1
00:00:26,042 --> 00:00:30,125
Du sang, du sang, du sang !
Et la mort.

2
00:00:30,209 --> 00:00:32,334
T'en fais trop, et on a compris.

3
00:00:32,500 --> 00:00:33,917
On a compris !

4
00:00:34,000 --> 00:00:35,750
Merci, la bavarde !

5
00:00:35,834 --> 00:00:37,375
Vous avez été très claire.

6
00:00:37,459 --> 00:00:40,292
J'ai piégé l'ancien maire,
je vous piégerai aussi.

7
00:00:40,500 --> 00:00:42,542
C'est ma parole contre la vôtre.

8
00:00:42,667 --> 00:00:44,000
En fait...

9
00:00:44,209 --> 00:00:47,375
<i>Et je piquerai
tous les prédateurs de Zootopie.</i>

10
00:00:47,459 --> 00:00:49,375
C'est votre parole contre la vôtre.

11
00:00:49,917 --> 00:00:52,292
Ça s'appelle une arnaque, trésor.

12
00:00:56,000 --> 00:00:56,875
<i>L'improbable duo,</i>

13
00:00:56,959 --> 00:00:59,917
{\an8}<i>Judy Hopps, 1er lapin flic de la ville,</i>

14
00:01:00,000 --> 00:01:02,667
{\an8}<i>et Nicholas Wilde,
un renard pro de l'arnaque,</i>

15
00:01:02,750 --> 00:01:05,375
{\an8}<i>ont révélé les intrigues de la maire</i>

16
00:01:05,459 --> 00:01:08,167
<i>grâce à un stylo-carotte enregistreur.</i>

17
00:01:08,250 --> 00:01:09,750
<i>Je vous piégerai aussi.</i>

18
00:01:14,209 --> 00:01:17,334
<i>Wilde a ensuite
rejoint la police de Zootopie,</i>

19
00:01:17,417 --> 00:01:20,209
<i>pour former le premier duo lapin-renard</i>

20
00:01:20,292 --> 00:01:22,584
<i>de l'histoire de Zootopie.</i>

21
00:01:23,834 --> 00:01:27,917
{\an8}<i>Le nouveau maire et ex-acteur Winddancer
leur a rendu hommage</i>

22
00:01:28,000 --> 00:01:30,625
<i>lors des célébrations du centenaire</i>

23
00:01:30,709 --> 00:01:33,542
<i>des barrières climatiques de Zootopie,</i>

24
00:01:33,625 --> 00:01:35,959
<i>grâce auxquelles tous les animaux</i>

25
00:01:36,084 --> 00:01:38,292
<i>peuvent cohabiter dans la ville.</i>

26
00:01:38,417 --> 00:01:41,709
C'est notre Zootonial !

27
00:01:41,792 --> 00:01:43,959
Et si un petit lapin de la campagne

28
00:01:44,042 --> 00:01:46,375
et un renard louche et rusé

29
00:01:46,459 --> 00:01:49,417
peuvent dépasser
leurs immenses différences

30
00:01:49,500 --> 00:01:52,792
et briser les préjugés à tout jamais,

31
00:01:52,875 --> 00:01:57,584
alors peut-être que l'on peut tous
accepter nos différences

32
00:01:57,667 --> 00:02:00,334
et vivre mieux zoosemble.

33
00:02:01,417 --> 00:02:04,292
On va résoudre des affaires,
rendre le monde meilleur

34
00:02:04,375 --> 00:02:06,584
et être une équipe du tonnerre !

35
00:02:07,417 --> 00:02:09,084
Et on n'est pas si différents.

36
00:02:21,042 --> 00:02:22,500
Dans la police,

37
00:02:22,584 --> 00:02:27,292
une bonne équipe est la clé du succès.

38
00:02:27,375 --> 00:02:32,417
Vous voulez arrêter les méchants ?
Soyez raccord, toujours.

39
00:02:32,584 --> 00:02:35,750
{\an8}Notre méchant du jour
est cet inspecteur des douanes,

40
00:02:35,834 --> 00:02:40,417
{\an8}qui se livre au trafic de marchandises
dans le port de la ville.

41
00:02:40,542 --> 00:02:43,917
Capitaines Hoggbottom et Truffler,
chefs de groupe.

42
00:02:44,000 --> 00:02:46,292
{\an8}Higgins, Bloats, flanc gauche.

43
00:02:46,375 --> 00:02:48,125
{\an8}Chèvre, Bûcheron, flanc droit.

44
00:02:48,209 --> 00:02:51,167
{\an8}Et au centre, les Zebro.

45
00:02:51,250 --> 00:02:52,250
{\an8}Hopps et Wilde,

46
00:02:52,334 --> 00:02:55,000
je connais votre entrain,
mais comme vous débutez,

47
00:02:55,167 --> 00:03:00,417
vous observerez d'abord les anciens
pour apprendre comment...

48
00:03:01,375 --> 00:03:02,542
Chef, bonjour.

49
00:03:02,625 --> 00:03:05,834
J'ai vu Nick et Judy,
ils m'ont dit : "On gère !"

50
00:03:05,917 --> 00:03:09,625
Ils sont déjà sur place, avec leur bébé.

51
00:03:18,584 --> 00:03:19,667
Tu es sûr de toi ?

52
00:03:19,834 --> 00:03:22,417
Tu voulais de l'action.
Fais comme moi.

53
00:03:22,500 --> 00:03:23,834
Joue-la tranquille.

54
00:03:23,917 --> 00:03:25,084
Ça commence.

55
00:03:26,334 --> 00:03:29,125
C'est interdit,
vous n'avez pas le droit d'être ici.

56
00:03:30,000 --> 00:03:31,792
Un renard et un lapin. D'accord.

57
00:03:31,875 --> 00:03:34,917
Surtout des parents comblés, monsieur...

58
00:03:35,000 --> 00:03:37,584
Inspecteur Snootley.

59
00:03:37,667 --> 00:03:40,542
Inspecteur ? Vous inspectez quoi ?

60
00:03:40,625 --> 00:03:44,084
Les marchandises
qui peuvent entrer ici clandestinement ?

61
00:03:44,834 --> 00:03:49,250
C'est bizarre, dit comme ça.
Bref, vous devez partir.

62
00:03:49,334 --> 00:03:51,667
Attends.

63
00:03:51,750 --> 00:03:53,500
Il a raison, nom de nom.

64
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Vous avez raison.

65
00:03:55,750 --> 00:03:57,167
On aurait dû réfléchir.

66
00:03:57,250 --> 00:03:58,292
Hein, chérie ?

67
00:03:59,084 --> 00:04:02,292
Avant de venir ici,

68
00:04:02,375 --> 00:04:05,792
sur ces docks magnifiques,

69
00:04:05,875 --> 00:04:11,459
pour fêter l'anniversaire
de notre bout de chou.

70
00:04:11,584 --> 00:04:14,292
C'est son anniversaire ?

71
00:04:14,375 --> 00:04:16,208
Oui, le premier depuis...

72
00:04:17,292 --> 00:04:18,792
l'accident.

73
00:04:20,500 --> 00:04:23,417
Ce que notre petit voyou aurait voulu,

74
00:04:23,500 --> 00:04:25,500
à part retrouver sa queue un jour,

75
00:04:26,125 --> 00:04:27,959
c'est voir

76
00:04:28,042 --> 00:04:30,542
un tchou-tchou
et peut-être trouver

77
00:04:30,625 --> 00:04:32,834
un conducteur qui signe son plâtre.

78
00:04:32,917 --> 00:04:36,959
Mais un inspecteur des douanes,

79
00:04:37,084 --> 00:04:38,084
ce serait encore mieux.

80
00:04:38,625 --> 00:04:39,792
Ah oui ?

81
00:04:39,875 --> 00:04:40,917
D'accord.

82
00:04:41,000 --> 00:04:43,875
- Pour le petiot.
- Vous êtes un saint !

83
00:04:43,959 --> 00:04:47,042
Merci. La jambe que vous voulez,
ou les deux.

84
00:04:47,167 --> 00:04:48,334
Peu importe.

85
00:04:48,417 --> 00:04:50,834
Vous pouvez gribouiller, ça ira aussi.

86
00:04:50,917 --> 00:04:52,709
Le pauvre est aussi aveugle.

87
00:04:58,417 --> 00:05:01,000
{\an8}Je fais un petit train, comme tu aimes.

88
00:05:01,084 --> 00:05:02,667
Allez, allez.

89
00:05:03,167 --> 00:05:04,625
Bidouille le truc.

90
00:05:04,709 --> 00:05:07,459
- J'y suis.
- Bidouille, bidouille !

91
00:05:07,959 --> 00:05:10,959
<i>Hopps, Wilde, vous n'avez pas autorité.</i>

92
00:05:11,084 --> 00:05:13,042
<i>N'intervenez pas, attendez les renforts.</i>

93
00:05:17,209 --> 00:05:18,209
Tchou-tchou.

94
00:05:18,334 --> 00:05:19,959
C'est des poulets !

95
00:05:20,042 --> 00:05:21,625
Arrêtez, au nom de la loi !

96
00:05:21,709 --> 00:05:23,042
On se casse !

97
00:05:25,542 --> 00:05:27,584
On peut pas toujours gagner.

98
00:05:28,084 --> 00:05:30,084
Dégage, lapin crétin.

99
00:05:30,667 --> 00:05:32,042
D'accord mais pas d'accord.

100
00:05:32,959 --> 00:05:36,625
Ma bétaillère !
Ils vont me la cochonner !

101
00:05:39,375 --> 00:05:43,125
Le suspect roule
dans un camion de traiteur volé.

102
00:05:43,209 --> 00:05:44,959
Il va vers l'est... Arrête.

103
00:05:45,042 --> 00:05:46,917
Il va vers l'avenue de La Laine.

104
00:06:00,792 --> 00:06:01,792
Magnifique !

105
00:06:01,875 --> 00:06:03,625
La même chose pour moi.

106
00:06:03,709 --> 00:06:07,209
Chérie, ta conduite
me fait faire des cheveux blancs.

107
00:06:07,542 --> 00:06:11,875
Et je suis toujours côté passager.
On n'a pas décidé qui...

108
00:06:11,959 --> 00:06:14,042
Dégagez, les bleus !

109
00:06:14,125 --> 00:06:15,792
Laissez faire les pros.

110
00:06:15,917 --> 00:06:18,417
Madame, on est des pros.

111
00:06:18,500 --> 00:06:19,709
Prends le tunnel.

112
00:06:30,000 --> 00:06:31,417
<i>Repos, les minots.</i>

113
00:06:31,500 --> 00:06:32,500
On le tient.

114
00:06:32,584 --> 00:06:34,375
Boule à pointes !

115
00:06:45,334 --> 00:06:47,125
Je déteste ce lapin crétin !

116
00:06:50,334 --> 00:06:52,500
{\an8}L'ÉLAN À LA BOUCHE
TRAITEUR

117
00:07:09,959 --> 00:07:11,292
Je vais sauter.

118
00:07:12,417 --> 00:07:16,084
Faisons un point, tu ne peux pas...

119
00:07:27,209 --> 00:07:29,209
Observons une minute de silence

120
00:07:29,292 --> 00:07:31,709
pour l'inventeur
des barrières climatiques,

121
00:07:31,792 --> 00:07:33,125
Ebenezer Lynxley.

122
00:07:38,250 --> 00:07:39,542
Zebro !

123
00:07:54,500 --> 00:07:55,917
Un reptile ?

124
00:08:01,709 --> 00:08:03,375
<i>À Zootopie, il n'y a pas</i>

125
00:08:03,459 --> 00:08:04,584
{\an8}<i>que des mammifères,</i>

126
00:08:05,042 --> 00:08:09,042
{\an8}<i>il y a aussi quelques discrets reptiles.</i>

127
00:08:09,584 --> 00:08:11,375
{\an8}<i>Mais la majorité vit à l'étranger.</i>

128
00:08:11,459 --> 00:08:14,417
{\an8}<i>Bien sûr,
Zootopie n'accepte pas les serpents.</i>

129
00:08:15,375 --> 00:08:19,042
{\an8}<i>On n'en a pas vu ici
depuis au moins un siècle.</i>

130
00:08:19,542 --> 00:08:22,042
{\an8}<i>Contes et légendes de l'étrange !</i>

131
00:08:22,959 --> 00:08:27,667
Je ne sais pas si Nibbles Maplestick
est une source fiable.

132
00:08:27,750 --> 00:08:30,875
Lapin et toutou orange,
ici tout de suite !

133
00:08:32,042 --> 00:08:34,999
Ça a un peu dérapé,
mais le suspect a été arrêté.

134
00:08:35,084 --> 00:08:36,334
Par les Zebro !

135
00:08:37,334 --> 00:08:37,917
La ferme !

136
00:08:39,917 --> 00:08:40,917
Par nous.

137
00:08:40,999 --> 00:08:45,125
Mais on a surtout
fait une découverte importante.

138
00:08:45,250 --> 00:08:48,375
{\an8}Le camion volé contenait
une caisse de contrebande,

139
00:08:48,459 --> 00:08:51,667
{\an8}des brochures du Zootonial
et de la peau de reptile.

140
00:08:51,750 --> 00:08:53,334
{\an8}J'ai demandé à faire analyser...

141
00:08:53,417 --> 00:08:56,042
C'est vous qu'il faut analyser !

142
00:08:56,125 --> 00:08:58,417
Vous avez détruit la moitié de la ville !

143
00:08:58,500 --> 00:09:01,042
Il a fallu appeler l'unité Jumbo

144
00:09:01,125 --> 00:09:03,125
pour sortir un dik-dik d'un tuba !

145
00:09:03,209 --> 00:09:05,542
<i>On va vous tirer de là...</i>

146
00:09:06,834 --> 00:09:08,459
<i>Qui va le rattraper ?</i>

147
00:09:08,542 --> 00:09:11,542
Vous pouvez la repasser ?
J'avais pas mes lunettes.

148
00:09:12,125 --> 00:09:14,250
Avez-vous oui ou non désobéi

149
00:09:14,334 --> 00:09:16,167
à l'ordre de ne pas intervenir ?

150
00:09:16,250 --> 00:09:17,709
On poursuivait le suspect.

151
00:09:17,792 --> 00:09:20,917
Et selon l'article 6,
si les chefs de groupe...

152
00:09:21,000 --> 00:09:22,667
Vous n'êtes pas chefs de groupe !

153
00:09:22,750 --> 00:09:24,042
Vous êtes des amateurs

154
00:09:24,125 --> 00:09:27,459
bons pour les parcmètres
et les glaces à l'eau !

155
00:09:27,542 --> 00:09:28,875
En fait,

156
00:09:28,959 --> 00:09:31,917
je crois que madame
voulait conduire la couine-mobile.

157
00:09:32,000 --> 00:09:34,584
Ou qu'elle l'a prise pour sa maman.

158
00:09:35,084 --> 00:09:37,667
Assez ! Tout le monde dehors.

159
00:09:42,917 --> 00:09:44,167
Lieutenant Hopps.

160
00:09:44,250 --> 00:09:46,667
J'ai beau m'en défendre,

161
00:09:47,334 --> 00:09:48,250
je vous aime bien.

162
00:09:48,834 --> 00:09:53,709
Mais à force de vouloir en faire trop,

163
00:09:53,792 --> 00:09:56,625
vous faites les gros titres des journaux.

164
00:09:57,292 --> 00:09:58,709
Cela donne une mauvaise image

165
00:09:58,875 --> 00:10:00,834
de moi, de la police

166
00:10:00,917 --> 00:10:04,334
et, à dire vrai,
de tous les lapins qui rêveraient

167
00:10:04,542 --> 00:10:06,625
de suivre vos pas.

168
00:10:08,584 --> 00:10:11,375
Vous ne sauverez pas le monde
à chaque fois.

169
00:10:13,125 --> 00:10:14,125
Toc, toc.

170
00:10:14,625 --> 00:10:15,625
Salut.

171
00:10:15,709 --> 00:10:19,334
J'ai l'impression
que c'est une discussion entre vous,

172
00:10:19,417 --> 00:10:21,292
alors je vais vous laisser...

173
00:10:21,375 --> 00:10:24,334
Pourquoi vous ne prenez
jamais rien au sérieux ?

174
00:10:24,417 --> 00:10:27,167
J'ai vécu des traumas dans mon enfance.

175
00:10:27,250 --> 00:10:29,167
Vous voulez en vivre maintenant ?

176
00:10:30,167 --> 00:10:31,167
Non, merci.

177
00:10:31,250 --> 00:10:35,375
Je vous ai laissés ensemble
pour service rendu à la ville.

178
00:10:35,459 --> 00:10:38,792
Mais aujourd'hui,
vous avez tout fichu en l'air.

179
00:10:38,917 --> 00:10:40,875
Alors, certains se demandent

180
00:10:40,959 --> 00:10:44,000
si votre duo est bien raisonnable.

181
00:10:44,084 --> 00:10:46,584
Donc, oubliez les reptiles imaginaires,

182
00:10:46,667 --> 00:10:48,209
je vous retire du terrain.

183
00:10:48,292 --> 00:10:53,334
{\an8}Et je vous confie une mission
réservée aux équipes

184
00:10:53,417 --> 00:10:54,542
{\an8}comme la vôtre.

185
00:10:54,625 --> 00:10:55,709
Si vous échouez,

186
00:10:55,792 --> 00:10:59,584
je n'aurai pas d'autre choix
que de vous séparer.

187
00:11:00,209 --> 00:11:02,334
Fini, Hopps et Wilde.

188
00:11:02,959 --> 00:11:04,292
Mais

189
00:11:04,375 --> 00:11:06,959
si vous êtes
aussi doués que vous le pensez,

190
00:11:07,750 --> 00:11:09,084
c'est le moment

191
00:11:09,167 --> 00:11:10,000
d'entrer en piste.

192
00:11:12,375 --> 00:11:15,542
Bienvenue aux Équipiers en crise,

193
00:11:15,625 --> 00:11:17,000
l'atelier pour les duos

194
00:11:17,084 --> 00:11:18,959
qui courent à la catastrophe.

195
00:11:19,042 --> 00:11:21,875
Je suis votre animal de thérapie,
la Dre Fuzzby.

196
00:11:21,959 --> 00:11:22,959
Vous êtes ici

197
00:11:23,042 --> 00:11:26,750
car les mauvaises paires
doivent redoubler d'efforts

198
00:11:26,834 --> 00:11:28,750
pour faire la paire.

199
00:11:28,834 --> 00:11:31,209
Greg, on en a déjà parlé.

200
00:11:31,292 --> 00:11:34,959
Tu vois bien que Marlon est mal à l'aise.

201
00:11:35,917 --> 00:11:38,084
Francine, Clark est une souris,

202
00:11:38,167 --> 00:11:40,250
mais c'est d'abord ton équipier.

203
00:11:41,459 --> 00:11:44,084
Nous accueillons
deux nouveaux dépareillés.

204
00:11:44,667 --> 00:11:46,209
Vous voulez bien nous parler

205
00:11:46,292 --> 00:11:49,000
de votre parcours dysfonctionnel ?

206
00:11:49,084 --> 00:11:53,209
En fait, on est officiellement équipiers
depuis une semaine.

207
00:11:53,292 --> 00:11:55,084
Ça se fête !

208
00:11:55,167 --> 00:11:57,709
Et on n'est pas du tout dysfonctionnels.

209
00:11:57,834 --> 00:11:59,959
On fonctionne bien, même très bien.

210
00:12:00,084 --> 00:12:01,959
Et on a sauvé la ville.

211
00:12:02,042 --> 00:12:05,667
Alors, je crois
que c'est un énorme malentendu.

212
00:12:06,709 --> 00:12:08,292
Notez sa prise de parole

213
00:12:08,459 --> 00:12:09,875
qui exclut son équipier,

214
00:12:09,959 --> 00:12:13,750
son état de déni apparent
et sa patte qui trahit sa gêne.

215
00:12:14,459 --> 00:12:18,625
Et à l'origine de sa gêne,
il y a l'indifférence feinte

216
00:12:18,709 --> 00:12:20,750
de son équipier insécurisé.

217
00:12:21,292 --> 00:12:23,250
Mais s'ils travaillent bien,

218
00:12:23,334 --> 00:12:25,167
ils seront raccord en année 2 !

219
00:12:25,250 --> 00:12:27,250
En attendant, c'est l'heure

220
00:12:27,334 --> 00:12:28,750
des salutations.

221
00:12:28,875 --> 00:12:30,334
Qui commence ?

222
00:12:30,417 --> 00:12:31,542
Merci, Joel.

223
00:12:34,917 --> 00:12:38,417
Karen a malheureusement choisi
de voir le sourire de Joel

224
00:12:38,500 --> 00:12:40,292
comme une agression.

225
00:12:40,375 --> 00:12:43,125
On se détend, Karen, on se détend.

226
00:12:43,209 --> 00:12:46,667
{\an8}Joel, le mot de sécurité
est "noix de coco".

227
00:12:48,709 --> 00:12:50,875
Bon, on va voir le chef

228
00:12:50,959 --> 00:12:52,709
et on lui promet d'être sages.

229
00:12:56,125 --> 00:12:58,334
Arrête de lui répondre, peut-être.

230
00:12:58,417 --> 00:13:02,459
Sinon, on suit ma méthode
et on fait profil bas.

231
00:13:02,542 --> 00:13:05,084
On ne fera pas nos preuves coincés ici.

232
00:13:05,167 --> 00:13:08,125
Si on se plaint au chef, ce sera pire.

233
00:13:08,209 --> 00:13:09,917
Il faut la jouer malin,

234
00:13:10,000 --> 00:13:11,834
discret et décontracté.

235
00:13:11,917 --> 00:13:14,042
Parce qu'on est une équipe de rêve.

236
00:13:16,375 --> 00:13:17,750
Désolé, Paul.

237
00:13:21,917 --> 00:13:24,209
Tapis rouge pour les super flics !

238
00:13:24,875 --> 00:13:26,417
Ça fait quoi un renard ?

239
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
Des dégâts !

240
00:13:27,584 --> 00:13:28,792
Laisse.

241
00:13:28,875 --> 00:13:31,792
À ton avis,
on forme une bonne équipe ?

242
00:13:31,875 --> 00:13:33,250
Bien sûr.

243
00:13:34,375 --> 00:13:38,209
Mais j'aimerais bien savoir
comment le prouver.

244
00:13:38,292 --> 00:13:41,750
Peut-être qu'on n'a rien
à prouver à personne.

245
00:13:44,750 --> 00:13:46,542
{\an8}Si, et pour l'éternité.

246
00:13:46,625 --> 00:13:50,584
{\an8}Et plus vite on le prouvera,
mieux ce sera.

247
00:13:50,667 --> 00:13:52,459
{\an8}Bonne lecture. J'en ai deux.

248
00:13:52,542 --> 00:13:54,250
Plutôt me ronger la patte.

249
00:13:54,334 --> 00:13:56,125
Une semaine, ça se fête !

250
00:14:04,709 --> 00:14:06,542
Noix de coco !

251
00:14:30,584 --> 00:14:33,792
<i>On t'a vue à la télé. Ça va ?</i>

252
00:14:33,917 --> 00:14:35,417
Tout va bien, maman.

253
00:14:35,500 --> 00:14:38,125
<i>Je sens que c'est un cri à l'aide.</i>

254
00:14:38,209 --> 00:14:40,792
<i>Comme ce pauvre dik-dik dans le tuba.</i>

255
00:14:40,875 --> 00:14:43,750
<i>Lui et son dik-dik.
Que dit ton ami renard ?</i>

256
00:14:43,834 --> 00:14:47,750
Nick n'est pas très bavard.

257
00:14:48,334 --> 00:14:50,917
{\an8}<i>Vous êtes très différents.</i>

258
00:14:51,000 --> 00:14:53,250
{\an8}<i>Une héroïne des campagnes...</i>

259
00:14:53,334 --> 00:14:55,125
{\an8}<i>Et un escroc des villes.</i>

260
00:14:55,209 --> 00:14:58,042
<i>Je prie pour que tu reviennes
faire des bébés.</i>

261
00:14:58,125 --> 00:14:59,167
<i>Maman !</i>

262
00:14:59,292 --> 00:15:03,084
<i>Quand on est à deux,
soit on a raison, soit on est heureux.</i>

263
00:15:03,209 --> 00:15:06,584
<i>Il faut savoir faire des sacrifices
pour l'autre.</i>

264
00:15:06,667 --> 00:15:09,042
- <i>Tu me pousses.</i>
- <i>Faut qu'on me voie.</i>

265
00:15:09,125 --> 00:15:11,209
<i>- Et moi ?
- </i>Faut que j'y aille.

266
00:15:11,292 --> 00:15:12,875
- <i>Au revoir.</i>
- <i>Ça va aller.</i>

267
00:15:12,959 --> 00:15:14,750
<i>Trouvez-vous une enquête.</i>

268
00:15:14,875 --> 00:15:17,042
<i>Retrouvez le dik-dik !</i>

269
00:15:29,875 --> 00:15:31,792
<i>La Rouelle de la Fortune !</i>

270
00:15:31,875 --> 00:15:34,709
<i>Demain, nous aurons,
comme toujours, de tout.</i>

271
00:15:34,792 --> 00:15:35,834
{\an8}<i>... a annoncé</i>

272
00:15:35,917 --> 00:15:38,167
{\an8}<i>que l'expansion de Toundraville</i>

273
00:15:38,250 --> 00:15:39,250
<i>allait débuter.</i>

274
00:15:39,334 --> 00:15:41,250
<i>Les habitants sont inquiets</i>

275
00:15:41,334 --> 00:15:43,084
<i>pour l'avenir de leur quartier.</i>

276
00:15:43,167 --> 00:15:44,167
<i>Mais ce soir,</i>

277
00:15:44,250 --> 00:15:46,250
<i>on oublie nos différences</i>

278
00:15:46,334 --> 00:15:48,875
<i>et on profite du gala du Zootonial,</i>

279
00:15:48,959 --> 00:15:53,750
<i>où le Journal de Lynxley sera exposé
pour la 1re fois depuis un siècle,</i>

280
00:15:53,834 --> 00:15:56,334
<i>depuis cette terrible attaque de reptile.</i>

281
00:15:56,959 --> 00:15:58,792
{\an8}<i>Le Journal de Lynxley,</i>

282
00:15:58,875 --> 00:16:04,000
{\an8}<i>qui renferme le brevet des barrières,
a été rédigé par Ebenezer Lynxley.</i>

283
00:16:18,709 --> 00:16:20,375
{\an8}C'est le même traiteur.

284
00:16:33,292 --> 00:16:34,792
Le Journal de Lynxley.

285
00:16:37,250 --> 00:16:38,459
<i>histoire du journal de lynxley</i>

286
00:16:41,084 --> 00:16:42,375
<i>La tortue et le serpent</i>

287
00:16:42,459 --> 00:16:44,542
<i>Scoop de choc !</i>

288
00:16:44,625 --> 00:16:48,875
<i>Le centenaire des barrières climatiques
est aussi le centenaire</i>

289
00:16:48,959 --> 00:16:51,375
<i>de l'unique attaque de serpent
à Zootopie.</i>

290
00:16:51,959 --> 00:16:54,000
<i>La victime ? Une tortue.</i>

291
00:16:54,084 --> 00:16:56,917
<i>La domestique des Lynxley,</i>

292
00:16:57,000 --> 00:16:59,792
<i>mordue par un serpent venimeux</i>

293
00:16:59,875 --> 00:17:02,292
<i>qui voulait voler le Journal.</i>

294
00:17:02,375 --> 00:17:05,000
<i>On n'a plus vu de serpent
à Zootopie depuis.</i>

295
00:17:05,083 --> 00:17:08,583
<i>Mais je suis sûre
qu'on en reverra un bientôt.</i>

296
00:17:08,667 --> 00:17:10,292
<i>Ma seule question :</i>

297
00:17:10,417 --> 00:17:12,583
<i>portera-t-il une moitié de pantalon</i>

298
00:17:12,667 --> 00:17:15,458
<i>ou une chaussette extra-longue ?</i>

299
00:17:20,625 --> 00:17:23,167
<i>Tu croyais que la justice était morte ?</i>

300
00:17:23,250 --> 00:17:25,375
<i>Laisse-moi riiiiire.</i>

301
00:17:30,417 --> 00:17:32,125
Je te manque déjà ?

302
00:17:32,209 --> 00:17:34,250
<i>Le camion avec la peau de serpent</i>

303
00:17:34,334 --> 00:17:36,834
<i>vient du même traiteur qu'au gala.</i>

304
00:17:36,917 --> 00:17:38,709
C'est comme ça que tu révises ?

305
00:17:38,792 --> 00:17:42,375
<i>Des serpents ont déjà tenté
de voler le Journal de Lynxley.</i>

306
00:17:42,459 --> 00:17:44,250
<i>Et s'ils réessayaient ?</i>

307
00:17:44,334 --> 00:17:47,042
Aucun serpent n'a mis les pieds à Zootopie

308
00:17:47,125 --> 00:17:48,500
depuis une éternité.

309
00:17:48,584 --> 00:17:49,750
Enfin, les pieds...

310
00:17:50,250 --> 00:17:53,125
Évitons les problèmes.
Ma pizza est là, je...

311
00:17:53,209 --> 00:17:57,375
Si on laisse un crime se produire au gala,
on ne fait pas notre boulot...

312
00:17:57,459 --> 00:18:00,250
C'est pour ça que tu m'invites jamais.

313
00:18:00,334 --> 00:18:01,834
Les renards sont solitaires.

314
00:18:01,917 --> 00:18:03,209
Si on va au gala

315
00:18:03,334 --> 00:18:05,167
pour rien, le chef nous séparera.

316
00:18:05,250 --> 00:18:09,209
Si on ne fait pas vite nos preuves,
il nous séparera aussi.

317
00:18:09,750 --> 00:18:11,834
On vérifie rapide et s'il n'y a rien,

318
00:18:11,959 --> 00:18:13,042
on s'en va.

319
00:18:13,125 --> 00:18:14,459
Mais si j'ai vu juste,

320
00:18:14,542 --> 00:18:17,459
ça prouvera
que nous deux, c'est du sérieux.

321
00:18:18,250 --> 00:18:19,417
Il faut le faire.

322
00:18:20,834 --> 00:18:21,875
D'accord.

323
00:18:21,959 --> 00:18:24,417
Mais ce sera filtré à l'entrée,

324
00:18:24,500 --> 00:18:28,334
et un renard et un lapin,
ça risque de faire tache.

325
00:18:28,417 --> 00:18:30,667
On sera sous couverture !

326
00:18:34,792 --> 00:18:36,750
T'es encore au volant.

327
00:18:36,834 --> 00:18:38,542
<i>Allez, tous debout</i>

328
00:18:38,625 --> 00:18:41,084
<i>Personne ne peut nous dompter</i>

329
00:18:41,167 --> 00:18:44,167
<i>Et on fait de la piste un zoo</i>

330
00:18:44,250 --> 00:18:46,167
{\an8}Allez, c'est parti !

331
00:18:47,667 --> 00:18:49,542
Zootopie, faites du bruit !

332
00:18:51,959 --> 00:18:53,834
<i>On vit dans un monde de fous</i>

333
00:18:53,917 --> 00:18:55,709
<i>En boucle comme des hamsters</i>

334
00:18:55,792 --> 00:18:57,500
<i>Cette jungle de béton</i>

335
00:18:57,584 --> 00:18:59,167
<i>C'est pas toujours super</i>

336
00:18:59,250 --> 00:19:01,000
<i>On est là tous ensemble</i>

337
00:19:01,084 --> 00:19:02,667
<i>Les pattes en compote</i>

338
00:19:02,750 --> 00:19:04,584
<i>Te laisse pas abattre</i>

339
00:19:04,667 --> 00:19:06,417
<i>Libère ton énergie</i>

340
00:19:08,084 --> 00:19:11,459
{\an8}<i>Si on est là, c'est pour faire la fête</i>

341
00:19:12,000 --> 00:19:15,584
<i>Là où chacun peut devenir ce qu'il veut</i>

342
00:19:15,667 --> 00:19:17,375
<i>Accroche-toi à l'instant</i>

343
00:19:17,459 --> 00:19:19,042
<i>Le laisse pas s'échapper</i>

344
00:19:19,125 --> 00:19:21,500
<i>Et balance encore la musique</i>

345
00:19:21,584 --> 00:19:23,417
<i>Allez, tous debout</i>

346
00:19:23,500 --> 00:19:25,792
<i>Personne ne peut nous dompter</i>

347
00:19:25,875 --> 00:19:28,459
<i>Et on fait de la piste un zoo</i>

348
00:19:29,084 --> 00:19:30,959
<i>Allez, bouge encore</i>

349
00:19:31,042 --> 00:19:33,250
<i>C'est toi qui vas mettre l'ambiance</i>

350
00:19:33,334 --> 00:19:36,167
<i>Et on fait de la piste un zoo</i>

351
00:19:39,625 --> 00:19:41,959
Les chats et la lumière. Évidemment.

352
00:19:51,375 --> 00:19:53,334
Et voici monsieur le maire.

353
00:19:54,084 --> 00:19:56,625
La star de la trilogie <i>À tout crin</i>.

354
00:19:56,709 --> 00:19:58,209
Pas de photo, je vous prie.

355
00:19:59,000 --> 00:20:00,250
Je vous fais galoper.

356
00:20:00,334 --> 00:20:02,709
Comme ça, comme ça et comme ça.

357
00:20:02,834 --> 00:20:05,584
M. Lynxley, l'expansion débute quand ?

358
00:20:05,667 --> 00:20:08,709
- Viens, papa.
- Passez tous une excellente soirée.

359
00:20:10,417 --> 00:20:13,709
<i>Et on fait de la piste un zoo</i>

360
00:20:30,042 --> 00:20:31,500
Pas de neige.

361
00:20:32,875 --> 00:20:34,167
Il est plus chaud.

362
00:20:34,667 --> 00:20:37,667
Les reptiles ont besoin de chaleur
pour survivre.

363
00:20:39,792 --> 00:20:41,250
Une vipère !

364
00:20:41,834 --> 00:20:44,542
{\an8}Ah non, c'est un essuie-glace.

365
00:20:49,084 --> 00:20:50,542
La porte est ouverte.

366
00:20:50,625 --> 00:20:52,125
Ça veut rien dire.

367
00:20:52,209 --> 00:20:54,709
Et on n'était pas censés
entrer par eff...

368
00:20:56,334 --> 00:20:59,625
C'était le plan depuis le début.
On suit toujours ton plan.

369
00:20:59,709 --> 00:21:01,209
Ça s'appelle une arnaque.

370
00:21:01,292 --> 00:21:02,875
Je me change dans le camion.

371
00:21:19,917 --> 00:21:23,167
C'est le gala du Zootonial,
tenue correcte exigée.

372
00:21:25,917 --> 00:21:27,334
J'ai toujours rêvé

373
00:21:27,500 --> 00:21:29,292
d'infiltrer ce genre d'endroit.

374
00:21:35,875 --> 00:21:38,875
Tu sais quoi,
ce n'est pas une si mauvaise idée.

375
00:21:39,584 --> 00:21:41,459
Mince, on dirait un compliment.

376
00:21:41,959 --> 00:21:44,000
La mauvaise idée, c'est ta coiffure.

377
00:21:45,834 --> 00:21:46,834
Mérité.

378
00:21:59,125 --> 00:22:01,334
<i>Bienvenue au gala du Zootonial.</i>

379
00:22:02,292 --> 00:22:05,917
<i>Vous pourrez admirer
l'authentique Journal de Lynxley.</i>

380
00:22:06,000 --> 00:22:09,959
Pourquoi un serpent
voudrait voler un vieux bouquin ?

381
00:22:10,459 --> 00:22:11,459
Je ne sais pas.

382
00:22:12,709 --> 00:22:16,042
Mais on est là
pour empêcher que ça arrive.

383
00:22:19,292 --> 00:22:22,000
Le Journal est en accès réservé.

384
00:22:24,584 --> 00:22:25,417
Allez !

385
00:22:25,500 --> 00:22:26,500
Tout doux.

386
00:22:26,584 --> 00:22:30,334
Dans ce monde-là,
le mode commando, ça le fait pas.

387
00:22:30,417 --> 00:22:32,334
C'est pas la sape qui compte,

388
00:22:32,417 --> 00:22:34,042
c'est la <i>vibe</i>.

389
00:22:34,125 --> 00:22:36,792
Ça fait plaisir ! Belles bosses.

390
00:22:37,334 --> 00:22:39,459
C'est du vison ?
Moi, c'est du renard.

391
00:22:40,000 --> 00:22:41,834
Tu es souvent invité
à ce genre de soirée ?

392
00:22:42,709 --> 00:22:44,084
Invité ? Non.

393
00:22:44,167 --> 00:22:46,625
J'y vais pour d'autres raisons.

394
00:22:48,417 --> 00:22:50,667
Pardon, c'est à vous ?

395
00:22:50,750 --> 00:22:52,292
Mais oui !

396
00:22:52,375 --> 00:22:54,375
Alors, permettez.

397
00:22:56,834 --> 00:22:58,417
Rusé comme un renard.

398
00:22:58,500 --> 00:22:59,500
Regarde !

399
00:23:01,084 --> 00:23:02,834
Ça manque un peu de vigiles.

400
00:23:03,459 --> 00:23:05,500
Je vais voir, tu me couvres.

401
00:23:12,292 --> 00:23:13,292
Alerte au chef.

402
00:23:27,000 --> 00:23:28,834
La couverture est en métal ?

403
00:23:28,917 --> 00:23:30,209
<i>Buffle Grognon</i>

404
00:23:30,292 --> 00:23:32,375
<i>tape l'incruste, à trois heures.</i>

405
00:23:41,209 --> 00:23:43,709
- Excusez-moi, pardon.
- Non, c'est moi.

406
00:23:43,792 --> 00:23:44,792
Je vais...

407
00:23:45,792 --> 00:23:48,042
C'est à vous, mes excuses.

408
00:23:48,834 --> 00:23:50,417
Et voilà, il me déteste.

409
00:23:50,500 --> 00:23:51,875
Tenez.

410
00:23:51,959 --> 00:23:52,959
Ma sauveuse.

411
00:23:53,042 --> 00:23:56,584
Je préfère parer
à toutes les éventualités.

412
00:23:56,667 --> 00:23:58,834
Ce n'est pas étrange,
de dire ça en soirée.

413
00:23:59,375 --> 00:24:02,584
J'ai pris sa queue
pour une serpillière, alors...

414
00:24:03,250 --> 00:24:04,250
Paw !

415
00:24:06,167 --> 00:24:08,584
Je m'appelle Pawbert. Bonsoir.

416
00:24:08,667 --> 00:24:10,209
Judy Hopps.

417
00:24:10,792 --> 00:24:12,000
Nom d'un groin !

418
00:24:12,084 --> 00:24:14,084
C'est un plaisir, Judy...

419
00:24:14,167 --> 00:24:16,625
Judy Hopps ? En personne ?

420
00:24:16,709 --> 00:24:20,209
Vous êtes sur un coup ?
Je me suis mal exprimé.

421
00:24:20,750 --> 00:24:22,459
Je veux dire, en mission ?

422
00:24:23,417 --> 00:24:27,500
Disons que je préfère
vérifier que tout va bien.

423
00:24:28,292 --> 00:24:30,709
Tant mieux, ça manque un peu de vigiles.

424
00:24:31,542 --> 00:24:33,000
<i>C'était ma blague.</i>

425
00:24:33,084 --> 00:24:36,292
Rien à signaler, on peut rentrer.

426
00:24:36,375 --> 00:24:37,375
Hopps ?

427
00:24:44,834 --> 00:24:45,875
Ce fut un plaisir.

428
00:24:45,959 --> 00:24:48,709
Partagé. <i>Bon appétit</i> !

429
00:24:48,792 --> 00:24:53,000
S'il vous prend l'envie
de manger quelque chose.

430
00:24:53,084 --> 00:24:55,292
T'es censé être en coulisses, Pawbert.

431
00:24:55,375 --> 00:24:57,500
Oui, à ta place, Pawbert.

432
00:24:57,584 --> 00:24:58,709
Vous êtes...

433
00:24:58,792 --> 00:25:01,334
Je suis un Lynxley.

434
00:25:01,417 --> 00:25:02,917
Enfin, j'essaie.

435
00:25:03,042 --> 00:25:04,084
Bouge, Pawbert.

436
00:25:04,167 --> 00:25:05,250
Viens, papa.

437
00:25:05,334 --> 00:25:07,084
- Prends mon bras.
- Non, le mien.

438
00:25:07,167 --> 00:25:10,125
Bien, la soirée
va enfin commencer !

439
00:25:14,625 --> 00:25:16,875
Bienvenue au gala du Zootonial.

440
00:25:16,959 --> 00:25:20,709
Hopps, en fait,
je crois que j'ai quelque chose.

441
00:25:22,000 --> 00:25:23,084
Quelle belle assemblée.

442
00:25:24,000 --> 00:25:25,584
Ça me réjouit.

443
00:25:25,667 --> 00:25:27,209
C'est avec grand plaisir

444
00:25:27,292 --> 00:25:29,667
que je donne la parole
au digne héritier...

445
00:25:29,750 --> 00:25:32,292
J'ai quelque chose.

446
00:25:32,375 --> 00:25:34,459
... des bâtisseurs de notre ville,

447
00:25:34,542 --> 00:25:36,542
Milton Lynxley.

448
00:25:38,042 --> 00:25:39,417
Carotte !

449
00:25:41,542 --> 00:25:43,042
Qu'est-ce que vous faites là ?

450
00:25:43,125 --> 00:25:44,125
Elle avait raison.

451
00:25:44,209 --> 00:25:46,209
C'est fini, pour vous deux.

452
00:25:46,292 --> 00:25:49,000
Mon grand-père a voulu construire

453
00:25:49,084 --> 00:25:51,167
une ville destinée à tous.

454
00:25:51,750 --> 00:25:55,875
Afin que nous puissions
y vivre en harmonie.

455
00:26:06,459 --> 00:26:07,917
Un serpent !

456
00:26:08,000 --> 00:26:09,042
Serpent, serpent !

457
00:26:09,709 --> 00:26:11,042
Vite, bro !

458
00:26:11,125 --> 00:26:12,959
Vous me paierez ça.

459
00:26:36,875 --> 00:26:38,042
Judy !

460
00:26:43,542 --> 00:26:44,542
Je le savais !

461
00:27:02,959 --> 00:27:03,959
Arrêtez !

462
00:27:05,500 --> 00:27:07,625
Ne lui faites pas de mal.

463
00:27:09,125 --> 00:27:10,125
Du mal ?

464
00:27:10,667 --> 00:27:14,875
Les serpents
n'ont jamais fait de mal à personne.

465
00:27:15,167 --> 00:27:17,042
Ce n'est pas nous, les méchants,

466
00:27:17,792 --> 00:27:19,042
c'est eux.

467
00:27:20,292 --> 00:27:21,334
Et ce Journal

468
00:27:21,959 --> 00:27:24,875
détient le secret qui le prouvera.

469
00:27:25,584 --> 00:27:29,584
Il faut que je le prouve, s'il vous plaît.

470
00:27:31,709 --> 00:27:34,917
C'est notre seule chance
de rectifier les choses.

471
00:27:35,417 --> 00:27:37,209
Et quand ce sera fait,

472
00:27:37,334 --> 00:27:41,750
ma famille
pourra enfin rentrer chez elle.

473
00:27:43,084 --> 00:27:45,334
Je suis là !

474
00:27:45,417 --> 00:27:47,250
Hopps et Wilde, l'équipe de rêve.

475
00:27:47,792 --> 00:27:48,834
On le tient.

476
00:27:48,917 --> 00:27:51,792
Ou "la". Les reptiles, c'est pas clair.

477
00:27:53,500 --> 00:27:55,000
La police arrive.

478
00:27:56,334 --> 00:27:57,792
Tuez ce serpent.

479
00:27:58,209 --> 00:28:00,000
On va brûler le Journal.

480
00:28:00,084 --> 00:28:01,709
S'il le veut, c'est qu'il est dangereux.

481
00:28:02,875 --> 00:28:03,875
Et vous deux,

482
00:28:03,959 --> 00:28:07,334
vous direz
que le serpent nous a attaqués,

483
00:28:07,417 --> 00:28:11,042
et vous la bouclerez sur le reste.

484
00:28:13,667 --> 00:28:14,500
Écartez-vous.

485
00:28:18,667 --> 00:28:20,375
Éteignez le feu !

486
00:28:21,292 --> 00:28:23,167
- Carotte, vite !
- Il faut le sauver.

487
00:28:25,292 --> 00:28:27,209
Froid !

488
00:28:35,459 --> 00:28:39,375
Ça va aller.
Il faut lui donner de l'anti-venin.

489
00:28:39,459 --> 00:28:42,334
Qu'est-ce que vous avez fait ?

490
00:28:42,709 --> 00:28:44,750
Ils aident le serpent à tuer le chef !

491
00:28:44,834 --> 00:28:46,584
Envoyez des renforts !

492
00:28:46,667 --> 00:28:48,250
Mon plan, c'est de filer.

493
00:28:48,334 --> 00:28:50,667
Le Journal, et passez-moi un pull !

494
00:28:54,417 --> 00:28:55,459
Froid.

495
00:28:58,959 --> 00:29:00,292
À terre !

496
00:29:01,584 --> 00:29:03,750
- Hé !
- La prochaine fois, on sort pas.

497
00:29:03,834 --> 00:29:05,209
Plus un geste.

498
00:29:09,500 --> 00:29:10,334
Arrêtez-les !

499
00:29:10,417 --> 00:29:11,667
Vite !

500
00:29:12,959 --> 00:29:14,292
Stop !

501
00:29:18,584 --> 00:29:20,875
<i>Je vaux pas mieux qu'un lapin crétin.</i>

502
00:29:21,042 --> 00:29:23,084
Désolé, c'est toi qui le dis.

503
00:29:32,542 --> 00:29:34,584
Mettez-les dans le coffre.

504
00:29:45,375 --> 00:29:46,209
FLASH SPÉCIAL

505
00:29:46,292 --> 00:29:48,417
{\an8}<i>Terrrrrreur à Toundraville !</i>

506
00:29:48,500 --> 00:29:50,375
<i>Morsure à la fiesta...</i>

507
00:29:50,459 --> 00:29:54,750
<i>Quelle frouuuuuusse !
Un serpent a attaqué le patriarche.</i>

508
00:29:54,834 --> 00:29:58,125
{\an8}<i>Détail choquant,
le serpent était aidé des policiers</i>

509
00:29:58,209 --> 00:30:00,250
{\an8}<i>Nicholas Wilde et Judy Hopps.</i>

510
00:30:00,334 --> 00:30:02,792
{\an8}<i>Tous suspects dans la tragique morsure</i>

511
00:30:02,875 --> 00:30:05,667
<i>du chef de la police de Zootopie,</i>

512
00:30:05,750 --> 00:30:07,209
{\an8}<i>ils sont armés et dangereux.</i>

513
00:30:08,125 --> 00:30:09,709
Le chef Bogo

514
00:30:10,667 --> 00:30:11,667
est mort.

515
00:30:13,500 --> 00:30:15,542
Je suis heureux
de pas avoir à l'annoncer.

516
00:30:16,584 --> 00:30:19,667
Enfin pas encore,
les médecins savent pas trop.

517
00:30:19,750 --> 00:30:22,250
Mais ce qui s'est passé ce soir,

518
00:30:22,417 --> 00:30:24,375
c'est pas du menu crottin !

519
00:30:30,917 --> 00:30:32,834
On va s'occuper de ce serpent.

520
00:30:33,167 --> 00:30:36,292
Et du renard et du lapin.

521
00:30:37,584 --> 00:30:40,834
Vous savez
combien de maires ils ont détruits ?

522
00:30:43,042 --> 00:30:45,250
Un, deux...

523
00:30:45,959 --> 00:30:47,417
J'en compte deux.

524
00:30:47,500 --> 00:30:49,500
Vous voulez être le troisième ?

525
00:30:50,584 --> 00:30:53,084
Je veux qu'ils disparaissent.

526
00:30:53,750 --> 00:30:55,375
Mais il n'y a pas

527
00:30:56,167 --> 00:30:57,167
des lois ?

528
00:30:58,000 --> 00:31:02,000
Je ne le dirai qu'une fois, Brian.

529
00:31:02,542 --> 00:31:07,500
Vous allez récupérer le Journal
et enterrer ces individus.

530
00:31:08,709 --> 00:31:12,125
Ou peut-être que je n'ai pas
choisi le bon maire.

531
00:31:14,084 --> 00:31:16,917
Je n'ai pas choisi le bon maire ?

532
00:32:07,834 --> 00:32:10,667
Le téléphone va nous faire repérer.

533
00:32:11,542 --> 00:32:17,459
Pardon, c'est la première fois
que je suis en cavale.

534
00:32:17,542 --> 00:32:18,792
N'est-ce pas.

535
00:32:18,875 --> 00:32:21,834
C'était peut-être idiot d'aller à ce gala.

536
00:32:22,584 --> 00:32:24,334
Tu as pris la main jusqu'ici.

537
00:32:24,417 --> 00:32:26,667
Avec Mister Big, c'est mon tour.

538
00:32:26,750 --> 00:32:30,750
Le policier venu du crime
va dévoiler tous ses atouts.

539
00:32:31,792 --> 00:32:32,667
Raymond !

540
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
Et c'est Kev...

541
00:32:57,709 --> 00:33:00,375
Bienvenue dans mon entrepôt !

542
00:33:00,459 --> 00:33:01,959
J'adore ta robe !

543
00:33:02,625 --> 00:33:04,042
Merci.

544
00:33:04,625 --> 00:33:08,375
Fru Fru et moi,
on est associés à 50-50, maintenant.

545
00:33:08,875 --> 00:33:10,584
Elle a un sens très sûr

546
00:33:10,750 --> 00:33:12,959
du crime et de la mode.

547
00:33:13,042 --> 00:33:16,917
Ça me permet de me consacrer
à ce qui compte le plus :

548
00:33:17,542 --> 00:33:20,334
être le papi de ma petite Judith.

549
00:33:20,417 --> 00:33:22,084
Embrasse ma bague.

550
00:33:22,667 --> 00:33:25,334
- Embrasse, on te dit !
- Dépêche !

551
00:33:27,292 --> 00:33:31,959
<i>Nonno</i>, tu as dit qu'on allait faire
des chaussures en béton pour M. Weaselton.

552
00:33:32,042 --> 00:33:33,375
Oui, ma chérie.

553
00:33:33,459 --> 00:33:35,084
Ça grandit si vite.

554
00:33:35,167 --> 00:33:37,292
- La ferme !
- Gaffe à ta bouche !

555
00:33:38,250 --> 00:33:40,292
Bref, vous avez des ennuis.

556
00:33:40,375 --> 00:33:42,917
Et comme il y en a une
qu'on aime bien,

557
00:33:43,084 --> 00:33:44,000
on va vous aider.

558
00:33:44,084 --> 00:33:46,542
Nouveau style, nouvelle identité,

559
00:33:46,625 --> 00:33:48,542
le camion part dans une heure

560
00:33:48,625 --> 00:33:50,750
et on s'occupe de votre voiturette.

561
00:33:54,417 --> 00:33:56,167
Vous ne comprenez pas.

562
00:33:56,250 --> 00:33:59,625
On a été piégés par les lynx.
Un serpent innocent...

563
00:33:59,709 --> 00:34:02,542
Les lynx sont des tueurs,

564
00:34:03,042 --> 00:34:05,167
et ils n'ont pas d'honneur.

565
00:34:05,250 --> 00:34:07,417
L'expansion de Toundraville

566
00:34:07,750 --> 00:34:09,750
les rend encore plus dangereux.

567
00:34:09,834 --> 00:34:14,084
Les animaux territoriaux sont prêts à tout
pour avoir plus de terres.

568
00:34:14,167 --> 00:34:17,417
Si vous contrecarrez leurs plans,

569
00:34:18,042 --> 00:34:19,334
vous êtes morts.

570
00:34:19,417 --> 00:34:22,750
On ne combat pas un félin, on le fuit.

571
00:34:22,834 --> 00:34:25,917
Je sais que vous voulez notre bien.

572
00:34:26,000 --> 00:34:28,667
Mais on s'est engagés à protéger la ville,

573
00:34:28,750 --> 00:34:30,459
et la justice ne fuit pas.

574
00:34:30,542 --> 00:34:32,000
Au nom de moi-même,

575
00:34:32,334 --> 00:34:33,459
Rick Wilde,

576
00:34:33,625 --> 00:34:36,084
et de Mlle Trudy Cabbagepatch,

577
00:34:36,167 --> 00:34:38,375
merci pour le camion de sauvetage et...

578
00:34:38,459 --> 00:34:41,417
On ne peut pas accepter,
on aide le serpent.

579
00:34:41,500 --> 00:34:43,125
Si "on" le dit.

580
00:34:43,209 --> 00:34:45,834
Les serpents auraient été accusés à tort.

581
00:34:45,917 --> 00:34:47,584
Vous savez pourquoi ?

582
00:34:47,667 --> 00:34:50,042
Ou comment ce livre peut le prouver ?

583
00:34:50,125 --> 00:34:51,625
J'aimerais bien.

584
00:34:52,167 --> 00:34:53,709
Mais si ça concerne les serpents,

585
00:34:54,334 --> 00:34:57,459
le mieux est de parler à un reptile.

586
00:34:58,209 --> 00:34:59,834
Vous en connaissez ?

587
00:35:00,417 --> 00:35:02,000
Personne n'en connaît.

588
00:35:02,084 --> 00:35:06,209
Ils vivent entre eux,
au fin fond du Marché du Marais.

589
00:35:06,292 --> 00:35:10,625
Mais vous pourriez en trouver
avec une spécialiste des reptiles,

590
00:35:10,709 --> 00:35:13,167
{\an8}quelqu'un qui connaît bien le coin.

591
00:35:13,250 --> 00:35:16,459
{\an8}Et j'ai ce qu'il vous faut :
une podcasteuse !

592
00:35:17,500 --> 00:35:20,000
{\an8}Trudy Cabbagepatch, Rick Wilde

593
00:35:20,125 --> 00:35:21,250
a dit non.

594
00:35:25,459 --> 00:35:27,542
{\an8}Hopps et Wilde en cavale ?

595
00:35:27,625 --> 00:35:30,375
Pour moi, c'est carnaval !

596
00:35:31,000 --> 00:35:32,334
Attention aux échardes.

597
00:35:32,417 --> 00:35:35,292
Je suis votre castor.
Si vous cherchez un reptile,

598
00:35:35,375 --> 00:35:36,834
ne cherchez plus.

599
00:35:36,917 --> 00:35:38,875
Je connais aussi des lapins à cornes.

600
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
Si, ça existe, maman !

601
00:35:42,667 --> 00:35:44,250
Pardon, on fait un point.

602
00:35:44,334 --> 00:35:45,792
Veto sur le castor.

603
00:35:45,917 --> 00:35:48,375
Je vote pour le camion de survie
et la planque

604
00:35:48,459 --> 00:35:51,167
le temps que ça se tasse.

605
00:35:51,250 --> 00:35:53,167
Hopps et Wilde n'abandonnent jamais.

606
00:35:53,250 --> 00:35:56,875
Elle est timbrée,
trop de plomb avalé avec les crayons.

607
00:35:59,709 --> 00:36:03,709
Tu connais un reptile
qui peut nous aider dans notre enquête ?

608
00:36:05,584 --> 00:36:07,834
24 heures, lever du jour demain.

609
00:36:07,917 --> 00:36:11,500
Si on fait chou blanc, on se planque,
foi de Judy Cabbagepatch.

610
00:36:13,792 --> 00:36:17,125
C'est "Trudy",
et le mot de sécurité est "noix de coco".

611
00:36:17,209 --> 00:36:21,000
Au fond d'un tunnel sombre et humide,
ils montèrent dans le véhicule,

612
00:36:21,084 --> 00:36:24,542
sans savoir que leur vie allait changer.

613
00:36:24,625 --> 00:36:26,792
Parce qu'on va rencontrer un reptile ?

614
00:36:26,875 --> 00:36:28,959
Parce que vous allez être super potes

615
00:36:29,042 --> 00:36:31,917
avec Nibbles Maplestick !

616
00:36:32,000 --> 00:36:33,125
Un duo, c'est tango,

617
00:36:33,209 --> 00:36:35,584
un trio, c'est déglingo !

618
00:36:35,667 --> 00:36:39,084
On va vous trouver un reptile
et faire valser la vase !

619
00:36:47,542 --> 00:36:49,500
Respirez-moi ça !

620
00:36:54,459 --> 00:36:56,292
Si un reptile sait pourquoi

621
00:36:56,375 --> 00:36:58,334
le serpent court après ce livre...

622
00:36:58,417 --> 00:36:59,334
Salut, Johnny !

623
00:37:00,334 --> 00:37:02,792
... c'est mon vieux pote lézard Jesús.

624
00:37:02,875 --> 00:37:05,959
Pourquoi il se cache ici ?

625
00:37:07,750 --> 00:37:09,667
Quand Zootopie a été fondée,

626
00:37:09,750 --> 00:37:13,042
ce quartier
a été coupé du reste de la ville.

627
00:37:13,125 --> 00:37:14,542
{\an8}On est tranquilles, ici.

628
00:37:15,500 --> 00:37:19,417
C'est ce qui plaît aux reptiles,
personne les embête.

629
00:37:19,500 --> 00:37:23,917
Et c'est le seul endroit
où on peut porter un haut et pas de bas.

630
00:37:24,000 --> 00:37:26,792
Très sympa,
cette visite guidée avec Taille-crayon.

631
00:37:27,584 --> 00:37:28,917
On a besoin d'elle.

632
00:37:29,125 --> 00:37:31,209
Comme d'un trou dans la tête.

633
00:37:31,292 --> 00:37:32,292
Façon de parler.

634
00:37:33,584 --> 00:37:37,375
Pour aller chez Jesús,
il faut prendre le ferry.

635
00:37:37,459 --> 00:37:41,625
Laissez-moi faire avec les locaux,
ils sont bourrus, avec les terrestres.

636
00:37:41,709 --> 00:37:44,125
Je pratique la rue depuis que j'ai 12 ans,

637
00:37:44,209 --> 00:37:46,542
je peux gérer un phoque jongleur.

638
00:37:48,500 --> 00:37:50,334
C'est une otarie.

639
00:37:50,417 --> 00:37:51,500
Il est pas d'ici.

640
00:37:51,584 --> 00:37:54,375
- Un sou est un sou.
- Pas de pièce.

641
00:37:54,459 --> 00:37:57,000
Ça risque de l'étouffer.

642
00:37:57,084 --> 00:37:58,250
Je ne savais pas.

643
00:38:00,000 --> 00:38:01,625
{\an8}Ne fais pas ça !

644
00:38:01,709 --> 00:38:03,250
Laisse Nibbles faire.

645
00:38:03,334 --> 00:38:04,834
Merci, Judith.

646
00:38:04,917 --> 00:38:07,459
Parler avec
ces belles créatures aquatiques,

647
00:38:07,542 --> 00:38:09,459
c'est accueillir la différence.

648
00:38:09,542 --> 00:38:13,375
Il faut se montrer ouvert et respectueux.

649
00:38:21,750 --> 00:38:24,125
Salut, mon pote.

650
00:38:24,209 --> 00:38:25,375
Po-po-po-po-pote.

651
00:38:31,584 --> 00:38:32,625
Tu sais où est Jesús ?

652
00:38:32,709 --> 00:38:33,709
Ouaip.

653
00:38:40,167 --> 00:38:42,417
Cette fois, on s'en va.

654
00:38:57,792 --> 00:38:59,375
Merci pour ce moment.

655
00:39:00,167 --> 00:39:01,625
Bon anniversaire à nous.

656
00:39:02,625 --> 00:39:03,917
C'est votre anniversaire ?

657
00:39:23,750 --> 00:39:25,667
Comment on va retrouver leur piste ?

658
00:39:31,417 --> 00:39:32,667
Merci, mon phoque.

659
00:39:34,584 --> 00:39:36,542
Copain !

660
00:39:36,625 --> 00:39:38,084
Pardon !

661
00:39:40,250 --> 00:39:41,917
On y est presque.

662
00:39:42,000 --> 00:39:44,542
Jesús et toutes vos réponses

663
00:39:44,625 --> 00:39:47,334
sont au bout de ce couloir

664
00:39:47,500 --> 00:39:49,000
sombre et effrayant.

665
00:39:49,084 --> 00:39:53,250
C'est vraiment mieux
que se prélasser sur l'Île de la Brousse

666
00:39:53,334 --> 00:39:55,084
avec des bonnes piña koalas.

667
00:39:55,834 --> 00:39:57,709
On ne va pas filer

668
00:39:57,875 --> 00:40:01,042
alors qu'un serpent innocent
a besoin de nous.

669
00:40:01,125 --> 00:40:04,417
Il a déjà l'aide de son ami motard.

670
00:40:05,584 --> 00:40:08,250
Tu es bizarre, qu'est-ce que tu as ?

671
00:40:08,334 --> 00:40:11,709
D'abord, tu m'as obligé à venir,
et ensuite,

672
00:40:12,209 --> 00:40:13,709
si tu veux tout savoir,

673
00:40:13,792 --> 00:40:15,792
je n'aime pas trop

674
00:40:16,167 --> 00:40:18,084
les reptiles.

675
00:40:20,334 --> 00:40:23,917
Ça te fait rire
quand je ne me sens pas bien ?

676
00:40:24,000 --> 00:40:25,375
Pardon, tu as raison.

677
00:40:25,542 --> 00:40:28,084
On est une équipe,
et quand je ne suis pas bien

678
00:40:28,250 --> 00:40:30,709
tu es toujours très attentionné.

679
00:40:30,792 --> 00:40:31,625
Une peau de serpent !

680
00:40:33,209 --> 00:40:36,042
- Je glisse, tiens la rampe !
- Je la tiens.

681
00:40:36,125 --> 00:40:37,292
Lâche mes oreilles.

682
00:40:37,375 --> 00:40:38,209
On ne tire pas

683
00:40:38,292 --> 00:40:40,000
les oreilles des lapins !

684
00:40:42,917 --> 00:40:44,834
Moi, ce qui m'intrigue,

685
00:40:45,459 --> 00:40:47,459
c'est comment
vous avez pu résoudre une affaire.

686
00:40:49,167 --> 00:40:52,334
Bref, allons voir notre Jesús.

687
00:40:52,417 --> 00:40:54,292
S'il vous offre à manger, acceptez.

688
00:40:55,417 --> 00:40:58,584
Refuser est un manque de respect,
pour eux.

689
00:40:58,667 --> 00:41:00,209
Pour "eux" ?

690
00:41:24,084 --> 00:41:25,084
Et voici.

691
00:41:26,584 --> 00:41:28,084
Un autre.

692
00:41:34,542 --> 00:41:36,084
C'est tout chaud.

693
00:41:43,750 --> 00:41:44,875
Gardez-la.

694
00:41:48,834 --> 00:41:51,042
Jesús !

695
00:41:51,125 --> 00:41:54,584
Je te présente mes amis
Judith et Nicholas.

696
00:41:54,667 --> 00:41:56,042
Ils sont en cavale

697
00:41:56,125 --> 00:41:58,834
et enquêtent sur un serpent
au péril de leur vie.

698
00:41:58,917 --> 00:42:00,250
On peut s'asseoir ?

699
00:42:11,834 --> 00:42:13,834
Moi ça va, mais eux, ils ont faim.

700
00:42:18,125 --> 00:42:19,542
Merci de nous recevoir.

701
00:42:19,625 --> 00:42:22,875
On pense que les serpents ont été piégés
à cause de ce Journal...

702
00:42:22,959 --> 00:42:26,667
D'abord tu manges, après tu parles.

703
00:43:03,709 --> 00:43:05,709
Ils ont mangé !

704
00:43:07,209 --> 00:43:08,417
La tête.

705
00:43:08,917 --> 00:43:10,375
Je bouffe pas les asticots.

706
00:43:10,459 --> 00:43:12,500
<i>Hermano</i>, apporte-moi un scone.

707
00:43:14,125 --> 00:43:15,417
Bien.

708
00:43:18,375 --> 00:43:19,834
Une couverture en métal.

709
00:43:20,792 --> 00:43:22,459
Ça veut dire quoi ?

710
00:43:22,625 --> 00:43:23,625
Ça veut dire

711
00:43:24,959 --> 00:43:26,000
que c'est classe.

712
00:43:27,125 --> 00:43:28,209
Et aussi

713
00:43:28,292 --> 00:43:32,125
que le secret qui vous occupe
est sûrement dans la couverture.

714
00:43:32,709 --> 00:43:35,625
Les vipères voient à travers le métal,

715
00:43:35,709 --> 00:43:37,625
même sous la peinture.

716
00:43:38,542 --> 00:43:42,084
C'est le Journal d'Ebenezer Lynxley
sur les barrières climatiques.

717
00:43:42,167 --> 00:43:45,875
Pourquoi il aurait caché un secret
pour un serpent ?

718
00:43:45,959 --> 00:43:47,125
J'en sais rien.

719
00:43:47,209 --> 00:43:51,209
Mais ça doit être du lourd,
vu qu'une tortue en est morte.

720
00:43:51,709 --> 00:43:55,000
Elle a dû mettre du temps à mourir.

721
00:43:58,959 --> 00:44:02,209
Depuis l'attaque,
les serpents sont mal vus,

722
00:44:02,917 --> 00:44:06,209
et les mammifères
se méfient de tous les reptiles.

723
00:44:07,375 --> 00:44:10,125
{\an8}C'est pour ça qu'on est tous partis.

724
00:44:10,209 --> 00:44:14,459
Et c'est là que les Lynxley
ont fait la 1re expansion de Toundraville.

725
00:44:15,917 --> 00:44:17,500
Et aujourd'hui, ça recommence.

726
00:44:19,209 --> 00:44:21,417
La prochaine expansion est ici.

727
00:44:22,334 --> 00:44:24,959
Le Marché du Marais
va être enseveli sous la neige.

728
00:44:26,084 --> 00:44:27,709
On va tous être expulsés.

729
00:44:28,667 --> 00:44:29,667
Les lynx

730
00:44:29,792 --> 00:44:30,875
auront encore plus de terres,

731
00:44:31,584 --> 00:44:34,250
on ne peut pas les en empêcher.

732
00:44:40,084 --> 00:44:43,500
Et si le secret caché ici le pouvait ?

733
00:44:44,500 --> 00:44:48,917
Alors je dirais que cela vous expose

734
00:44:49,000 --> 00:44:50,875
à un grand danger.

735
00:44:58,584 --> 00:44:59,667
Vous avez été suivis ?

736
00:45:05,084 --> 00:45:07,209
La police !

737
00:45:07,292 --> 00:45:09,834
Vite...

738
00:45:11,334 --> 00:45:12,834
Suivez-moi !

739
00:45:15,542 --> 00:45:17,625
Pourquoi nous aider ?

740
00:45:17,709 --> 00:45:19,750
Vous avez déjà sauvé la ville,

741
00:45:19,834 --> 00:45:22,000
vous pouvez remettre ça.

742
00:45:22,084 --> 00:45:23,875
Et quand ce sera fait,

743
00:45:23,959 --> 00:45:27,500
tout le monde verra
qu'on n'est pas si différents.

744
00:45:33,584 --> 00:45:35,459
Plus un geste !

745
00:45:36,500 --> 00:45:39,292
C'est le seul moyen
de faire revenir ma famille.

746
00:45:39,375 --> 00:45:40,542
On veut vous aider.

747
00:45:40,625 --> 00:45:41,959
Attendez !

748
00:45:43,250 --> 00:45:44,917
Revenez !

749
00:45:45,000 --> 00:45:46,875
Il faut passer par les quais.

750
00:45:48,125 --> 00:45:49,917
Attendez, on vous croit !

751
00:45:50,000 --> 00:45:51,375
Nick, viens !

752
00:46:03,042 --> 00:46:04,042
Attrape !

753
00:46:11,084 --> 00:46:12,209
Je les vois !

754
00:46:12,292 --> 00:46:14,792
- Ils vont à la gare !
- On les suit.

755
00:46:31,750 --> 00:46:32,584
Salut, mon pote.

756
00:46:35,209 --> 00:46:36,209
On saute !

757
00:46:36,917 --> 00:46:37,792
Salut, mon pote.

758
00:46:37,875 --> 00:46:38,709
Bye, mon pote.

759
00:46:49,625 --> 00:46:52,375
S'il prend la ligne rouge,

760
00:46:52,459 --> 00:46:54,292
ne le suivez pas.

761
00:46:54,375 --> 00:46:56,750
Il n'y a pas d'air.

762
00:46:56,834 --> 00:46:58,875
Bonne chance, je vous adore !

763
00:47:05,917 --> 00:47:07,500
En avant !

764
00:47:10,375 --> 00:47:11,709
C'est la ligne rouge !

765
00:47:11,792 --> 00:47:14,209
Il y a pas d'air !
Noix de coco !

766
00:47:35,292 --> 00:47:38,750
{\an8}J'ai tout ce que vous voulez.
<i>Sequels</i>, <i>prequels</i>, <i>requels</i>.

767
00:47:38,834 --> 00:47:40,959
{\an8}Garanti sans entubage.

768
00:48:33,584 --> 00:48:34,625
Ça va ?

769
00:48:34,709 --> 00:48:36,542
Oui.

770
00:48:37,334 --> 00:48:38,334
Et toi ?

771
00:48:38,417 --> 00:48:40,542
Eh bien,

772
00:48:40,625 --> 00:48:42,459
je pense

773
00:48:43,209 --> 00:48:45,584
que des excuses s'imposent.

774
00:48:46,209 --> 00:48:47,959
Nick, ce n'est rien.

775
00:48:48,709 --> 00:48:51,334
Je sais que tu ne voulais pas le semer.

776
00:48:52,667 --> 00:48:55,167
Pas des excuses de ma part, non,

777
00:48:55,250 --> 00:48:56,375
de ta part.

778
00:48:57,500 --> 00:49:02,084
On a perdu le serpent
et on ne peut pas arrêter les lynx,

779
00:49:02,167 --> 00:49:04,042
alors d'accord mais pas d'accord.

780
00:49:05,209 --> 00:49:06,334
Mais,

781
00:49:06,417 --> 00:49:07,834
on est en vie.

782
00:49:07,917 --> 00:49:10,334
Alors tant mieux
si on a perdu le serpent.

783
00:49:10,417 --> 00:49:13,250
On n'a plus qu'à trouver
comment partir d'ici.

784
00:49:27,542 --> 00:49:29,292
Une vieille boîte d'allumettes.

785
00:49:29,375 --> 00:49:30,209
Génial.

786
00:49:30,292 --> 00:49:34,250
Trudy Cabbagepatch,
on s'en va, cette fois.

787
00:49:36,750 --> 00:49:38,875
C'est pas un endroit pour vous, ici.

788
00:49:38,959 --> 00:49:40,167
<i>Ja</i>, pas pour vous.

789
00:49:40,792 --> 00:49:43,875
Ils sont tombés du tube.
On appelle la police à l'aide.

790
00:49:43,959 --> 00:49:45,500
Non, tout va bien.

791
00:49:45,584 --> 00:49:47,667
Oui, d'ailleurs on s'en allait.

792
00:49:47,750 --> 00:49:52,917
En fait, vous savez où va ce tube ?

793
00:49:53,000 --> 00:49:53,917
À Copenhoofen.

794
00:49:54,625 --> 00:49:56,084
D'accord.

795
00:49:56,667 --> 00:49:59,459
Tu as trop brouté, c'est malin !

796
00:50:04,667 --> 00:50:06,875
D'où viennent ces fleurs ?

797
00:50:06,959 --> 00:50:09,750
Les <i>liebenfleurs</i> ?
Du sommet de la montagne.

798
00:50:09,834 --> 00:50:11,125
Elles ne poussent que là.

799
00:50:11,209 --> 00:50:12,500
Misère.

800
00:50:14,875 --> 00:50:17,375
Il y a autre chose, là-haut ?

801
00:50:17,459 --> 00:50:19,250
- Non, rien du tout.
- <i>Ja</i>.

802
00:50:19,334 --> 00:50:20,625
Le Honeymoon Lodge.

803
00:50:20,709 --> 00:50:23,542
C'est fermé,
c'était un repère de serpents.

804
00:50:25,875 --> 00:50:27,292
Le Honeymoon Lodge.

805
00:50:27,375 --> 00:50:29,875
Comment on y va ?

806
00:50:30,667 --> 00:50:32,709
Il y a un tram depuis Copenhoofen,

807
00:50:32,792 --> 00:50:34,959
mais c'est plus rapide par la corde.

808
00:50:35,959 --> 00:50:38,834
Bonne chance, amusez-vous bien !

809
00:50:38,917 --> 00:50:39,917
Merci !

810
00:50:46,500 --> 00:50:50,125
Quel rapport y a-t-il entre le secret
et l'exil des serpents ?

811
00:50:52,084 --> 00:50:54,084
Pourquoi le cacher dans le Journal ?

812
00:50:54,167 --> 00:50:55,875
Tu peux aller moins vite ?

813
00:50:58,209 --> 00:51:01,875
Combien de temps
la police mettra à nous retrouver ?

814
00:51:01,959 --> 00:51:04,792
Il faut plutôt aller plus vite.

815
00:51:06,000 --> 00:51:07,250
Comme je dis toujours...

816
00:51:07,334 --> 00:51:10,584
<i>Je vaux pas mieux qu'un lapin crétin.</i>

817
00:51:10,667 --> 00:51:11,500
Nick.

818
00:51:18,417 --> 00:51:21,750
C'était un cadeau
en symbole de notre équipe.

819
00:51:21,917 --> 00:51:24,209
Ce n'est pas le moment de jouer avec.

820
00:51:25,959 --> 00:51:29,750
C'était histoire de m'inspirer
pour ce qu'on écrira sur nos tombes.

821
00:51:29,834 --> 00:51:32,625
Je commence :
"C'est son équipière, la coupable".

822
00:51:32,709 --> 00:51:34,792
Tu deviens vraiment impossible.

823
00:51:36,542 --> 00:51:39,667
J'en parlerai à mon animal de thérapie.

824
00:51:40,334 --> 00:51:43,334
Tu en as bien besoin.

825
00:51:43,417 --> 00:51:47,042
Et toi, tu as besoin
d'une flopée d'animaux de thérapie,

826
00:51:47,125 --> 00:51:51,125
d'une armée d'animaux de thérapie !

827
00:52:24,709 --> 00:52:25,959
Carotte ?

828
00:53:08,542 --> 00:53:10,000
Carotte ?

829
00:54:27,844 --> 00:54:28,944
Les reptiles

830
00:54:29,500 --> 00:54:30,542
avaient tout un quartier.

831
00:54:33,125 --> 00:54:34,417
{\an8}C'était chez eux.

832
00:54:37,167 --> 00:54:39,417
Les lynx l'ont fait disparaître.

833
00:54:39,500 --> 00:54:41,584
C'est ça qu'ils font.

834
00:54:42,875 --> 00:54:43,875
Il faut partir.

835
00:54:43,959 --> 00:54:47,625
Ils mentent pour chasser les animaux
et avoir plus de terres.

836
00:54:47,709 --> 00:54:48,709
Il faut partir !

837
00:54:48,792 --> 00:54:52,042
- C'est ce que le serpent veut prouver.
- La police est là.

838
00:54:53,750 --> 00:54:55,500
Il nous faut des preuves.

839
00:54:55,584 --> 00:54:58,000
Ils vont pas seulement nous arrêter,

840
00:54:58,125 --> 00:54:59,292
les lynx veulent notre peau.

841
00:54:59,375 --> 00:55:01,084
On en a besoin,

842
00:55:01,167 --> 00:55:03,542
il faut résoudre l'enquête !

843
00:55:03,625 --> 00:55:05,625
Je m'en fiche, de l'enquête !

844
00:55:08,042 --> 00:55:09,709
Ça ne vaut pas le coup de mourir.

845
00:55:12,792 --> 00:55:15,417
Le monde ne sera jamais meilleur

846
00:55:15,500 --> 00:55:18,500
si personne n'a le courage
de faire ce qui est juste.

847
00:55:18,584 --> 00:55:21,875
Le monde est comme il est,
et parfois,

848
00:55:22,209 --> 00:55:23,584
être un héros,

849
00:55:24,584 --> 00:55:27,459
ça ne change rien.

850
00:55:34,917 --> 00:55:36,042
Je crois...

851
00:55:39,917 --> 00:55:42,375
qu'on est peut-être...

852
00:55:45,334 --> 00:55:46,959
différents.

853
00:56:21,584 --> 00:56:23,667
Mince, j'ai assommé un flic.

854
00:56:24,250 --> 00:56:25,250
Pardon !

855
00:56:25,334 --> 00:56:27,209
Pawbert ?

856
00:56:27,292 --> 00:56:28,792
On est les gentils.

857
00:56:28,875 --> 00:56:30,417
Tu vois, elle nous aide.

858
00:56:35,834 --> 00:56:36,959
Venez avec nous.

859
00:56:38,917 --> 00:56:42,042
On a le renard !

860
00:56:42,750 --> 00:56:44,250
Ils ont votre équipier.

861
00:56:45,042 --> 00:56:47,042
Mais vous pouvez leur échapper.

862
00:56:47,584 --> 00:56:50,000
S'il vous plaît,
on peut arrêter ma famille.

863
00:57:10,334 --> 00:57:11,542
Je vous tiens.

864
00:57:26,667 --> 00:57:29,000
Bien, à nous.

865
00:57:42,667 --> 00:57:43,875
Où...

866
00:57:56,709 --> 00:57:58,084
Vous êtes pas morte !

867
00:57:59,292 --> 00:58:00,417
Elle est pas morte.

868
00:58:01,875 --> 00:58:05,084
Pardon, je viens d'avoir mon permis moto.

869
00:58:08,584 --> 00:58:09,500
Nick ?

870
00:58:12,292 --> 00:58:13,334
Il a été arrêté.

871
00:58:17,125 --> 00:58:18,209
Mais ici,

872
00:58:18,292 --> 00:58:20,792
personne ne viendra nous arrêter.

873
00:58:26,000 --> 00:58:27,584
Monsieur le maire.

874
00:58:34,167 --> 00:58:35,417
Où est le lapin ?

875
00:58:36,042 --> 00:58:36,917
Je ne sais pas.

876
00:58:37,875 --> 00:58:41,667
Mais c'est un lapin,
elle est peut-être dans votre chapeau.

877
00:58:43,000 --> 00:58:44,375
Je n'ai pas de chapeau.

878
00:58:44,459 --> 00:58:45,792
Il se moque de vous.

879
00:58:45,875 --> 00:58:47,792
Je le savais. Embarquez-le !

880
00:58:54,250 --> 00:58:55,459
Où sont-ils,

881
00:58:55,625 --> 00:58:56,834
M. Wilde ?

882
00:59:00,000 --> 00:59:01,459
Démarrez l'expansion,

883
00:59:01,542 --> 00:59:04,209
gelez le Marché du Marais,
videz la zone.

884
00:59:04,292 --> 00:59:08,334
Les animaux aquatiques,
comme les renards,

885
00:59:08,417 --> 00:59:10,584
sont de nature inférieure.

886
00:59:10,667 --> 00:59:13,709
Si j'affirme
qu'ils ont aidé un dangereux serpent,

887
00:59:13,875 --> 00:59:16,209
nous aurons la voie libre.

888
00:59:18,167 --> 00:59:20,959
Vous allez passer un moment au cachot,

889
00:59:21,042 --> 00:59:25,084
le temps d'apprendre dans les journaux

890
00:59:25,167 --> 00:59:26,334
le décès de votre équipière.

891
00:59:29,042 --> 00:59:32,667
Vous auriez dû fuir
quand vous le pouviez.

892
00:59:41,542 --> 00:59:42,875
Papa.

893
00:59:42,959 --> 00:59:44,000
Des poils,

894
00:59:44,084 --> 00:59:46,250
de celui ou celle qui aide les fugitifs.

895
00:59:48,834 --> 00:59:50,792
Retrouvez Pawbert.

896
00:59:52,917 --> 00:59:54,917
On arrive à ma planque.

897
00:59:56,500 --> 00:59:57,792
Dans ton trou.

898
01:00:01,625 --> 01:00:04,000
On va y arriver, Judy Hopps.

899
01:00:04,084 --> 01:00:07,459
On va arrêter les Lynxley
et sauver votre équipier.

900
01:00:07,959 --> 01:00:10,584
Pardon, vous êtes ?

901
01:00:10,667 --> 01:00:12,667
Gary le serpent.

902
01:00:12,750 --> 01:00:14,209
Et votre nom de famille ?

903
01:00:14,292 --> 01:00:15,542
De Snake.

904
01:00:15,625 --> 01:00:18,042
Tout va bien se passer.

905
01:00:27,375 --> 01:00:31,042
Je suis très content qu'on fasse équipe.

906
01:00:32,000 --> 01:00:36,125
Vous en faites pas pour mon croc,
j'ai un stylo anti-venin.

907
01:00:36,209 --> 01:00:37,500
Ça bloque les toxines.

908
01:00:37,584 --> 01:00:39,417
<i>Plantez-moi dans votre cœur.</i>

909
01:00:44,209 --> 01:00:46,334
Bienvenue dans mon oasis.

910
01:00:47,084 --> 01:00:49,042
À l'abri de ma famille diabolique.

911
01:00:49,125 --> 01:00:52,167
Je viens ici pour me poser,

912
01:00:53,042 --> 01:00:54,667
faire mes trucs de matou.

913
01:00:55,250 --> 01:00:57,709
C'est vintage.

914
01:00:57,792 --> 01:00:59,459
Évite de toucher.

915
01:01:00,209 --> 01:01:01,209
Non, pas ça.

916
01:01:01,292 --> 01:01:03,875
Les mammifères
ont toujours des super trucs !

917
01:01:03,959 --> 01:01:05,375
Et ça, c'est quoi ?

918
01:01:07,334 --> 01:01:09,417
Éteins, éteins !

919
01:01:11,209 --> 01:01:13,792
Bien, revenons au Journal.

920
01:01:15,167 --> 01:01:18,167
Comment vous vous êtes rencontrés ?

921
01:01:19,209 --> 01:01:22,167
Quand j'ai su que le Journal
serait exposé au gala,

922
01:01:22,250 --> 01:01:25,750
{\an8}j'ai envoyé une lettre anonyme
à sa famille pour le voir.

923
01:01:25,834 --> 01:01:28,917
{\an8}Pawbert, qui s'occupait du courrier,

924
01:01:29,459 --> 01:01:31,000
{\an8}l'a lue en premier.

925
01:01:31,084 --> 01:01:33,625
Je l'ai fait venir clandestinement.

926
01:01:33,709 --> 01:01:35,875
Sept jours dans une boîte.

927
01:01:35,959 --> 01:01:39,459
Mais si ça arrange le sort de ma famille,
ça valait la peine.

928
01:01:39,542 --> 01:01:42,792
Et on va arranger le sort
de votre équipier.

929
01:01:48,959 --> 01:01:51,917
Je sais que c'était difficile
de venir avec nous.

930
01:01:52,875 --> 01:01:55,084
Mais on va aider ton équipier,

931
01:01:55,167 --> 01:01:57,542
comme on va aider la ville.

932
01:01:58,542 --> 01:01:59,709
On va arrêter ma famille

933
01:01:59,792 --> 01:02:02,709
et faire éclater la vérité.

934
01:02:03,292 --> 01:02:04,917
Prêt ?

935
01:02:05,000 --> 01:02:06,875
Allumez le feu.

936
01:02:16,167 --> 01:02:18,000
Que sais-tu,

937
01:02:18,084 --> 01:02:19,167
exactement ?

938
01:02:19,250 --> 01:02:23,084
Sa famille a été piégée,

939
01:02:23,167 --> 01:02:25,875
et il y a un secret dans cette couverture,

940
01:02:25,959 --> 01:02:28,500
que seul un serpent peut voir.

941
01:02:29,167 --> 01:02:30,792
Pas n'importe quel serpent,

942
01:02:30,959 --> 01:02:34,209
un crotale qui détecte la chaleur.

943
01:02:35,209 --> 01:02:38,125
Il suffit de chauffer la couverture.

944
01:02:39,292 --> 01:02:42,459
Je ne comprends pas.

945
01:02:42,542 --> 01:02:46,417
Pourquoi votre ancêtre
aurait caché un secret pour un serpent ?

946
01:02:47,042 --> 01:02:49,167
Ce n'est pas lui qui l'a caché.

947
01:02:53,750 --> 01:02:55,750
Ce n'était pas son journal.

948
01:02:57,292 --> 01:02:59,042
Le voilà, le secret.

949
01:02:59,875 --> 01:03:03,000
<i>Zootopie n'a pas été créée
par un mammifère.</i>

950
01:03:03,917 --> 01:03:07,500
<i>Elle a été créée par un serpent.</i>

951
01:03:07,625 --> 01:03:09,792
<i>L'arrière-grand-mère de Gary.</i>

952
01:03:12,000 --> 01:03:13,584
<i>Elle souhaitait</i>

953
01:03:13,750 --> 01:03:16,292
<i>que la ville accueille tous les animaux.</i>

954
01:03:18,709 --> 01:03:23,792
<i>Elle a inventé les barrières climatiques
dans ce but.</i>

955
01:03:29,167 --> 01:03:31,417
<i>Il ne lui manquait qu'un investisseur,</i>

956
01:03:32,584 --> 01:03:33,834
<i>un associé.</i>

957
01:03:35,625 --> 01:03:38,167
<i>Mais quand mon arrière-grand-père
a compris</i>

958
01:03:38,250 --> 01:03:40,000
<i>la valeur de cette invention,</i>

959
01:03:43,792 --> 01:03:45,292
<i>il a fait en sorte</i>

960
01:03:45,375 --> 01:03:47,334
<i>de s'attribuer le brevet.</i>

961
01:03:54,459 --> 01:03:56,000
<i>Et il a assassiné</i>

962
01:03:59,209 --> 01:04:00,542
<i>sa propre domestique</i>

963
01:04:03,625 --> 01:04:05,417
<i>et fait accuser l'ancêtre de Gary.</i>

964
01:04:07,167 --> 01:04:09,459
<i>Et parce qu'elle était un serpent,</i>

965
01:04:10,167 --> 01:04:12,042
<i>tout le monde a cru à ce mensonge.</i>

966
01:04:13,542 --> 01:04:14,542
<i>Bientôt,</i>

967
01:04:16,042 --> 01:04:18,625
<i>tous les reptiles ont été rejetés.</i>

968
01:04:19,625 --> 01:04:21,334
<i>Et petit à petit,</i>

969
01:04:21,417 --> 01:04:22,875
<i>mon arrière-grand-père</i>

970
01:04:23,167 --> 01:04:25,084
<i>a enseveli</i>

971
01:04:25,167 --> 01:04:28,125
<i>le quartier des reptiles sous la neige.</i>

972
01:04:31,209 --> 01:04:36,584
<i>Il est mort convaincu
que son crime ne serait jamais découvert.</i>

973
01:04:38,042 --> 01:04:39,042
<i>Mais...</i>

974
01:04:40,667 --> 01:04:43,125
<i>il se trompait.</i>

975
01:04:45,625 --> 01:04:46,750
<i>Le vrai brevet</i>

976
01:04:48,292 --> 01:04:49,167
<i>a été sauvé.</i>

977
01:04:50,625 --> 01:04:52,250
<i>C'est ça que vous cherchez.</i>

978
01:04:52,334 --> 01:04:53,959
<i>Elle l'a caché chez elle.</i>

979
01:04:54,959 --> 01:04:56,292
<i>Si on trouve sa maison,</i>

980
01:04:56,834 --> 01:04:58,667
<i>on trouve son brevet.</i>

981
01:05:07,334 --> 01:05:09,250
Mais on ne savait pas où sa maison

982
01:05:09,375 --> 01:05:10,334
était enterrée,

983
01:05:11,500 --> 01:05:13,709
jusqu'à aujourd'hui.

984
01:05:15,375 --> 01:05:17,209
Les terres de ma famille ?

985
01:05:17,292 --> 01:05:22,292
Mais sous toute cette neige,
comment on va trouver la maison ?

986
01:05:23,042 --> 01:05:23,875
Attendez,

987
01:05:23,959 --> 01:05:25,375
la tour de l'horloge.

988
01:05:25,459 --> 01:05:29,000
Dans le quartier des reptiles,
il y avait une tour comme ça.

989
01:05:29,084 --> 01:05:30,667
Comme un phare.

990
01:05:30,834 --> 01:05:33,209
Si elle n'a pas été complètement enterrée,

991
01:05:33,375 --> 01:05:35,875
elle pourra nous indiquer le chemin.

992
01:05:35,959 --> 01:05:37,875
Mon ancêtre a coupé l'électricité.

993
01:05:38,000 --> 01:05:41,292
On a les plans pour la remettre en route.

994
01:05:43,417 --> 01:05:47,000
Le disjoncteur du quartier était

995
01:05:47,334 --> 01:05:48,834
dans la salle de commande d'origine.

996
01:05:49,042 --> 01:05:51,209
D'accord ! Et c'est où ?

997
01:05:51,709 --> 01:05:55,500
Dans la plus vieille barrière de la ville,
entre le désert et Toundraville.

998
01:05:55,584 --> 01:05:56,709
On entre,

999
01:05:57,750 --> 01:06:00,167
on remet le courant, on allume la tour

1000
01:06:00,250 --> 01:06:02,459
et on trouve sa maison.

1001
01:06:02,625 --> 01:06:04,209
Et son brevet.

1002
01:06:04,292 --> 01:06:07,042
Et ma famille pourra enfin revenir.

1003
01:06:07,542 --> 01:06:09,709
On va y arriver, Judy Hopps.

1004
01:06:09,792 --> 01:06:12,000
On va y arriver !

1005
01:06:15,292 --> 01:06:16,500
Je l'ai trouvé.

1006
01:06:18,125 --> 01:06:19,625
Appelez Hoggbottom.

1007
01:06:23,917 --> 01:06:25,667
Nicholas Wilde !

1008
01:06:25,917 --> 01:06:27,417
Ça va, mon poulet ?

1009
01:06:27,542 --> 01:06:29,542
On se retrouve au réfectoire.

1010
01:06:30,125 --> 01:06:32,667
Je vais te passer la queue au cou !

1011
01:06:32,750 --> 01:06:35,750
Tu regardes quoi, blaireau ?

1012
01:06:35,834 --> 01:06:40,250
C'est une erreur, un piège des lynx.
Écoute-moi.

1013
01:06:40,334 --> 01:06:42,625
Je sais, on n'a pas toujours été d'accord,

1014
01:06:42,709 --> 01:06:45,917
mais je t'ai toujours respectée.

1015
01:06:46,709 --> 01:06:49,375
Tu ne respectes personne.

1016
01:06:51,292 --> 01:06:53,959
Téléphone. Milton Lynxley.

1017
01:06:54,042 --> 01:06:55,834
Il a localisé le lapin.

1018
01:06:55,917 --> 01:06:58,334
Ce lynx est un menteur !

1019
01:06:58,417 --> 01:07:00,000
Hoggbottom, écoute-moi !

1020
01:07:03,500 --> 01:07:08,084
Nicholas Wilde !

1021
01:07:09,792 --> 01:07:12,250
C'est pas fou, ça ?

1022
01:07:13,500 --> 01:07:16,959
C'est ma première fois en taule,
et je dois dire

1023
01:07:17,042 --> 01:07:19,625
que je suis pas déçue par la bouffe.

1024
01:07:20,542 --> 01:07:22,084
Que fais-tu ici ?

1025
01:07:22,167 --> 01:07:23,375
C'est le destin.

1026
01:07:23,459 --> 01:07:24,875
Et l'arrestation.

1027
01:07:25,709 --> 01:07:27,709
On dirait que Judith y a échappé.

1028
01:07:27,834 --> 01:07:31,875
Vous avez décidé ça d'un commun accord ?

1029
01:07:33,292 --> 01:07:36,875
Il y a de l'eau dans le gaz.
Tu veux en parler ?

1030
01:07:36,959 --> 01:07:39,209
Ce que je veux, c'est m'évader.

1031
01:07:39,292 --> 01:07:42,167
Je sais, t'as un projet,
l'Île de la Brousse

1032
01:07:42,250 --> 01:07:44,042
et ses piña koalas.

1033
01:07:44,167 --> 01:07:46,917
Méfie-toi des koalas, ils ont 4 pouces.

1034
01:07:47,000 --> 01:07:49,292
J'ai fait un podcast là-dessus,

1035
01:07:49,375 --> 01:07:52,125
ça s'appelle "Ils ont 4 pouces".

1036
01:07:52,209 --> 01:07:54,250
Au moins,
c'est pas des ornithorynques.

1037
01:07:54,334 --> 01:07:57,750
Tu peux me laisser me concentrer ?

1038
01:07:57,834 --> 01:07:59,500
À vos ordres !

1039
01:08:04,125 --> 01:08:05,875
Parle-moi !

1040
01:08:07,292 --> 01:08:09,625
Elle t'a dit quoi, en dernier ?

1041
01:08:12,542 --> 01:08:13,584
Elle m'a dit

1042
01:08:14,042 --> 01:08:16,709
qu'on était peut-être trop

1043
01:08:17,292 --> 01:08:18,167
différents.

1044
01:08:19,834 --> 01:08:22,417
Et tu avais dit quoi, avant ça ?

1045
01:08:23,042 --> 01:08:25,417
Que cette enquête
valait pas le coup de mourir.

1046
01:08:28,584 --> 01:08:32,959
Je veux dire, ça vaut pas le coup
qu'elle meure pour ça parce que...

1047
01:08:34,999 --> 01:08:39,959
les animaux solitaires comme moi,
on n'a pas de vrais amis.

1048
01:08:41,167 --> 01:08:44,584
Et je ne veux pas la perdre.

1049
01:08:49,417 --> 01:08:50,709
Je ne sais pas comment le dire.

1050
01:08:53,292 --> 01:08:55,834
Tu sais quoi ? Tu viens de le dire.

1051
01:08:57,042 --> 01:08:58,374
Comment t'as fait ça ?

1052
01:08:58,459 --> 01:09:03,042
J'ai ouvert les bras,
je les ai mis autour de toi et j'ai serré.

1053
01:09:03,124 --> 01:09:06,374
Ça s'appelle un câlin.
Les renards se font pas de câlins ?

1054
01:09:08,459 --> 01:09:11,167
La serrure, oui.
On apprend ça en maternelle.

1055
01:09:11,249 --> 01:09:13,874
La lapin est dans le désert !
En route !

1056
01:09:15,709 --> 01:09:17,749
Ton équipière a besoin de toi,

1057
01:09:17,834 --> 01:09:20,209
et Nibbles Maplestick va t'aider.

1058
01:09:21,792 --> 01:09:23,792
C'est le papa renard !

1059
01:09:24,417 --> 01:09:26,167
Et la marmotte !

1060
01:09:26,249 --> 01:09:28,834
Je suis un castor ! Espèce de...

1061
01:09:29,542 --> 01:09:31,999
Faut filer, vite !

1062
01:09:35,584 --> 01:09:37,459
Bonjour, Nicholas.

1063
01:09:38,042 --> 01:09:39,624
Tu aimes ma nouvelle maison ?

1064
01:09:39,709 --> 01:09:41,917
J'ai tout fait avec ma laine.

1065
01:09:42,792 --> 01:09:44,084
T'as peur !

1066
01:09:48,709 --> 01:09:49,999
<i>Adiós</i>.

1067
01:10:01,625 --> 01:10:02,625
On est libres !

1068
01:10:05,084 --> 01:10:08,042
Il nous faut une voiture.

1069
01:10:11,709 --> 01:10:15,250
Désolée,
je doute qu'on arrive à temps pour Judy.

1070
01:10:15,334 --> 01:10:16,959
À moins

1071
01:10:17,042 --> 01:10:21,417
que tu connaisses
le pilote le plus rapide de Zootopie.

1072
01:10:37,709 --> 01:10:40,792
Flash, rapide comme une flèche !

1073
01:10:40,875 --> 01:10:43,334
Équipière en danger,
code de la route inutile.

1074
01:10:43,875 --> 01:10:44,834
Pas

1075
01:10:47,375 --> 01:10:48,875
de problème.

1076
01:10:49,500 --> 01:10:50,500
Mets la gomme.

1077
01:10:54,375 --> 01:10:56,292
- Merci de venir.
- Tu sais,

1078
01:10:56,375 --> 01:10:59,042
je suis pas sûre
qu'un paresseux soit le plus...

1079
01:11:05,625 --> 01:11:07,084
Pour allumer la tour

1080
01:11:07,167 --> 01:11:09,709
et trouver la maison
de ton arrière-grand-mère,

1081
01:11:09,875 --> 01:11:12,792
il faut accéder à la salle de commande
par ici.

1082
01:11:12,875 --> 01:11:16,584
- Il faut faire vite...
- On va y arriver, Judy Hopps.

1083
01:11:16,750 --> 01:11:20,167
Si on n'est pas trop préparé,
on l'est pas assez...

1084
01:11:21,209 --> 01:11:25,917
Ma famille mène cette bataille
pour la vérité depuis un siècle.

1085
01:11:26,000 --> 01:11:28,167
Mais même si près du but,

1086
01:11:28,250 --> 01:11:32,042
ils ne voudraient pas que je porte
le poids du monde sur mes épaules.

1087
01:11:32,125 --> 01:11:34,500
Parce que je n'ai pas d'épaules.

1088
01:11:36,125 --> 01:11:38,167
On va y arriver.

1089
01:11:42,209 --> 01:11:44,084
Je te tiens, mon lapin.

1090
01:11:46,292 --> 01:11:48,834
Il faut que je sache où est Judy.

1091
01:11:48,917 --> 01:11:52,417
Va sur l'ordi de Paul
pour pister Hoggbottom.

1092
01:11:52,500 --> 01:11:56,584
Tu es un fugitif,
je peux être viré rien que pour te parler.

1093
01:11:56,667 --> 01:11:58,959
Ils veulent sa peau !

1094
01:11:59,042 --> 01:12:00,042
Action !

1095
01:12:02,542 --> 01:12:03,875
T'as essayé de redémarrer ?

1096
01:12:05,000 --> 01:12:06,292
Et d'être moins bête ?

1097
01:12:06,375 --> 01:12:08,917
Coucou, je t'apporte des donuts.

1098
01:12:10,417 --> 01:12:12,084
Merci, Clawhauser.

1099
01:12:12,209 --> 01:12:14,250
<i>Clawhauser, alors ?</i>

1100
01:12:19,292 --> 01:12:21,417
Il va falloir traverser le festival.

1101
01:12:21,542 --> 01:12:22,750
Le festival ?

1102
01:12:28,459 --> 01:12:30,250
Le téléphone nous a fait repérer !

1103
01:12:30,334 --> 01:12:32,084
Fonce !

1104
01:12:35,500 --> 01:12:37,667
- Clawhauser !
- Je fais ce que je peux !

1105
01:12:38,584 --> 01:12:40,250
C'est bon !

1106
01:12:52,209 --> 01:12:53,750
C'est quoi, ce festival ?

1107
01:13:01,750 --> 01:13:03,792
Poussez-vous !

1108
01:13:07,292 --> 01:13:09,417
Vite !

1109
01:13:10,292 --> 01:13:12,375
On est avec vous, Judy Hopps.

1110
01:13:15,084 --> 01:13:16,834
Comme on se retrouve, les zèbres.

1111
01:13:19,667 --> 01:13:21,417
Attendez-moi !

1112
01:13:24,125 --> 01:13:25,459
Elle va entrer.

1113
01:13:25,625 --> 01:13:26,959
Elle va entrer !

1114
01:13:27,042 --> 01:13:29,000
<i>Clawhauser, ça urge.</i>

1115
01:13:29,084 --> 01:13:30,084
VOUS N'ÊTES PAS UN ROBOT

1116
01:13:30,167 --> 01:13:31,167
Je l'ai !

1117
01:13:31,834 --> 01:13:33,584
{\an8}Entrée du mur Désert-Toundraville.

1118
01:13:33,667 --> 01:13:36,042
Mur Désert-Toundraville. Fonce !

1119
01:13:36,209 --> 01:13:39,542
- Qu'y a-t-il, là-bas ?
- Un tableau électrique.

1120
01:13:39,625 --> 01:13:43,250
Pour un ancien quartier de Toundraville.

1121
01:13:43,334 --> 01:13:45,750
Je sais ce qu'ils font,
ils vont nous avoir !

1122
01:13:49,459 --> 01:13:52,000
<i>On n'endort plus, on neutralise.</i>

1123
01:13:52,084 --> 01:13:55,125
Neutralisez-les, maintenant !

1124
01:13:58,834 --> 01:14:00,375
<i>Tirez.</i>

1125
01:14:00,459 --> 01:14:02,125
<i>Tirez !</i>

1126
01:14:02,209 --> 01:14:03,167
<i>Allez !</i>

1127
01:14:37,750 --> 01:14:39,875
La salle de commande ?

1128
01:14:39,959 --> 01:14:42,709
Au cinquième étage, vite !

1129
01:14:42,792 --> 01:14:45,417
Il y a beaucoup de marches.

1130
01:14:45,500 --> 01:14:47,334
T'as assuré, je t'adore,

1131
01:14:47,500 --> 01:14:48,750
à charge de revanche !

1132
01:14:51,375 --> 01:14:53,292
Ça s'allume !

1133
01:14:56,500 --> 01:14:57,500
Nibbles ?

1134
01:15:04,459 --> 01:15:05,667
Un serpent !

1135
01:15:07,000 --> 01:15:08,125
Froid !

1136
01:15:09,292 --> 01:15:10,709
C'est bloqué.

1137
01:15:10,792 --> 01:15:13,500
T'occupe pas de moi,
trouve le disjoncteur.

1138
01:15:14,875 --> 01:15:16,792
C'est pas ici, ça doit être...

1139
01:15:17,417 --> 01:15:18,375
plus vieux.

1140
01:15:34,542 --> 01:15:35,834
Vous la voyez ?

1141
01:15:36,584 --> 01:15:38,417
On a allumé la tour ?

1142
01:15:41,750 --> 01:15:42,750
Là-bas.

1143
01:15:44,459 --> 01:15:45,834
Elle est là-bas !

1144
01:15:49,459 --> 01:15:50,917
On a réussi,

1145
01:15:51,084 --> 01:15:52,959
on va retrouver le vrai brevet.

1146
01:15:55,000 --> 01:15:56,250
Nick ?

1147
01:15:57,042 --> 01:15:58,084
La porte est fermée.

1148
01:15:59,042 --> 01:16:00,000
Comment ça se fait ?

1149
01:16:00,125 --> 01:16:02,334
Nibbles, ouvre !

1150
01:16:06,959 --> 01:16:08,750
La porte a claqué derrière moi.

1151
01:16:09,875 --> 01:16:13,750
Pardon, à notre dernière enquête,
on a eu une drôle de surprise.

1152
01:16:14,375 --> 01:16:15,375
Je sais.

1153
01:16:19,250 --> 01:16:21,000
Purée, c'est...

1154
01:16:21,084 --> 01:16:23,250
J'ai le cœur à dix mille.

1155
01:16:23,334 --> 01:16:25,417
Je croyais que tu savais.

1156
01:16:26,875 --> 01:16:28,292
Navré, l'ami.

1157
01:16:30,125 --> 01:16:32,792
Ça me désole de te laisser geler,

1158
01:16:32,875 --> 01:16:34,209
mais il faut bien.

1159
01:16:36,125 --> 01:16:38,000
M'en veux pas trop.

1160
01:16:38,542 --> 01:16:40,584
Tu peux comprendre.

1161
01:16:41,542 --> 01:16:44,000
On a toujours été raccord.

1162
01:16:44,209 --> 01:16:47,042
Toi et moi,
on est des mal-aimés, pas vrai ?

1163
01:16:47,125 --> 01:16:48,584
On doit prouver

1164
01:16:48,750 --> 01:16:52,250
qu'on vaut autant qu'un autre,
qu'on mérite une place.

1165
01:16:53,167 --> 01:16:55,792
Je sais, ça craint.

1166
01:16:55,875 --> 01:16:59,334
Mais quand l'occasion se présente,
il faut la saisir.

1167
01:17:00,000 --> 01:17:01,167
Si je vais

1168
01:17:01,375 --> 01:17:05,042
chez son arrière-grand-mère
et que je brûle le vrai brevet,

1169
01:17:06,042 --> 01:17:08,167
je serai enfin quelqu'un pour ma famille,

1170
01:17:09,209 --> 01:17:11,584
j'y aurai enfin ma place.

1171
01:17:16,000 --> 01:17:17,250
<i>Carotte ?</i>

1172
01:17:21,584 --> 01:17:23,250
Ne laissons rien traîner.

1173
01:17:25,500 --> 01:17:26,917
Adieu, l'ami.

1174
01:17:30,250 --> 01:17:31,667
Adieu, Judy Hopps.

1175
01:17:35,250 --> 01:17:36,375
Pawbert.

1176
01:17:36,584 --> 01:17:37,459
Pitié.

1177
01:17:38,250 --> 01:17:41,334
Tu peux être différent de ta famille.

1178
01:17:43,334 --> 01:17:45,042
Je ne veux pas être différent.

1179
01:17:49,125 --> 01:17:50,167
Nick...

1180
01:17:52,584 --> 01:17:54,167
Judy ?

1181
01:18:03,584 --> 01:18:05,000
Nibbles, tu la vois ?

1182
01:18:05,084 --> 01:18:06,834
Non, rien pour l'instant.

1183
01:18:09,417 --> 01:18:11,000
Nick.

1184
01:18:16,542 --> 01:18:18,792
On va y arriver,

1185
01:18:19,459 --> 01:18:20,709
Judy Hopps.

1186
01:18:26,459 --> 01:18:28,750
Tout va bien, Judy m'envoie.

1187
01:18:28,834 --> 01:18:30,709
Elle cherche Nick.

1188
01:18:32,959 --> 01:18:35,792
J'aurais dû le voir venir.

1189
01:18:45,459 --> 01:18:48,542
On va

1190
01:18:49,959 --> 01:18:51,334
y arriver.

1191
01:18:54,375 --> 01:18:55,584
Judy.

1192
01:18:57,500 --> 01:19:00,209
Je ne peux plus bouger.

1193
01:19:01,667 --> 01:19:06,292
Et tu as trop froid pour aider.

1194
01:19:07,625 --> 01:19:09,209
Et il va...

1195
01:19:10,167 --> 01:19:11,167
Nick va...

1196
01:19:11,834 --> 01:19:13,084
Judy,

1197
01:19:13,667 --> 01:19:18,292
le monde n'est pas fait

1198
01:19:18,375 --> 01:19:21,834
pour reposer
sur les épaules d'un seul animal.

1199
01:19:25,167 --> 01:19:26,459
C'est pour ça

1200
01:19:26,542 --> 01:19:29,667
que mon arrière-grand-mère a voulu

1201
01:19:29,792 --> 01:19:32,500
que Zootopie

1202
01:19:32,584 --> 01:19:34,500
soit à tout le monde,

1203
01:19:35,000 --> 01:19:40,084
pour que l'on s'entraide tous.

1204
01:19:41,542 --> 01:19:44,709
Je n'ai pas aidé.

1205
01:19:46,667 --> 01:19:48,167
Si.

1206
01:19:48,292 --> 01:19:52,125
Tu as choisi de m'aider,

1207
01:19:52,209 --> 01:19:53,084
moi.

1208
01:19:54,792 --> 01:19:56,125
Et tu es devenue

1209
01:19:56,375 --> 01:20:01,209
ma meilleure amie à sang chaud.

1210
01:20:06,334 --> 01:20:08,292
Très chaud.

1211
01:20:18,417 --> 01:20:21,250
Je peux te faire un câlin ?

1212
01:20:38,167 --> 01:20:39,459
On va te sauver,

1213
01:20:39,542 --> 01:20:41,667
et on va sauver ton ami.

1214
01:20:43,167 --> 01:20:44,709
Judy !

1215
01:20:44,792 --> 01:20:46,792
Il va manger le lapin !

1216
01:20:46,875 --> 01:20:50,125
Non, c'est pour la sauver,
avec l'anti-venin.

1217
01:20:50,209 --> 01:20:51,709
Où est Judy ?

1218
01:20:51,792 --> 01:20:54,625
Elle ne s'en est pas sortie.

1219
01:20:55,834 --> 01:20:59,250
Les morsures de serpent, ça va vite.

1220
01:21:00,500 --> 01:21:01,750
Tu vas voir.

1221
01:21:18,667 --> 01:21:20,042
Elle est morte.

1222
01:21:20,125 --> 01:21:22,542
Fais-toi une raison.

1223
01:21:35,875 --> 01:21:37,167
C'est fini pour toi.

1224
01:21:38,209 --> 01:21:40,000
Il faut savoir renoncer.

1225
01:21:41,000 --> 01:21:42,500
L'anti-venin !

1226
01:21:42,667 --> 01:21:45,917
Ça va la sauver ! Envoie-moi le sac !

1227
01:21:47,167 --> 01:21:48,375
Judy !

1228
01:22:05,542 --> 01:22:07,917
Arrête, tu vas nous tuer tous les deux.

1229
01:22:08,500 --> 01:22:10,584
Ça ne vaut pas le coup de mourir.

1230
01:22:11,709 --> 01:22:14,167
D'accord mais pas d'accord.

1231
01:22:25,750 --> 01:22:27,667
<i>Plantez-moi dans votre cœur.</i>

1232
01:22:58,584 --> 01:22:59,709
Je t'ai vu et...

1233
01:22:59,792 --> 01:23:01,292
Il m'a dit que tu étais...

1234
01:23:04,959 --> 01:23:07,542
Je vais aider votre amie.

1235
01:23:08,584 --> 01:23:12,584
Ça m'est égal, qu'on soit différents.

1236
01:23:14,459 --> 01:23:15,584
Ce qui compte,

1237
01:23:17,167 --> 01:23:19,500
c'est toi, je tiens à toi.

1238
01:23:21,167 --> 01:23:22,250
Tu vois ?

1239
01:23:24,000 --> 01:23:25,292
Je ne te l'ai pas dit,

1240
01:23:26,125 --> 01:23:27,667
j'aurais dû.

1241
01:23:27,750 --> 01:23:28,917
Mais je ne l'ai pas fait,

1242
01:23:29,542 --> 01:23:30,750
parce que...

1243
01:23:34,209 --> 01:23:39,334
je suis cet être insécurisé
à l'origine de ta gêne,

1244
01:23:39,459 --> 01:23:42,209
qui ne sait pas
exprimer ses sentiments.

1245
01:23:43,875 --> 01:23:45,834
J'ai été seul toute ma vie.

1246
01:23:45,917 --> 01:23:48,709
Ce n'est pas une excuse,
mais c'est pour ça

1247
01:23:48,792 --> 01:23:52,209
qu'au lieu de te dire
que tu es la meilleure chose

1248
01:23:52,292 --> 01:23:53,292
qui me soit arrivée,

1249
01:23:54,042 --> 01:23:56,334
je fais des blagues sur tes oreilles.

1250
01:23:56,417 --> 01:23:59,875
Et je te dis que tu en fais trop
alors qu'en vrai,

1251
01:23:59,959 --> 01:24:03,084
je ne veux pas qu'il t'arrive malheur.

1252
01:24:05,459 --> 01:24:07,459
Parce que personne au monde

1253
01:24:07,959 --> 01:24:09,959
ne compte plus pour moi

1254
01:24:10,042 --> 01:24:10,875
que toi.

1255
01:24:12,917 --> 01:24:17,125
J'en fais trop car j'ai peur
d'être comme les gens me voient,

1256
01:24:17,209 --> 01:24:21,709
qu'ils pensent que je suis faible,
alors que je veux être forte.

1257
01:24:21,792 --> 01:24:23,834
J'ai peur de l'échec
et je me vexe avec toi

1258
01:24:23,917 --> 01:24:27,917
car tu es le seul à croire en moi
même quand moi, je doute.

1259
01:24:28,417 --> 01:24:30,000
Et j'aurais dû te le dire.

1260
01:24:30,792 --> 01:24:34,500
Personne au monde
ne compte plus pour moi que toi.

1261
01:24:36,750 --> 01:24:40,667
Je ne parle pas de mes traumas d'enfance
car j'ai peur d'être vulnérable.

1262
01:24:40,750 --> 01:24:43,334
J'ai le syndrome du lapin-héros.

1263
01:24:43,417 --> 01:24:45,959
Si je suis entré dans la police,

1264
01:24:46,042 --> 01:24:49,084
c'est seulement
pour faire partie d'une meute.

1265
01:24:49,167 --> 01:24:51,459
Et j'ai peur de te perdre parce que...

1266
01:24:52,959 --> 01:24:54,167
tu es ma meute.

1267
01:24:55,542 --> 01:24:58,875
Je t'ai abandonné
et il me faut plein d'animaux de thérapie.

1268
01:24:58,959 --> 01:25:02,417
Et j'aurais dû te dire
que tu es le seul équipier que je veux

1269
01:25:02,500 --> 01:25:05,084
parce que tu es ma colonie.

1270
01:25:07,125 --> 01:25:09,250
C'est une meute de lapins.

1271
01:25:11,500 --> 01:25:14,584
C'est ce qu'on appelle un grand déballage.

1272
01:25:14,667 --> 01:25:16,709
Je suis en vie, à part ça.

1273
01:25:17,459 --> 01:25:19,542
Mince, ce gus aussi !

1274
01:25:22,167 --> 01:25:24,625
Au voleur !

1275
01:25:24,709 --> 01:25:29,209
Il va chez l'arrière-grand-mère de Gary
pour détruire le vrai brevet.

1276
01:25:29,292 --> 01:25:32,625
Je suis largué et j'ignore qui est Gary,
mais en avant !

1277
01:25:33,375 --> 01:25:35,375
- Hopps et Wilde ?
- Wilde et Hopps !

1278
01:25:35,459 --> 01:25:37,417
Et Nibbles et Gary !

1279
01:25:37,500 --> 01:25:38,625
C'est lui, Gary.

1280
01:25:40,875 --> 01:25:43,542
C'est pour le serpent,
il a froid, il a pas de poils.

1281
01:25:48,292 --> 01:25:51,542
Tu n'as pas ta place dans cette famille.

1282
01:25:51,625 --> 01:25:53,792
Tu ne l'auras jamais !

1283
01:25:53,875 --> 01:25:56,334
Je n'étais pas avec eux,
j'ai fait ça

1284
01:25:56,459 --> 01:25:57,459
pour nous.

1285
01:25:58,959 --> 01:26:01,625
Je sais
où est l'ancien quartier des reptiles,

1286
01:26:01,709 --> 01:26:04,584
où trouver le brevet
qui prouve que le serpent

1287
01:26:04,667 --> 01:26:05,709
a inventé les barrières.

1288
01:26:06,584 --> 01:26:09,959
Je vais le détruire, pour la famille.

1289
01:26:10,792 --> 01:26:13,000
Pour toi, papa.

1290
01:26:15,250 --> 01:26:18,125
Si vous tenez à votre poste, silence.

1291
01:26:19,417 --> 01:26:22,750
Et toi, tu es peut-être un Lynxley,
finalement.

1292
01:26:22,834 --> 01:26:24,084
Emmène-moi à ce brevet.

1293
01:26:27,750 --> 01:26:29,125
Un trio, c'est déglingo.

1294
01:26:29,209 --> 01:26:32,375
Mais un quatuor, c'est encore plus fort !

1295
01:26:36,375 --> 01:26:37,709
Le brevet !

1296
01:26:37,834 --> 01:26:38,667
Détruis-le !

1297
01:26:41,000 --> 01:26:42,709
Allez-y, on gère.

1298
01:26:43,250 --> 01:26:46,917
Hé, mimine, laisse ma ville tranquille.

1299
01:26:48,084 --> 01:26:49,792
Je les ai énervés.

1300
01:26:50,959 --> 01:26:53,250
Brian Winddancer !

1301
01:26:53,334 --> 01:26:57,334
Tu veux être un vrai héros
ou faire comme à la télé ?

1302
01:27:22,750 --> 01:27:25,000
Je vais à gauche et toi, à droite ?

1303
01:27:29,000 --> 01:27:30,000
Ou alors...

1304
01:27:44,875 --> 01:27:46,542
Tu conduis comme un pied !

1305
01:27:46,625 --> 01:27:48,125
J'avoue.

1306
01:28:03,459 --> 01:28:04,875
Je saute.

1307
01:28:09,792 --> 01:28:11,125
Tous les deux zoosemble.

1308
01:28:11,917 --> 01:28:13,792
J'ai rien dit. Allez.

1309
01:28:16,792 --> 01:28:19,209
Les allumettes, les allumettes.

1310
01:28:21,042 --> 01:28:22,250
Un lapin, ça creuse.

1311
01:28:22,334 --> 01:28:23,334
Le coup du lapin !

1312
01:28:28,292 --> 01:28:31,625
Je détruirai le brevet,
la ville et tout ce qui s'y trouve.

1313
01:28:31,709 --> 01:28:33,750
C'est pas un sale renard

1314
01:28:33,917 --> 01:28:37,625
et un lapin crétin qui m'en empêcheront.

1315
01:28:37,709 --> 01:28:41,084
C'est pas un lapin crétin,
et tu oublies une chose.

1316
01:28:41,167 --> 01:28:42,167
Ah oui, quoi ?

1317
01:28:42,250 --> 01:28:43,625
On a un pote serpent.

1318
01:28:44,459 --> 01:28:45,834
Coucou, l'ami.

1319
01:28:47,084 --> 01:28:48,459
Attrape !

1320
01:28:51,084 --> 01:28:53,959
- Papa !
- Papa est occupé.

1321
01:28:54,042 --> 01:28:55,875
Brian ! Vas-y !

1322
01:28:55,959 --> 01:28:58,625
Tu croyais que la justice était morte ?

1323
01:28:58,709 --> 01:29:00,875
Laisse-moi riiiiiire.

1324
01:29:07,834 --> 01:29:09,875
Minou, minou.

1325
01:29:10,625 --> 01:29:12,667
Ça s'appelle une arrestation, trésor.

1326
01:29:20,625 --> 01:29:23,542
Personne ne vous croira face à nous.

1327
01:29:24,209 --> 01:29:26,709
On a toujours été supérieurs

1328
01:29:26,792 --> 01:29:28,834
et on le sera toujours.

1329
01:29:29,542 --> 01:29:31,875
Ce que vous faites

1330
01:29:31,959 --> 01:29:33,250
ne sert à rien.

1331
01:29:34,542 --> 01:29:37,625
Ça lui sert, à lui.

1332
01:29:39,167 --> 01:29:40,500
On y va ?

1333
01:30:49,834 --> 01:30:51,334
Une chaussette extra-longue.

1334
01:32:35,209 --> 01:32:38,250
Je vais tout cramer !

1335
01:32:38,334 --> 01:32:39,500
Je suis un vrai

1336
01:32:39,584 --> 01:32:41,125
Lynxley !

1337
01:32:49,709 --> 01:32:52,667
Ça, c'est un bon cochon.

1338
01:32:53,459 --> 01:32:55,084
<i>Incroyable nouvelle :</i>

1339
01:32:55,209 --> 01:32:58,375
<i>les policiers
Judy Hopps et Nicholas Wilde,</i>

1340
01:32:58,500 --> 01:33:00,875
{\an8}<i>aidés d'un crotale et d'un castor,</i>

1341
01:33:01,042 --> 01:33:03,042
{\an8}<i>ont déjoué un nouveau complot,</i>

1342
01:33:03,125 --> 01:33:06,792
{\an8}<i>en révélant que la véritable inventrice
des barrières climatiques</i>

1343
01:33:06,917 --> 01:33:08,000
{\an8}<i>était un serpent.</i>

1344
01:33:08,167 --> 01:33:10,167
<i>L'indigne famille Lynxley</i>

1345
01:33:10,250 --> 01:33:12,542
{\an8}<i>avait dérobé les plans d'origine</i>

1346
01:33:12,667 --> 01:33:14,292
<i>des décennies plus tôt.</i>

1347
01:33:14,375 --> 01:33:18,167
Vous n'avez pas fini
d'entendre parler de Milton...

1348
01:33:18,250 --> 01:33:22,167
<i>L'expansion de Toundraville
est officiellement annulée.</i>

1349
01:33:23,084 --> 01:33:26,709
On vous appelle "l'équipe de rêve".
Quel est votre secret ?

1350
01:33:28,500 --> 01:33:31,792
<i>On est toutes sortes d'animaux, ici.</i>

1351
01:33:31,875 --> 01:33:35,000
<i>Et parfois, on voit seulement</i>

1352
01:33:35,084 --> 01:33:38,292
<i>ce qui nous rend différents.</i>

1353
01:33:39,209 --> 01:33:40,875
<i>Et ça peut être angoissant.</i>

1354
01:33:42,625 --> 01:33:45,625
<i>Alors que si on se parlait,</i>

1355
01:33:45,709 --> 01:33:48,834
<i>si on essayait de se comprendre,</i>

1356
01:33:48,917 --> 01:33:50,292
<i>on verrait</i>

1357
01:33:50,375 --> 01:33:53,042
<i>que nos différences
ne font aucune différence</i>

1358
01:33:53,125 --> 01:33:54,125
<i>du tout.</i>

1359
01:33:54,625 --> 01:33:57,417
<i>Je suis comme je suis,</i>

1360
01:33:57,584 --> 01:33:59,417
<i>vous êtes comme vous êtes,</i>

1361
01:34:00,500 --> 01:34:03,792
et ça peut nous rendre encore plus forts.

1362
01:34:04,667 --> 01:34:08,292
Et si vous travaillez bien,
vous y arriverez en année 2 !

1363
01:34:10,167 --> 01:34:11,209
Zebro.

1364
01:34:12,167 --> 01:34:13,500
Au fait, je m'appelle Gene.

1365
01:34:14,500 --> 01:34:17,625
Moi aussi, je m'appelle Gene.

1366
01:34:26,959 --> 01:34:28,125
C'est lui !

1367
01:34:30,375 --> 01:34:31,792
Descendez du serpent.

1368
01:34:35,834 --> 01:34:37,625
Tout se passe bien ?

1369
01:34:38,375 --> 01:34:39,375
Je reviens !

1370
01:34:50,625 --> 01:34:53,084
Je te présente ma famille.

1371
01:34:53,709 --> 01:34:55,167
On peut te faire un câlin ?

1372
01:35:00,042 --> 01:35:01,125
Merci.

1373
01:35:05,417 --> 01:35:08,125
J'ai un truc pour toi.

1374
01:35:17,000 --> 01:35:18,500
Je t'aime, équipière.

1375
01:35:18,584 --> 01:35:21,875
Mais je ne le dirai
qu'une fois tous les 10 ans.

1376
01:35:22,459 --> 01:35:23,500
<i>Je t'aime, équipière.</i>

1377
01:35:24,417 --> 01:35:25,459
Je le reprends.

1378
01:35:25,542 --> 01:35:28,417
Je te le rendrai
après notre prochaine enquête.

1379
01:35:28,542 --> 01:35:30,292
Il y en aura une prochaine ?

1380
01:35:30,375 --> 01:35:31,500
Forcément.

1381
01:35:31,625 --> 01:35:35,209
Quand tu t'es évadé,
tu as libéré 200 criminels.

1382
01:35:35,292 --> 01:35:36,667
Je ne regrette rien.

1383
01:35:36,750 --> 01:35:38,584
On commence par quoi ?

1384
01:35:47,209 --> 01:35:50,750
Un aller simple pour l'Île de la Brousse.
En 1re classe.

1385
01:35:50,834 --> 01:35:52,417
Avec joie.

1386
01:35:52,959 --> 01:35:56,959
Si vous êtes satisfaite de nos services,
pensez à nous laisser

1387
01:35:57,167 --> 01:35:58,375
4 pouces.

1388
01:35:59,292 --> 01:36:00,709
Sans faute.

1389
01:36:06,417 --> 01:36:07,500
Hopps et Wilde ?

1390
01:36:07,584 --> 01:36:10,292
Wilde et Cabbagepatch.

1391
01:36:15,292 --> 01:36:16,834
Zootopie, <i>vamos</i> !

1392
01:36:19,500 --> 01:36:22,209
Burning Mammifère, à vous !

1393
01:36:25,792 --> 01:36:27,834
<i>Allez, tous debout</i>

1394
01:36:27,917 --> 01:36:30,167
<i>Personne ne peut nous dompter</i>

1395
01:36:30,292 --> 01:36:33,167
<i>Et on fait de la piste un zoo</i>

1396
01:46:14,625 --> 01:46:15,834
<i>Je t'aime, équipière.</i>

1397
01:46:19,292 --> 01:46:21,542
Lapin, ça va durer toute la nuit ?

1398
01:46:21,625 --> 01:46:25,792
Laisse-la, elle prend confiance
mais elle a besoin d'être rassurée.

1399
01:46:25,875 --> 01:46:27,834
- La ferme !
- Toi-même !

1400
01:46:29,250 --> 01:46:30,875
Lapin, c'est quoi ton actu ?

1401
01:46:31,000 --> 01:46:35,167
On enquête sur un lapin
qui a étranglé ses voisins.

1402
01:46:36,250 --> 01:46:38,917
- Tu l'as vexée.
- Non, c'est toi.

1403
01:46:39,000 --> 01:46:40,000
Bonne soirée.

1404
01:46:49,959 --> 01:46:51,959
Sous-titres : Chloé Leleu

