,017 --> 01:11:12,976
je vous arrête.

651
01:11:13,061 --> 01:11:15,687
Vous me menacez, maître Jedi?

652
01:11:15,772 --> 01:11:17,731
Le Sénat décidera de votre sort.

653
01:11:17,815 --> 01:11:21,693
- Le Sénat, c'est moi!
- Pas encore.

654
01:11:26,991 --> 01:11:29,368
L'heure est donc à la trahison.

655
01:13:08,301 --> 01:13:11,887
Vous êtes en état d'arrestation,
"monseigneur".

656
01:13:12,972 --> 01:13:17,309
Anakin... je t'ai dit qu'on en
viendrait là. J'avais raison.

657
01:13:17,393 --> 01:13:19,561
Les Jedi prennent le pouvoir!

658
01:13:19,645 --> 01:13:22,147
C'en est fini
de l'oppression des Sith!

659
01:13:22,231 --> 01:13:24,483
Vous avez perdu.

660
01:13:28,321 --> 01:13:30,280
Tu vas mourir!

661
01:13:32,992 --> 01:13:34,910
C'est un traître!

662
01:13:34,994 --> 01:13:37,204
C'est lui, le traître!

663
01:13:40,333 --> 01:13:44,544
J'ai le pouvoir de sauver
celle que tu aimes.

664
01:13:45,505 --> 01:13:47,464
Tu dois choisir!

665
01:13:48,508 --> 01:13:51,134
Ne l'écoute pas!

666
01:13:52,178 --> 01:13:54,846
Ne le laisse pas me tuer!

667
01:13:57,934 --> 01:14:00,685
Je ne peux plus tenir.

668
01:14:01,979 --> 01:14:04,022
Je ne peux plus.

669
01:14:04,106 --> 01:14:06,191
Je suis trop faible.

670
01:14:07,819 --> 01:14:10,320
Aide-moi!

671
01:14:14,784 --> 01:14:16,993
Je ne peux plus tenir.

672
01:14:17,078 --> 01:14:20,705
Je vais en finir une fois pour toutes.

673
01:14:20,790 --> 01:14:22,290
Non!

674
01:14:22,375 --> 01:14:24,376
Il faut qu'il soit jugé.

675
01:14:25,378 --> 01:14:27,838
Il contrôle le Sénat et les cours!

676
01:14:27,922 --> 01:14:30,173
Il est trop dangereux
pour qu'on l'épargne!

677
01:14:30,258 --> 01:14:32,551
Je suis trop faible.

678
01:14:32,635 --> 01:14:36,263
- Ne me tuez pas.
- Ce n'est pas digne des Jedi.

679
01:14:36,347 --> 01:14:37,889
Il faut qu'il vive!

680
01:14:40,977 --> 01:14:43,562
- S'il vous plaît.
- J'ai besoin de lui!

681
01:14:44,564 --> 01:14:45,689
Pitié!

682
01:14:52,947 --> 01:14:54,739
Pouvoir!

683
01:15:01,247 --> 01:15:05,959
Pouvoir sans limites!

684
01:15:17,054 --> 01:15:19,097
Qu'est-ce que j'ai fait?

685
01:15:27,398 --> 01:15:31,359
Tu accomplis ton destin, Anakin.

686
01:15:32,528 --> 01:15:35,280
Deviens mon apprenti.

687
01:15:35,364 --> 01:15:40,827
Apprends à utiliser
le côté obscur de la Force.

688
01:15:43,456 --> 01:15:46,458
Je ferai ce que vous demanderez.

689
01:15:48,628 --> 01:15:51,087
Bien.

690
01:15:52,757 --> 01:15:55,383
Aidez-moi à sauver Padmé.

691
01:15:57,303 --> 01:15:59,721
Je ne peux pas vivre sans elle.

692
01:16:02,850 --> 01:16:08,271
Tromper la mort est un pouvoir
qu'un seul a atteint...

693
01:16:08,356 --> 01:16:11,358
mais en travaillant ensemble...

694
01:16:11,442 --> 01:16:15,487
je sais que nous pouvons
percer le secret.

695
01:16:16,906 --> 01:16:18,949
Je m'en remets...

696
01:16:20,618 --> 01:16:22,535
à votre enseignement.

697
01:16:23,746 --> 01:16:28,500
Bien.

698
01:16:36,717 --> 01:16:41,179
La Force est puissante avec toi.

699
01:16:41,263 --> 01:16:46,851
Un puissant Sith tu deviendras.

700
01:16:46,936 --> 01:16:51,231
Désormais, tu porteras le nom de...

701
01:16:51,315 --> 01:16:55,235
Dark... Vador.

702
01:17:00,157 --> 01:17:03,201
Merci, maître.

703
01:17:05,371 --> 01:17:06,871
Lève-toi.

704
01:17:21,303 --> 01:17:25,473
Comme le conseil se défiait de toi,
mon jeune apprenti...

705
01:17:27,018 --> 01:17:31,813
tu étais le seul Jedi
à tout ignorer de son complot.

706
01:17:33,107 --> 01:17:37,736
Quand les Jedi apprendront
ce qui s'est passé ici, ils nous tueront...

707
01:17:37,820 --> 01:17:39,904
nous et tous les sénateurs.

708
01:17:40,740 --> 01:17:42,157
Je suis d'accord.

709
01:17:42,825 --> 01:17:46,745
La prochaine action du conseil
sera dirigée contre le Sénat.

710
01:17:46,829 --> 01:17:49,539
ToutJedi...

711
01:17:49,623 --> 01:17:52,917
y compris ton ami Obi-Wan Kenobi...

712
01:17:53,002 --> 01:17:56,588
est désormais
un ennemi de la République.

713
01:17:57,590 --> 01:17:59,591
Je comprends, maître.

714
01:18:00,342 --> 01:18:02,302
Nous devons faire vite.

715
01:18:02,386 --> 01:18:04,345
Les Jedi sont implacables.

716
01:18:04,430 --> 01:18:10,268
Si on ne les supprime pas tous,
ce sera la guerre civile pour l'éternité.

717
01:18:11,937 --> 01:18:15,774
D'abord, je veux que
tu ailles au temple jedi.

718
01:18:16,817 --> 01:18:19,903
Nous les prendrons à contre-pied.

719
01:18:19,987 --> 01:18:23,990
Faites ce qui doit être fait,
seigneur Vador.

720
01:18:24,075 --> 01:18:27,494
N'hésitez pas. Soyez sans pitié.

721
01:18:28,162 --> 01:18:32,957
Vous serez alors assez fort,
avec le côté obscur...

722
01:18:33,042 --> 01:18:35,085
pour sauver Padmé.

723
01:18:36,170 --> 01:18:40,048
Et les autres Jedi,
dispersés dans la galaxie?

724
01:18:40,132 --> 01:18:43,259
On s'occupera de ces traîtres.

725
01:18:45,137 --> 01:18:48,431
Quand vous aurez tué
tous les Jedi dans le temple...

726
01:18:48,516 --> 01:18:51,226
allez dans le système de Mustafar.

727
01:18:51,310 --> 01:18:54,604
Supprimez le vice-roi Gunray...

728
01:18:54,688 --> 01:18:58,149
et les autres leaders séparatistes.

729
01:18:58,234 --> 01:19:04,155
Une fois de plus,
les Sith régneront sur la galaxie!

730
01:19:05,366 --> 01:19:07,117
Et...

731
01:19:07,201 --> 01:19:12,330
nous aurons... la paix.

732
01:19:55,499 --> 01:19:57,417
Sergent, par ici.

733
01:20:03,132 --> 01:20:06,259
Unités rouges, bougez-vous.

734
01:20:20,900 --> 01:20:24,986
Commandant, dites à vos troupes
de gagner les niveaux supérieurs.

735
01:20:25,070 --> 01:20:26,988
À vos ordres.

736
01:20:27,072 --> 01:20:29,240
Au fait... vous aurez besoin de ça.

737
01:20:30,034 --> 01:20:33,620
Merci, Cody.
Maintenant, on a une bataille à gagner.

738
01:20:41,670 --> 01:20:43,171
Commandant Cody...

739
01:20:43,839 --> 01:20:47,175
l'heure est venue.

740
01:20:47,259 --> 01:20:51,554
Exécutez l'Ordre 66.

741
01:20:52,264 --> 01:20:54,224
Bien, monseigneur.

742
01:20:58,062 --> 01:20:59,437
Abattez-le!

743
01:22:18,183 --> 01:22:21,519
Exécutez l'Ordre 66.

744
01:22:22,479 --> 01:23:08,941
Ce sera fait, monseigneur.

745
01:23:45,771 --> 01:23:48,189
Maître Skywalker,
ils sont trop nombreux.

746
01:23:48,273 --> 01:23:50,274
Que va-t-on faire?

747
01:24:00,744 --> 01:24:04,914
Selon le cabinet du chancelier,
maître Anakin est retourné au temple.

748
01:24:04,998 --> 01:24:08,126
Ne vous inquiétez pas.
Je suis sûr qu'il va bien.

749
01:24:37,322 --> 01:24:40,408
- Que se passe-t-il?
- Une rébellion.

750
01:24:40,492 --> 01:24:43,119
Nous avons la situation en main.

751
01:24:43,871 --> 01:24:46,456
Désolé, il faut que vous partiez.

752
01:24:48,167 --> 01:24:50,168
Soit.

753
01:24:54,256 --> 01:24:55,756
Attrapez-le!

754
01:24:57,885 --> 01:24:59,343
Abattez-le!

755
01:25:13,275 --> 01:25:15,401
Ne vous occupez pas de lui.
Laissez-le partir.

756
01:25:42,054 --> 01:25:45,014
Tous ces Wookiees sont morts.
Continuez vers l'est.

757
01:25:54,691 --> 01:25:56,609
Au revoir, Tarfful.

758
01:25:56,693 --> 01:25:58,694
Au revoir, Chewbacca.

759
01:26:01,240 --> 01:26:03,407
Vous me manquerez.

760
01:26:40,404 --> 01:26:45,199
Espérons qu'on pourra empêcher
quelquesJedi de courir au massacre!

761
01:26:50,914 --> 01:26:52,873
Vous avez trouvé Kenobi?

762
01:26:52,958 --> 01:26:54,917
On ne survit pas à une telle chute.

763
01:26:55,919 --> 01:26:58,296
Commencez
à embarquer vos troupes.

764
01:26:58,380 --> 01:26:59,880
Dépêchez-vous!

765
01:27:33,165 --> 01:27:35,207
Code d'urgence 9-1 3.

766
01:27:35,292 --> 01:27:37,209
Je n'ai pas de fréquence.

767
01:27:41,465 --> 01:27:43,466
- Répétez.
- Maître Kenobi?

768
01:27:43,550 --> 01:27:47,511
Sénateur Organa. Mes clones
m'ont trahi. J'ai besoin d'aide.

769
01:27:48,472 --> 01:27:50,389
Nous avons récupéré Yoda.

770
01:27:50,474 --> 01:27:52,600
Il y a eu des attaques partout.

771
01:27:52,684 --> 01:27:54,852
Voici notre position.

772
01:28:02,569 --> 01:28:04,487
Chut! Moins fort.

773
01:28:04,571 --> 01:28:07,615
Le temple aurait été attaqué.

774
01:28:07,699 --> 01:28:10,242
- On voit la fumée d'ici!
- Ça va.

775
01:28:10,327 --> 01:28:12,119
Je m'inquiétais de toi et du bébé.

776
01:28:12,204 --> 01:28:13,871
Que se passe-t-il?

777
01:28:14,706 --> 01:28:16,832
Les Jedi ont tenté
de renverser la République.

778
01:28:17,542 --> 01:28:19,460
Je ne peux pas le croire.

779
01:28:19,544 --> 01:28:23,130
J'ai vu maître Windu
essayer d'assassiner le chancelier.

780
01:28:25,884 --> 01:28:27,718
Que vas-tu faire?

781
01:28:36,395 --> 01:28:38,604
Je ne trahirai pas la République.

782
01:28:40,565 --> 01:28:42,525
Je reste fidèle au chancelier...

783
01:28:43,652 --> 01:28:46,404
au Sénat... et à toi.

784
01:28:47,155 --> 01:28:50,408
- Et Obi-Wan?
- Je ne sais pas.

785
01:28:51,118 --> 01:28:53,244
De nombreuxJedi ont été tués.

786
01:28:53,328 --> 01:28:56,205
Espérons qu'il est resté fidèle
au chancelier.

787
01:28:57,249 --> 01:28:59,625
Anakin, j'ai peur.

788
01:29:02,587 --> 01:29:04,672
Aie confiance, mon amour.

789
01:29:04,756 --> 01:29:07,091
Tout va bientôt s'arranger.

790
01:29:07,843 --> 01:29:10,970
Le chancelier m'a confié
une importante mission.

791
01:29:11,054 --> 01:29:13,931
Les séparatistes se sont regroupés
sur Mustafar.

792
01:29:14,641 --> 01:29:18,519
J'y vais pour finir cette guerre.
Attends-moi jusqu'à mon retour.

793
01:29:18,603 --> 01:29:21,021
Tout aura changé, je te le promets.

794
01:29:26,820 --> 01:29:28,821
S'il te plaît... attends-moi.

795
01:29:32,868 --> 01:29:35,619
Il est sous pression, R2.

796
01:29:37,831 --> 01:29:39,790
Fais attention à toi, mon ami.

797
01:29:44,045 --> 01:29:47,757
Madame, puis-je faire quelque chose?

798
01:29:47,841 --> 01:29:50,426
Non, merci, 3 PO.

799
01:29:52,763 --> 01:29:55,222
Je me sens inutile.

800
01:30:18,747 --> 01:30:21,415
Combien d'autres Jedi ont survécu?

801
01:30:21,500 --> 01:30:24,084
D'aucun, nous n'avons de nouvelles.

802
01:30:24,920 --> 01:30:28,047
J'ai vu des milliers de soldats
attaquer le temple.

803
01:30:28,131 --> 01:30:30,049
Je suis parti chercher Yoda.

804
01:30:30,133 --> 01:30:32,593
A-t-on pu
communiquer avec le temple?

805
01:30:32,677 --> 01:30:35,679
Un signal de retraite codé
nous avons reçu.

806
01:30:36,515 --> 01:30:39,809
Il demande à tous les Jedi
de regagner le temple...

807
01:30:39,893 --> 01:30:43,354
- la guerre étant finie.
- Alors, il faut y retourner.

808
01:30:43,438 --> 01:30:46,982
Des retardataires pourraient
tomber dans le piège et être tués.

809
01:30:48,109 --> 01:30:51,904
L'annulation du code tu préconises?

810
01:30:51,988 --> 01:30:54,740
Oui, maître.
Le risque est trop grand.

811
01:30:55,826 --> 01:30:57,409
Je suis d'accord.

812
01:30:57,494 --> 01:31:01,121
En savoir plus
pourrait éclairer notre chemin.

813
01:31:22,060 --> 01:31:25,521
Le plan s'est déroulé
comme vous l'aviez promis.

814
01:31:25,605 --> 01:31:28,399
Vous avez fait du bon travail,
vice-roi.

815
01:31:28,483 --> 01:31:34,321
Lorsque mon nouvel apprenti
Dark Vador arrivera...

816
01:31:34,406 --> 01:31:37,950
il s'occupera de vous.

817
01:31:50,297 --> 01:31:52,715
Un message du cabinet du chancelier.

818
01:31:52,799 --> 01:31:54,758
Écoutons.

819
01:31:56,469 --> 01:31:59,555
Sénateur Organa,
le chancelier suprême...

820
01:31:59,639 --> 01:32:03,267
vous convoque
à une session extraordinaire du Congrès.

821
01:32:03,351 --> 01:32:06,937
-J'y serai.
- Il compte sur vous.

822
01:32:09,900 --> 01:32:13,193
- C'est peut-être un piège.
- Je ne crois pas.

823
01:32:13,278 --> 01:32:16,405
Le chancelier ne peut contrôler
les milliers de systèmes...

824
01:32:16,489 --> 01:32:18,449
sans le Sénat.

825
01:32:19,242 --> 01:32:22,578
Si le Congrès en séance est réuni...

826
01:32:22,662 --> 01:32:25,998
plus facile il nous sera
d'entrer dans le temple.

827
01:33:04,454 --> 01:33:06,455
R2, reste auprès du vaisseau.

828
01:33:31,856 --> 01:33:34,900
Bienvenue, seigneur Vador.
Nous vous attendions.

829
01:34:06,725 --> 01:34:11,270
Et la rébellion jedi a été matée.

830
01:34:11,354 --> 01:34:12,438
Que s'est-il passé?

831
01:34:12,522 --> 01:34:17,067
Le chancelier parle d'un complotjedi
pour renverser le Sénat.

832
01:34:17,152 --> 01:34:22,656
Les Jedi survivants seront traqués
et vaincus!

833
01:34:38,423 --> 01:34:40,924
Les novices n'ont pas été épargnés.

834
01:34:42,010 --> 01:34:47,389
Par des clones n'a pas été tué
ce Padawan.

835
01:34:48,391 --> 01:34:51,060
Au sabre laser il l'a été.

836
01:34:57,901 --> 01:34:59,485
Qui?

837
01:34:59,569 --> 01:35:01,487
Qui a pu faire ça?

838
01:35:12,165 --> 01:35:15,375
Cette tentative d'assassinat...

839
01:35:15,460 --> 01:35:20,380
m'a laissé meurtri et difforme.

840
01:35:21,299 --> 01:35:24,218
Mais je vous assure...

841
01:35:24,302 --> 01:35:29,056
que ma résolution
n'a jamais été aussi forte!

842
01:35:33,228 --> 01:35:34,478
Arrêtez!

843
01:35:47,408 --> 01:35:53,080
Pour assurer la sécurité
et la continuité dans la stabilité...

844
01:35:53,164 --> 01:35:57,084
la République sera réorganisée...

845
01:35:57,168 --> 01:36:02,673
et deviendra
le Premier empire galactique...

846
01:36:03,550 --> 01:36:07,469
pour la sauvegarde et la sécurité...

847
01:36:07,554 --> 01:36:09,429
de la société!

848
01:36:18,815 --> 01:36:20,899
Et c'est ainsi que meurt la liberté.

849
01:36:21,609 --> 01:36:24,361
Sous les applaudissements.

850
01:36:26,739 --> 01:36:28,949
La guerre est finie!

851
01:36:29,033 --> 01:36:33,203
Le seigneur Sidious nous a promis la paix.
Nous ne voulons que—

852
01:36:41,296 --> 01:36:46,008
J'ai recalibré le code
pour avertir les Jedi survivants.

853
01:36:46,092 --> 01:36:48,552
Pour les clones...

854
01:36:48,636 --> 01:36:52,764
le déchiffrage du nouveau code
un long temps nécessitera.

855
01:37:05,069 --> 01:37:06,570
Attendez, maître.

856
01:37:08,072 --> 01:37:10,449
Il faut que j'en aie le cœur net.

857
01:37:16,539 --> 01:37:21,001
Des enregistrements de sécurité
le visionnage te sera douloureux.

858
01:37:21,085 --> 01:37:23,670
Il faut que je sache la vérité.

859
01:37:31,429 --> 01:37:35,390
Ce n'est pas possible.

860
01:37:35,475 --> 01:37:39,561
Tu as fait du bon travail,
mon jeune apprenti.

861
01:37:39,646 --> 01:37:42,689
Maintenant, seigneur Vador...

862
01:37:42,774 --> 01:37:46,318
allez apporter la paix à l'Empire.

863
01:37:46,402 --> 01:37:48,612
Je ne peux pas en voir davantage.

864
01:37:49,322 --> 01:37:53,283
Détruire les Sith nous devons.

865
01:37:55,036 --> 01:37:57,162
Envoyez-moi tuer l'empereur.

866
01:37:57,247 --> 01:37:59,539
Je ne tuerai pas Anakin.

867
01:37:59,624 --> 01:38:04,378
Pour affronter le seigneur Sidious,
assez fort tu n'es pas.

868
01:38:04,462 --> 01:38:07,756
Il est comme mon frère.
Je ne peux pas faire ça.

869
01:38:08,466 --> 01:38:13,553
Perverti par le côté obscur
le jeune Skywalker a été.

870
01:38:13,638 --> 01:38:17,057
Le garçon que tu as formé
a disparu...

871
01:38:17,141 --> 01:38:20,060
absorbé par Dark Vador.

872
01:38:20,144 --> 01:38:23,188
J'ignore où l'empereur l'a envoyé.

873
01:38:23,273 --> 01:38:25,524
Je ne sais pas où le chercher.

874
01:38:26,818 --> 01:38:30,529
Fais appel à ton intuition
et par le trouver tu finiras.

875
01:38:41,040 --> 01:38:43,083
Quand l'avez-vous vu
pour la dernière fois?

876
01:38:43,751 --> 01:38:47,170
- Hier.
- Savez-vous où il est maintenant?

877
01:38:50,300 --> 01:38:53,677
J'ai besoin de votre aide.

878
01:38:54,345 --> 01:38:57,014
- Il est menacé.
- Par les Sith?

879
01:38:57,765 --> 01:38:59,266
Par lui-même.

880
01:39:03,688 --> 01:39:06,106
Anakin est passé du côté obscur.

881
01:39:06,190 --> 01:39:09,693
C'est faux!
Comment pouvez-vous dire ça?

882
01:39:12,447 --> 01:39:17,492
J'ai visionné un hologramme
de surveillance où on le voit...

883
01:39:19,078 --> 01:39:20,829
tuer des novices.

884
01:39:20,913 --> 01:39:23,999
Pas Anakin! C'est impossible.

885
01:39:24,709 --> 01:39:27,044
Il s'est laissé abuser.
Comme nous tous.

886
01:39:27,879 --> 01:39:31,673
Le chancelier est cause de tout,
y compris de la guerre.

887
01:39:33,468 --> 01:39:36,219
Palpatine est le seigneur sith
que nous cherchions.

888
01:39:36,304 --> 01:39:40,432
À la mort du comte Dooku,
Anakin est devenu son nouvel apprenti.

889
01:39:46,606 --> 01:39:48,607
Je ne vous crois pas.

890
01:39:49,984 --> 01:39:51,485
Je ne peux pas.

891
01:39:59,660 --> 01:40:01,953
Il faut que je le trouve.

892
01:40:04,040 --> 01:40:06,416
Vous allez le tuer?

893
01:40:10,088 --> 01:40:12,589
Il représente une très grande menace.

894
01:40:15,176 --> 01:40:16,676
Je ne peux pas.

895
01:40:30,358 --> 01:40:32,317
Anakin est le père, c'est ça?

896
01:40:36,697 --> 01:40:38,698
Je suis navré.

897
01:41:24,537 --> 01:41:26,872
- Je vous accompagne.
- Inutile.

898
01:41:26,956 --> 01:41:29,040
La guerre est finie.
Et c'est personnel.

899
01:41:29,125 --> 01:41:31,543
Soit, madame. Mais je désapprouve.

900
01:41:31,627 --> 01:41:35,297
Ça ira, capitaine.
Il faut que je le fasse seule.

901
01:41:35,381 --> 01:41:37,799
Et 3 PO veillera sur moi.

902
01:41:53,441 --> 01:41:57,110
Je commence à avoir
la main aéronautique.

903
01:42:25,431 --> 01:42:28,892
Je me suis occupé
des séparatistes, maître.

904
01:42:28,976 --> 01:42:31,895
C'est donc terminé.

905
01:42:33,272 --> 01:42:39,110
Tu as ramené la paix
et la justice dans la galaxie.

906
01:42:39,862 --> 01:42:44,115
Adresse un message aux vaisseaux
de la Fédération du Commerce.

907
01:42:44,909 --> 01:42:49,412
Toutes les unités droïdes doivent
être désengagées immédiatement.

908
01:42:50,248 --> 01:42:52,249
Très bien, monseigneur.

909
01:43:51,475 --> 01:43:53,602
J'ai vu ton vaisseau.

910
01:43:56,397 --> 01:43:59,441
- Que fais-tu ici?
- Je m'inquiétais de toi.

911
01:44:00,860 --> 01:44:03,737
Obi-Wan m'a dit des choses terribles.

912
01:44:03,821 --> 01:44:05,405
Quoi?

913
01:44:06,073 --> 01:44:09,034
Il a dit...
que tu étais passé du côté obscur.

914
01:44:09,118 --> 01:44:13,788
Que tu avais... tué des novices.

915
01:44:15,291 --> 01:44:18,001
Obi-Wan essaie
de te monter contre moi.

916
01:44:18,085 --> 01:44:20,003
Il tient à nous.

917
01:44:20,671 --> 01:44:21,880
Nous?

918
01:44:21,964 --> 01:44:23,465
Il sait.

919
01:44:24,800 --> 01:44:26,718
Il veut t'aider.

920
01:44:30,514 --> 01:44:33,808
Je ne veux que ton amour.

921
01:44:33,893 --> 01:44:36,269
L'amour ne te sauvera pas.

922
01:44:36,354 --> 01:44:39,606
- Mes nouveaux pouvoirs, si.
- À quel prix?

923
01:44:39,690 --> 01:44:42,108
Tu es bon. Ne fais pas ça.

924
01:44:42,193 --> 01:44:44,944
Je ne te perdrai pas
comme j'ai perdu ma mère.

925
01:44:45,029 --> 01:44:49,282
Je deviens plus puissant
qu'aucun Jedi n'en a jamais rêvé.

926
01:44:49,367 --> 01:44:52,202
Etje le fais pour toi...
pour te protéger.

927
01:44:53,496 --> 01:44:55,497
Pars avec moi.

928
01:44:56,207 --> 01:44:58,249
Élevons notre enfant ensemble.

929
01:44:58,334 --> 01:45:01,169
Oublions le reste,
il est encore temps.

930
01:45:01,253 --> 01:45:05,215
Tu ne comprends pas?
Nous n'avons plus à fuir.

931
01:45:06,008 --> 01:45:08,551
J'ai apporté la paix à la République.

932
01:45:09,553 --> 01:45:11,513
Je suis plus fort que le chancelier.

933
01:45:11,597 --> 01:45:13,723
Je peux le renverser.

934
01:45:15,768 --> 01:45:18,853
Toi et moi pouvons gouverner la galaxie.

935
01:45:18,938 --> 01:45:21,398
La remodeler à notre idée.

936
01:45:27,697 --> 01:45:29,739
C'est incroyable.

937
01:45:31,200 --> 01:45:34,536
Obi-Wan avait raison.
Tu as changé.

938
01:45:36,706 --> 01:45:39,582
Ne me parle plus d'Obi-Wan.

939
01:45:40,418 --> 01:45:43,878
Les Jedi se sont retournés contre moi.
Ne fais pas comme eux.

940
01:45:45,548 --> 01:45:47,590
Je ne te reconnais pas.

941
01:45:51,262 --> 01:45:53,263
Tu me brises le cœur.

942
01:45:53,931 --> 01:45:56,933
Tu es sur une voie
que je ne peux pas suivre.

943
01:45:57,893 --> 01:45:59,811
À cause d'Obi-Wan?

944
01:46:00,563 --> 01:46:02,689
À cause de ce que tu as fait...

945
01:46:02,773 --> 01:46:04,733
de ce que tu vas faire.

946
01:46:05,943 --> 01:46:08,611
Arrête. Arrête vite. Reviens!

947
01:46:08,696 --> 01:46:11,656
- Je t'aime.
- Menteuse!

948
01:46:16,454 --> 01:46:20,248
Tu étais avec lui!
Tu l'as amené pour me tuer!

949
01:46:21,667 --> 01:46:23,293
Laisse-la, Anakin!

950
01:46:26,464 --> 01:46:28,673
Laisse-la.

951
01:46:38,642 --> 01:46:40,685
Vous l'avez montée contre moi!

952
01:46:42,271 --> 01:46:44,481
Tu l'as fait toi-même!

953
01:46:49,195 --> 01:46:51,404
Vous ne me l'enlèverez pas!

954
01:46:51,489 --> 01:46:55,366
Ta colère et ta soif de pouvoir
s'en sont déjà chargées.

955
01:46:59,288 --> 01:47:03,666
Tu as laissé ce Seigneur Noir
te corrompre l'espritjusqu'à...

956
01:47:05,211 --> 01:47:08,421
jusqu'à devenir
ce que tu avais juré de détruire.

957
01:47:08,506 --> 01:47:10,423
Assez de sermons.

958
01:47:10,508 --> 01:47:13,051
Je vois clair dans le jeu des Jedi.

959
01:47:14,136 --> 01:47:16,554
Je n'ai pas peur du côté obscur,
comme vous.

960
01:47:18,349 --> 01:47:20,308
J'ai apporté la paix...

961
01:47:20,392 --> 01:47:25,188
la liberté, la justice
et la sécurité à mon nouvel empire.

962
01:47:26,148 --> 01:47:28,316
Ton nouvel empire?

963
01:47:29,109 --> 01:47:31,194
Ne m'oblige pas à te tuer.

964
01:47:32,530 --> 01:47:37,075
Je suis fidèle à la République,
à la démocratie!

965
01:47:37,910 --> 01:47:39,911
Si tu n'es pas avec moi...

966
01:47:40,788 --> 01:47:42,705
alors, tu es mon ennemi.

967
01:47:44,708 --> 01:47:47,210
Seul un Sith est aussi absolutiste.

968
01:47:49,713 --> 01:47:51,631
Je ferai mon devoir.

969
01:47:52,299 --> 01:47:54,717
Tu essaieras.

970
01:48:26,458 --> 01:48:30,503
Il paraît qu'un nouvel apprenti
vous avez, empereur.

971
01:48:30,588 --> 01:48:35,091
Ou dois-je vous appeler...
Dark Sidious?

972
01:48:35,175 --> 01:48:37,802
Maître Yoda...

973
01:48:37,887 --> 01:48:39,596
vous avez survécu.

974
01:48:40,431 --> 01:48:41,848
Surpris?

975
01:48:42,516 --> 01:48:47,145
Votre arrogance vous aveugle.

976
01:48:47,229 --> 01:48:49,314
Vous allez maintenant éprouver...

977
01:48:49,398 --> 01:48:53,902
toute la puissance du côté obscur.

978
01:49:35,819 --> 01:49:41,532
Il y a longtemps
que j'attendais ce moment...

979
01:49:41,617 --> 01:49:46,829
mon petit ami vert.

980
01:49:57,007 --> 01:50:00,510
Enfin... les Jedi n'existent plus.

981
01:50:00,594 --> 01:50:04,847
Pas tant que mon mot à dire j'aurai.

982
01:50:10,145 --> 01:50:12,522
À sa fin, ton règne touche.

983
01:50:14,358 --> 01:50:16,859
Et court, il ne fut pas assez.

984
01:50:21,573 --> 01:50:23,825
Si tellement puissant tu es...

985
01:50:25,035 --> 01:50:26,536
pourquoi partir?

986
01:50:27,454 --> 01:50:30,039
Tu ne m'arrêteras pas.

987
01:50:30,124 --> 01:50:34,752
Dark Vador
deviendra plus puissant que nous.

988
01:50:34,837 --> 01:50:39,215
Excessive me semble ta foi
dans ton nouvel apprenti.

989
01:50:40,509 --> 01:50:44,595
Comme l'est ta foi
dans le côté obscur de la Force.

990
01:55:12,197 --> 01:55:14,949
Vite!
En coordination il nous faut agir.

991
01:55:15,033 --> 01:55:17,868
Branchez votre balise
quand vous serez prêt.

992
01:55:17,953 --> 01:55:20,329
Aucune trace de son corps.

993
01:55:20,414 --> 01:55:24,083
- C'est qu'il n'est pas mort.
- Doublez vos recherches.

994
01:55:24,167 --> 01:55:26,460
À vos ordres.

995
01:55:27,504 --> 01:55:31,632
Dites au capitaine Kagi de préparer
ma navette pour un départ immédiat.

996
01:55:33,218 --> 01:55:36,846
Je sens que le seigneur Vador
est en danger.

997
01:56:45,624 --> 01:56:48,834
En exil, je dois partir.

998
01:56:49,503 --> 01:56:51,629
J'ai échoué.

999
01:58:31,021 --> 01:58:32,980
Tu es mon échec, Anakin.

1000
01:58:33,064 --> 01:58:34,982
Tu es mon échec.

1001
01:58:35,066 --> 01:58:37,985
J'aurais dû savoir
que les Jedi conspiraient.

1002
01:58:38,069 --> 01:58:40,905
Le chancelier, c'est le mal!

1003
01:58:40,989 --> 01:58:43,657
Pour moi, le mal, ce sont les Jedi!

1004
01:58:43,742 --> 01:58:45,367
Alors, tu es perdu!

1005
01:58:57,214 --> 01:58:59,757
C'est la fin, pour vous, maître.

1006
01:59:24,241 --> 01:59:27,409
C'est fini, Anakin. Je te domine.

1007
01:59:30,038 --> 01:59:32,748
Vous sous-estimez mes pouvoirs.

1008
01:59:33,500 --> 01:59:35,251
N'essaie pas.

1009
01:59:58,108 --> 02:00:00,109
Tu étais l,Élu!

1010
02:00:01,570 --> 02:00:04,780
Tu devais détruire les Sith,
pas les rallier!

1011
02:00:07,409 --> 02:00:11,245
Apporter l'équilibre à la Force,
pas la laisser dans l'obscurité!

1012
02:00:22,882 --> 02:00:25,259
Je te hais!

1013
02:00:32,642 --> 02:00:34,977
Tu étais mon frère, Anakin.

1014
02:00:36,980 --> 02:00:39,356
Je t'aimais.

1015
02:01:20,357 --> 02:01:23,317
Maître Kenobi!
Nous avons Mlle Padmé à bord.

1016
02:01:23,401 --> 02:01:25,527
Je vous en prie, dépêchez-vous.

1017
02:01:25,612 --> 02:01:28,489
Quittons ce lieu sinistre.

1018
02:01:44,005 --> 02:01:46,006
Et Anakin?

1019
02:02:54,784 --> 02:02:56,785
Majesté, par ici!

1020
02:02:57,704 --> 02:02:59,621
Le voilà!

1021
02:02:59,706 --> 02:03:01,915
Il est vivant.

1022
02:03:04,878 --> 02:03:07,129
Faites venir une capsule médicale.

1023
02:03:07,213 --> 02:03:09,214
Oui, monsieur. Tout de suite.

1024
02:03:45,168 --> 02:03:47,127
Excusez-moi, maître Yoda.

1025
02:03:53,009 --> 02:03:55,219
Obi-Wan Kenobi a repris contact.

1026
02:04:12,028 --> 02:04:14,488
Emmenons-la au centre médical.
Vite!

1027
02:04:44,769 --> 02:04:47,020
Sur le plan médical, elle n'a rien.

1028
02:04:47,105 --> 02:04:50,357
Pour des raisons inexplicables,
nous la perdons.

1029
02:04:51,693 --> 02:04:54,444
- Elle se meurt?
- On ignore pourquoi.

1030
02:04:54,529 --> 02:04:56,613
Elle n'a plus la volonté de vivre.

1031
02:04:56,698 --> 02:04:59,867
Il faut opérer
si l'on veut sauver les bébés.

1032
02:04:59,951 --> 02:05:01,577
Les bébés?

1033
02:05:01,661 --> 02:05:03,579
Ce sont des jumeaux.

1034
02:05:45,705 --> 02:05:56,882
Luke.

1035
02:06:19,322 --> 02:06:21,698
- C'est une fille.
- Leia.

1036
02:07:11,124 --> 02:07:13,041
Il y a du bon en lui.

1037
02:07:15,712 --> 02:07:17,129
Je sais.

1038
02:07:17,797 --> 02:07:21,425
Je sais qu'il y a... encore—

1039
02:07:56,627 --> 02:07:58,128
Seigneur Vador...

1040
02:07:59,422 --> 02:08:01,590
m'entendez-vous?

1041
02:08:04,594 --> 02:08:06,094
Oui, maître.

1042
02:08:09,182 --> 02:08:11,099
Où est Padmé?

1043
02:08:12,894 --> 02:08:14,811
Est-elle saine et sauve?

1044
02:08:15,897 --> 02:08:17,939
Comment va-t-elle?

1045
02:08:19,609 --> 02:08:24,196
Il semble que, dans votre colère,
vous l'ayez tuée.

1046
02:08:25,198 --> 02:08:28,116
Moi? C'est impossible.

1047
02:08:28,201 --> 02:08:31,244
Elle était vivante!
Je l'ai senti!

1048
02:09:05,154 --> 02:09:08,824
Cachés, en sûreté,
les enfants doivent être tenus.

1049
02:09:10,576 --> 02:09:14,162
Dans un lieu où les Sith
ne sentiront pas leur présence.

1050
02:09:16,666 --> 02:09:18,834
Séparés, il faut qu'ils soient.

1051
02:09:19,502 --> 02:09:21,461
Ma femme et moi prendrons la fille.

1052
02:09:23,005 --> 02:09:25,924
Nous voulions
adopter une petite fille.

1053
02:09:26,008 --> 02:09:28,301
Elle sera aimée, avec nous.

1054
02:09:29,178 --> 02:09:31,179
Et le garçon?

1055
02:09:32,098 --> 02:09:35,642
Sur Tatooine, dans sa famille,
envoyez-le.

1056
02:09:37,436 --> 02:09:39,896
Je l'y emmènerai
etje veillerai sur lui.

1057
02:09:45,319 --> 02:09:49,030
En attendant des temps meilleurs,
nous disparaîtrons.

1058
02:09:50,825 --> 02:09:54,452
Maître Kenobi, un instant.

1059
02:09:55,955 --> 02:10:01,209
Dans ta solitude, sur Tatooine,
des exercices, j'ai pour toi.

1060
02:10:02,503 --> 02:10:03,837
Des exercices?

1061
02:10:03,921 --> 02:10:08,550
Un vieil ami a appris
la voie de l'immortalité.

1062
02:10:10,553 --> 02:10:13,680
Un ami revenu
des profondeurs de la Force.

1063
02:10:13,764 --> 02:10:16,224
Ton vieux maître.

1064
02:10:16,893 --> 02:10:18,393
Qui Gon?

1065
02:10:20,897 --> 02:10:24,191
Comment communiquer avec lui
je t'enseignerai.

1066
02:10:25,651 --> 02:10:28,236
- Capitaine Antilles?
- Oui, Votre Altesse?

1067
02:10:28,321 --> 02:10:29,821
Je vous confie ces droïdes.

1068
02:10:29,906 --> 02:10:33,867
Prenez soin d'eux. Effacez la mémoire
du droïde de protocole.

1069
02:20:01,602 --> 02:20:02,560
Traduction : Thomas Murat

1070
02:20:02,644 --> 02:20:03,644
French

