1
00:00:04,337 --> 00:00:05,672
Bon, je suis comment ?

2
00:00:05,964 --> 00:00:07,340
Toujours aussi belle.

3
00:00:07,465 --> 00:00:09,384
Un peu trop de décolleté.

4
00:00:09,843 --> 00:00:12,137
Je le montre pour les pourboires.

5
00:00:12,429 --> 00:00:14,639
C'est une leçon pour ta fille ?

6
00:00:14,889 --> 00:00:17,058
Tu rigoles ?
Pour elle, je ne suis que ça.

7
00:00:18,268 --> 00:00:19,394
Salut la compagnie !

8
00:00:19,686 --> 00:00:20,687
Super !

9
00:00:20,770 --> 00:00:22,480
Voilà pour toi.

10
00:00:23,773 --> 00:00:25,942
{\an8}- Tu vas bosser ?
- Je devais pas.

11
00:00:26,026 --> 00:00:27,444
Mais on m'a proposé,

12
00:00:27,527 --> 00:00:30,196
et malgré les apparences,
on est pauvres.

13
00:00:31,072 --> 00:00:32,949
On devait passer du temps ensemble.

14
00:00:33,742 --> 00:00:36,578
{\an8}Je finis à minuit, on aura du temps après.

15
00:00:36,828 --> 00:00:39,122
Je sais ce que ça veut dire.

16
00:00:39,289 --> 00:00:40,540
Arrêtez ça.

17
00:00:41,041 --> 00:00:42,375
{\an8}À plus tard.

18
00:00:44,669 --> 00:00:46,212
Alors, on fait quoi ?

19
00:00:46,713 --> 00:00:47,547
"On" ?

20
00:00:47,630 --> 00:00:51,134
{\an8}Je la couche et on peut jouer
au Monopoly, au Jenga. Je suis à vous.

21
00:00:51,676 --> 00:00:52,969
Merci !

22
00:00:54,804 --> 00:00:57,515
Je suis fatiguée, d'un coup.

23
00:00:58,308 --> 00:01:00,810
Dites non,
pas besoin de faire semblant.

24
00:01:02,228 --> 00:01:03,521
Non.

25
00:01:04,314 --> 00:01:05,565
T'es bon au gin rami ?

26
00:01:06,066 --> 00:01:08,526
Ça fait longtemps.
Faut me rappeler les règles.

27
00:01:10,779 --> 00:01:11,863
C'est du bluff ?

28
00:01:12,572 --> 00:01:14,532
Il y a qu'un moyen de le savoir.

29
00:01:27,003 --> 00:01:28,004
Vous êtes sûr ?

30
00:01:37,806 --> 00:01:38,890
Merci !

31
00:01:40,767 --> 00:01:41,768
Gin !

32
00:01:41,851 --> 00:01:42,977
Nom d'un chien.

33
00:01:43,144 --> 00:01:44,020
Une autre ?

34
00:01:45,855 --> 00:01:47,649
Je suis fatigué, d'un coup.

35
00:01:49,901 --> 00:01:51,319
Fatigué de perdre !

36
00:01:59,536 --> 00:02:01,788
La voilà, ta maman.

37
00:02:01,955 --> 00:02:03,456
Elle travaille dur.

38
00:02:03,540 --> 00:02:04,707
C'est pour toi.

39
00:02:04,874 --> 00:02:07,710
Penses-y une fois ado,
quand tu détesteras ta mère,

40
00:02:07,794 --> 00:02:09,629
juste parce que c'est ta mère.

41
00:02:10,505 --> 00:02:13,049
Georgie, qu'est-ce qu'il y a ?
Tout va bien ?

42
00:02:13,133 --> 00:02:16,678
Oui. Elle voulait pas dormir,
alors on vient te voir.

43
00:02:17,011 --> 00:02:19,430
C'est adorable. Mais j'ai pas le temps.

44
00:02:19,722 --> 00:02:24,060
Même pas pour un dessert ?
J'ai carotté 11 dollars à ton père.

45
00:02:24,477 --> 00:02:25,353
Service !

46
00:02:25,728 --> 00:02:27,605
Je dois y aller. Au revoir.

47
00:02:27,689 --> 00:02:29,315
D'accord. À plus tard.

48
00:02:31,151 --> 00:02:32,694
Vous laissez que ça ?

49
00:02:34,028 --> 00:02:37,991
Pour info, c'est pour la serveuse,
mais aussi pour son bébé.

50
00:02:41,744 --> 00:02:43,830
Sérieux ? Regardez cette trogne !

51
00:02:48,126 --> 00:02:49,794
Parfait. Bonne nuit.

52
00:03:23,578 --> 00:03:25,788
Pardon, je voulais pas te réveiller.

53
00:03:25,997 --> 00:03:28,124
C'est pas grave. Ça a été, le boulot ?

54
00:03:28,208 --> 00:03:31,044
La folie. J'aurais préféré
passer la soirée avec toi.

55
00:03:31,544 --> 00:03:32,629
Je comprends.

56
00:03:33,713 --> 00:03:35,465
J'ai du temps, là.

57
00:03:36,841 --> 00:03:39,135
Ça fait un bail, ce sera rapide.

58
00:03:42,055 --> 00:03:43,223
Tu sens le bacon.

59
00:03:44,265 --> 00:03:45,308
Malgré ma douche ?

60
00:03:45,934 --> 00:03:47,352
Je me plains pas, j'aime ça.

61
00:03:50,521 --> 00:03:51,439
Ton bipeur.

62
00:03:51,564 --> 00:03:52,815
J'ai entendu.

63
00:03:53,149 --> 00:03:54,484
Tu réponds pas ?

64
00:03:54,567 --> 00:03:57,153
La personne est en panne.
Elle bougera pas.

65
00:03:57,737 --> 00:03:58,780
Si c'était urgent ?

66
00:03:59,155 --> 00:04:00,949
Nous, c'est urgent.

67
00:04:03,785 --> 00:04:04,953
Merde !

68
00:04:05,411 --> 00:04:07,330
Pas grave, je serai là à ton retour.

69
00:04:07,413 --> 00:04:08,748
Je te réveillerai.

70
00:04:08,831 --> 00:04:11,292
Ou tu le fais sans me réveiller.

71
00:04:23,221 --> 00:04:24,097
Merci, Charlie !

72
00:04:26,641 --> 00:04:27,642
Bonsoir, mademoiselle.

73
00:04:27,725 --> 00:04:29,769
Dieu merci. J'ai un pneu à plat.

74
00:04:30,103 --> 00:04:31,229
Bonne nouvelle,

75
00:04:31,312 --> 00:04:32,730
il est surtout plat en bas.

76
00:04:34,649 --> 00:04:36,025
De l'humour de dépanneur.

77
00:04:36,359 --> 00:04:37,527
Vous pouvez réparer ?

78
00:04:37,610 --> 00:04:39,028
Le changer. Roue de secours ?

79
00:04:39,571 --> 00:04:41,865
Oui. Prenez celle-là.

80
00:04:43,324 --> 00:04:45,660
{\an8}Je vous emmène au garage,
je ferai ça demain.

81
00:04:46,119 --> 00:04:47,078
Merci.

82
00:04:48,121 --> 00:04:49,581
{\an8}Belle bagnole !

83
00:04:50,790 --> 00:04:51,708
Dieu est généreux.

84
00:04:52,709 --> 00:04:53,960
Vous êtes de ceux-là.

85
00:04:56,421 --> 00:04:57,338
De ceux-là ?

86
00:04:57,547 --> 00:05:00,383
{\an8}J'ai rien contre.
Ma mère est de ceux-là aussi.

87
00:05:01,301 --> 00:05:03,344
{\an8}Bénis par l'amour du Seigneur ?

88
00:05:05,597 --> 00:05:07,307
Une de ceux-là, c'est clair.

89
00:05:11,644 --> 00:05:15,106
{\an8}Je ne m'attendais pas
à quelqu'un comme vous.

90
00:05:15,773 --> 00:05:17,650
J'ai pas le sourire du plombier ?

91
00:05:19,736 --> 00:05:22,864
Désolé de vous décevoir.
Ma raie est bien cachée.

92
00:05:24,157 --> 00:05:25,992
{\an8}Alors, c'est vous, McAllister ?

93
00:05:26,701 --> 00:05:28,828
Cooper.
McAllister, c'est mon beau-père.

94
00:05:30,079 --> 00:05:31,414
{\an8}Vous êtes marié ?

95
00:05:31,873 --> 00:05:33,333
Vous faites très jeune.

96
00:05:33,958 --> 00:05:37,545
Quand on croise une fille bien
qu'on met enceinte, on hésite pas.

97
00:05:39,589 --> 00:05:42,759
{\an8}Et vous ?
Quel boulot vous a payé cette voiture ?

98
00:05:42,926 --> 00:05:44,844
Je suis dans l'immobilier,

99
00:05:44,928 --> 00:05:48,056
{\an8}mais franchement,
je dois tout à mon église.

100
00:05:48,598 --> 00:05:49,432
Ah bon ?

101
00:05:49,641 --> 00:05:51,643
Celle de ma mère
file pas de Mercedes.

102
00:05:51,726 --> 00:05:54,687
De temps en temps,
on a droit à des pancakes.

103
00:05:55,563 --> 00:05:56,898
Je ne plaisante pas.

104
00:05:57,148 --> 00:06:00,860
{\an8}Je galérais
avant de trouver cette communauté.

105
00:06:01,569 --> 00:06:03,196
{\an8}Maintenant, tout va bien.

106
00:06:03,696 --> 00:06:06,115
Vous savez,
Dieu veut qu'on soit prospères.

107
00:06:06,533 --> 00:06:10,078
Je me rappelle seulement
de "Tu ne t'amuseras point."

108
00:06:10,537 --> 00:06:13,081
{\an8}C'est peut-être pas la bonne église.

109
00:06:13,498 --> 00:06:14,666
Venez nous voir.

110
00:06:15,959 --> 00:06:16,876
Pourquoi pas ?

111
00:06:17,418 --> 00:06:18,378
Je vous le dis,

112
00:06:18,545 --> 00:06:20,255
{\an8}si vous investissez en Dieu,

113
00:06:20,338 --> 00:06:22,465
{\an8}Il vous le rendra au centuple.

114
00:06:22,715 --> 00:06:25,760
Il aime les dettes ?
Parce que j'en ai plusieurs "uples".

115
00:06:29,222 --> 00:06:32,559
Ma CeeCee,
comme tu grandis vite !

116
00:06:32,976 --> 00:06:34,727
Parce que c'est un bébé texan.

117
00:06:35,019 --> 00:06:36,729
Tu lui donnes trop de cookies.

118
00:06:37,313 --> 00:06:38,815
Pour qu'elle m'aime.

119
00:06:40,358 --> 00:06:42,151
Bonjour. Fallait me réveiller.

120
00:06:42,235 --> 00:06:44,362
Tu es rentré tard, tu devais dormir.

121
00:06:44,654 --> 00:06:46,447
J'ai fait quoi pour te mériter ?

122
00:06:47,323 --> 00:06:48,575
Ça.

123
00:06:49,325 --> 00:06:51,452
Tu viendrais à l'église, dimanche ?

124
00:06:51,828 --> 00:06:54,330
À l'église ?
Si tu veux des pancakes, dis-le.

125
00:06:55,290 --> 00:07:00,336
Une dame que j'ai dépannée m'a dit
que son église faisait gagner de l'argent.

126
00:07:00,962 --> 00:07:03,464
- Et ?
- Et j'aime beaucoup ça.

127
00:07:04,090 --> 00:07:05,883
On est pas pratiquants.

128
00:07:06,175 --> 00:07:08,303
Mais bien sûr que si.

129
00:07:08,886 --> 00:07:10,471
On est allés à l'église ?

130
00:07:10,680 --> 00:07:12,098
Quand le père de Georgie...

131
00:07:12,557 --> 00:07:14,225
Je me rappelle pas.

132
00:07:15,893 --> 00:07:19,063
En plus, les gens prospères
ont besoin de pneus.

133
00:07:19,480 --> 00:07:20,440
Je sais pas.

134
00:07:20,523 --> 00:07:21,983
Attends, laisse-le parler.

135
00:07:22,233 --> 00:07:25,361
Il peut aller à l'église
juste pour vendre des pneus ?

136
00:07:26,487 --> 00:07:27,614
Oui.

137
00:07:28,448 --> 00:07:29,532
Vous m'accompagnez ?

138
00:07:30,366 --> 00:07:31,492
Non.

139
00:07:32,952 --> 00:07:33,953
Mandy ?

140
00:07:34,329 --> 00:07:37,415
Le dimanche matin, je dors.
Mais vas-y, toi.

141
00:07:37,999 --> 00:07:39,125
Très bien.

142
00:07:39,500 --> 00:07:42,045
Et toi, tu viens à l'église avec papa ?

143
00:07:42,128 --> 00:07:44,005
Pas touche, elle est catholique.

144
00:07:48,468 --> 00:07:50,970
Un désodorisant avec notre numéro.

145
00:07:51,220 --> 00:07:52,597
Parfum tarte aux pommes.

146
00:07:53,723 --> 00:07:54,932
Ça alors !

147
00:08:00,480 --> 00:08:02,357
Idée pour gagner de l'argent.

148
00:08:02,607 --> 00:08:06,694
Une petite poche dans le slip
pour y glisser un désodorisant.

149
00:08:09,238 --> 00:08:11,532
- Georgie.
- Vous vous rappelez mon nom.

150
00:08:12,241 --> 00:08:13,660
Salut.

151
00:08:14,202 --> 00:08:15,411
Ma voiture est prête ?

152
00:08:15,578 --> 00:08:18,247
- Je vais voir.
- Oui, elle est tout à fait prête.

153
00:08:19,707 --> 00:08:21,918
- Moi, c'est Ruben. Et vous ?
- Valerie.

154
00:08:22,752 --> 00:08:23,878
Joli prénom.

155
00:08:23,961 --> 00:08:27,256
Valerie, il va falloir changer
les plaquettes de frein.

156
00:08:27,548 --> 00:08:28,883
Merci, je le saurai.

157
00:08:29,550 --> 00:08:30,802
Ruben, je m'en charge.

158
00:08:31,010 --> 00:08:33,388
C'est pour sa sécurité.
Tu dois appeler ta femme.

159
00:08:33,554 --> 00:08:34,764
Il est marié.

160
00:08:35,348 --> 00:08:38,017
Je sais. J'espère la rencontrer
à l'église dimanche.

161
00:08:38,559 --> 00:08:39,769
- À l'église ?
- Oui.

162
00:08:40,436 --> 00:08:41,604
Trop de boulot.

163
00:08:45,108 --> 00:08:47,610
Désolé. Il est trop souvent seul.

164
00:08:48,903 --> 00:08:50,863
Alors, on se voit dimanche ?

165
00:08:51,906 --> 00:08:53,783
Oui, je pense venir.

166
00:08:53,866 --> 00:08:55,785
Seul. Ça intéresse pas ma femme.

167
00:08:56,661 --> 00:08:59,706
Dommage.
Mais je serai contente de vous voir.

168
00:09:00,581 --> 00:09:02,709
Et je serai content de vous voir.

169
00:09:02,792 --> 00:09:04,460
Religieusement parlant.

170
00:09:04,544 --> 00:09:05,878
Avant que j'oublie !

171
00:09:05,962 --> 00:09:07,004
Désodorisant gratuit.

172
00:09:08,548 --> 00:09:10,675
Pomme. Le fruit de la tentation.

173
00:09:11,759 --> 00:09:14,053
J'en ai un à la mangue quelque part.

174
00:09:19,726 --> 00:09:20,977
Tu es élégant !

175
00:09:21,602 --> 00:09:22,729
Merci.

176
00:09:24,480 --> 00:09:26,065
Dernier appel pour l'église.

177
00:09:26,899 --> 00:09:29,152
Désolée. C'est journée sans soutif.

178
00:09:30,737 --> 00:09:34,157
Ça fait bizarre. J'avais ce costard
à l'enterrement de papa.

179
00:09:34,532 --> 00:09:37,076
Il apprécierait
de savoir que tu le rentabilises.

180
00:09:37,160 --> 00:09:38,828
Il était économe. Il m'a appris

181
00:09:38,911 --> 00:09:41,330
que le shampoing
était que du savon liquide.

182
00:09:41,414 --> 00:09:44,500
On peut se laver les cheveux
au savon déodorant.

183
00:09:45,626 --> 00:09:46,961
D'où l'odeur des tiens ?

184
00:09:47,754 --> 00:09:49,464
Quand tu m'as connu, oui.

185
00:09:49,547 --> 00:09:51,299
Maintenant, je sens le Zest.

186
00:09:58,222 --> 00:09:59,640
- Bienvenue !
- Merci.

187
00:09:59,974 --> 00:10:01,184
Première fois ?

188
00:10:01,601 --> 00:10:02,602
En effet.

189
00:10:02,685 --> 00:10:04,437
Ravis de vous avoir parmi nous !

190
00:10:06,397 --> 00:10:08,316
Bienvenue, bienvenue, bienvenue.

191
00:10:09,275 --> 00:10:11,194
Merci, merci, merci.

192
00:10:12,820 --> 00:10:14,739
Georgie, bienvenue !

193
00:10:16,115 --> 00:10:17,658
Vous êtes des câlinous.

194
00:10:18,117 --> 00:10:19,410
Venez, je vous présente.

195
00:10:21,037 --> 00:10:22,997
M. le révérend, voici Georgie Cooper.

196
00:10:23,414 --> 00:10:26,667
Travis Lemon. Comment allez-vous
en ce beau dimanche ?

197
00:10:27,043 --> 00:10:29,170
- Ça dépend. Il y a des pancakes ?
- Mieux.

198
00:10:29,587 --> 00:10:31,714
Des gaufres en forme du Texas.

199
00:10:32,298 --> 00:10:33,883
Loué soit le Seigneur.

200
00:10:34,675 --> 00:10:36,135
J'ai crevé, l'autre soir,

201
00:10:36,219 --> 00:10:37,762
et Georgie m'a sauvée.

202
00:10:38,179 --> 00:10:40,264
Un bon Samaritain.
C'est beau, non ?

203
00:10:40,973 --> 00:10:42,141
C'est mon travail,

204
00:10:42,225 --> 00:10:44,435
donc disons "Samaritain normal".

205
00:10:44,811 --> 00:10:46,979
Il fait du remorquage
et vend des pneus.

206
00:10:47,271 --> 00:10:48,648
Vous dormez un peu ?

207
00:10:48,856 --> 00:10:52,109
Non. Si je m'endors pendant le sermon,
le prenez pas mal.

208
00:10:53,569 --> 00:10:55,613
Un bosseur. Dieu les récompense.

209
00:10:55,863 --> 00:10:58,282
À ce propos,
j'ai remarqué les pneus lisses

210
00:10:58,366 --> 00:10:59,992
des camionnettes de l'église.

211
00:11:00,576 --> 00:11:02,328
Je peux m'en occuper.

212
00:11:03,704 --> 00:11:05,414
Cette église est pour vous.

213
00:11:05,706 --> 00:11:07,166
On en parle après.

214
00:11:08,835 --> 00:11:11,838
Voilà. Cinq minutes,
et la prospérité vient à vous.

215
00:11:12,255 --> 00:11:13,256
On dirait bien.

216
00:11:13,339 --> 00:11:15,007
Je suis ravie pour vous.

217
00:11:16,092 --> 00:11:17,385
Encore des câlins.

218
00:11:24,351 --> 00:11:27,520
Tu voulais devenir cheerleader
des Cowboys de Dallas...

219
00:11:27,812 --> 00:11:28,897
Je peux encore.

220
00:11:30,273 --> 00:11:31,566
Ben oui !

221
00:11:32,525 --> 00:11:34,694
Moi, je vais faire prof d'aérobic.

222
00:11:37,530 --> 00:11:38,531
Alors, l'église ?

223
00:11:38,698 --> 00:11:41,701
Super. J'ai rencontré le révérend.
Un type super sympa.

224
00:11:42,035 --> 00:11:43,453
Ça t'a rendu prospère ?

225
00:11:43,536 --> 00:11:46,289
Tout à fait.
McAllister Auto est désormais

226
00:11:46,373 --> 00:11:49,709
le fournisseur de pneus
des véhicules de l'église.

227
00:11:50,043 --> 00:11:51,294
- Tu rigoles ?
- Pneus,

228
00:11:51,378 --> 00:11:52,962
freins, parallélisme, la totale.

229
00:11:53,046 --> 00:11:55,715
Je lui ai donné
un prix ridiculement élevé,

230
00:11:55,799 --> 00:11:58,134
avec 10 % de réduc.
Il était fou de joie !

231
00:11:59,928 --> 00:12:01,262
Pourquoi tu l'aimes pas ?

232
00:12:01,679 --> 00:12:03,723
Il a arnaqué un révérend !

233
00:12:03,890 --> 00:12:05,308
Précisément.

234
00:12:06,476 --> 00:12:08,353
On va t'augmenter.

235
00:12:08,937 --> 00:12:12,107
Ils ont déjà le gîte, le couvert
et le baby-sitting.

236
00:12:12,190 --> 00:12:14,109
Mais il bosse jour et nuit.

237
00:12:14,317 --> 00:12:15,777
Il a proposé, Jim.

238
00:12:16,069 --> 00:12:17,404
C'est un fonceur.

239
00:12:17,570 --> 00:12:20,323
Qu'il fonce chercher un autre boulot.

240
00:12:21,324 --> 00:12:23,034
- On intervient ?
- Surtout pas.

241
00:12:23,118 --> 00:12:24,828
J'ai eu ma voiture comme ça.

242
00:12:25,161 --> 00:12:27,747
Avoir une commission
pousse à en faire plus.

243
00:12:28,081 --> 00:12:30,667
La faim le poussera encore plus.

244
00:12:30,750 --> 00:12:33,962
Cette mentalité
rend le communisme attrayant.

245
00:12:34,170 --> 00:12:36,381
- On dit rien ?
- On y est presque.

246
00:12:36,756 --> 00:12:38,758
Tu m'as traitée de communiste ?

247
00:12:39,175 --> 00:12:41,636
Un bon Américain
le paierait selon son mérite.

248
00:12:41,970 --> 00:12:42,971
Voilà.

249
00:12:43,054 --> 00:12:44,305
Paie-le comme tu veux.

250
00:12:46,433 --> 00:12:48,518
Voilà comment j'ai eu ma Jeep Cherokee.

251
00:12:55,066 --> 00:12:56,734
J'ai compris.

252
00:12:56,818 --> 00:12:59,654
On m'augmente
et te voilà folle de mon corps.

253
00:13:00,196 --> 00:13:01,656
Ça te pose un problème ?

254
00:13:01,823 --> 00:13:04,951
Non, t'as raison.
Je suis beaucoup plus sexy.

255
00:13:06,703 --> 00:13:08,288
Je suis très fière de toi.

256
00:13:09,622 --> 00:13:12,375
Il y a étude biblique mercredi.
Ça te dit ?

257
00:13:12,876 --> 00:13:15,378
T'es pas au point
sur le parler coquin.

258
00:13:16,796 --> 00:13:19,757
Désolé. Je pense vraiment
que ça pourrait te plaire.

259
00:13:20,008 --> 00:13:24,095
Merci, mais je veux pas te voir
vendre des pneus à des traditionalistes.

260
00:13:25,263 --> 00:13:26,973
J'y vais pas pour ça.

261
00:13:27,056 --> 00:13:28,600
Mais ça fonctionne.

262
00:13:28,683 --> 00:13:30,185
Qu'est-ce que tu racontes ?

263
00:13:30,560 --> 00:13:32,645
J'ai été augmenté
et on couche en journée.

264
00:13:32,729 --> 00:13:34,522
La réponse à mes prières.

265
00:13:35,273 --> 00:13:37,525
Me dis pas que c'est grâce à l'église.

266
00:13:38,693 --> 00:13:40,612
Je sais pas. Peut-être.

267
00:13:40,820 --> 00:13:42,822
Ce qu'ils prêchent, c'est pas idiot.

268
00:13:43,156 --> 00:13:44,949
Tu me fais penser à ta mère.

269
00:13:45,658 --> 00:13:47,619
- Ça veut dire quoi ?
- Du calme.

270
00:13:47,702 --> 00:13:49,120
Je l'adore,

271
00:13:49,204 --> 00:13:52,207
mais concernant la religion,
elle est un peu...

272
00:13:52,582 --> 00:13:53,750
Un peu quoi ?

273
00:13:54,834 --> 00:13:57,420
Je cherche un autre terme que "cinglée".

274
00:13:57,879 --> 00:14:01,174
"Cinglée" ? À ta place,
j'éviterais de comparer nos mères.

275
00:14:02,258 --> 00:14:03,259
Comment ça ?

276
00:14:03,426 --> 00:14:05,887
Je cherche un autre terme que "chieuse".

277
00:14:07,180 --> 00:14:08,890
On fait plus crac-crac ?

278
00:14:08,973 --> 00:14:10,934
T'as qu'à prier et tu verras.

279
00:14:15,647 --> 00:14:17,232
Ruben. Ça avance, les freins ?

280
00:14:17,607 --> 00:14:19,192
Tu veux rapide ou bien fait ?

281
00:14:19,400 --> 00:14:20,527
Maintenant.

282
00:14:22,362 --> 00:14:24,989
Le lionceau s'entraîne à rugir.

283
00:14:26,074 --> 00:14:27,325
Je suis pas d'humeur.

284
00:14:29,536 --> 00:14:31,746
- Arrête.
- Ça va pas à la maison ?

285
00:14:32,247 --> 00:14:34,040
Ta femme sait pour la fille sexy ?

286
00:14:35,625 --> 00:14:37,669
Tu gardes le secret, pas bête.

287
00:14:37,752 --> 00:14:39,337
Je m'en fiche, d'elle.

288
00:14:39,712 --> 00:14:40,547
De qui ça ?

289
00:14:41,214 --> 00:14:42,882
Celle de l'église.

290
00:14:43,007 --> 00:14:44,259
La fille sexy.

291
00:14:44,467 --> 00:14:45,927
Genre <i>Alerte à Malibu.</i>

292
00:14:46,177 --> 00:14:47,053
Tu m'expliques ?

293
00:14:47,804 --> 00:14:48,888
Oui, elle est belle.

294
00:14:52,100 --> 00:14:54,060
Mais peu importe, on est juste amis.

295
00:14:54,227 --> 00:14:55,520
Tu fais pas une bêtise ?

296
00:14:55,770 --> 00:14:58,273
J'en fais tout le temps.
Mais pas celle-là.

297
00:14:59,023 --> 00:15:00,358
Fais attention.

298
00:15:00,608 --> 00:15:04,487
J'ai acheté un time-share
à une vendeuse ressemblant à Raquel Welch.

299
00:15:05,738 --> 00:15:07,198
Je sais pas qui c'est.

300
00:15:08,032 --> 00:15:09,701
C'était un vrai canon.

301
00:15:09,951 --> 00:15:12,370
Avec tout ce qu'il faut là où il faut.

302
00:15:12,537 --> 00:15:16,332
Son bikini en fourrure dans le film,
j'y pense encore.

303
00:15:17,959 --> 00:15:18,960
En fourrure ?

304
00:15:19,168 --> 00:15:20,670
Elle avait froid ?

305
00:15:21,921 --> 00:15:23,214
Au boulot.

306
00:15:24,924 --> 00:15:26,926
"Tout ce qu'il faut là où il faut."

307
00:15:27,510 --> 00:15:28,511
Il est vieux.

308
00:15:34,183 --> 00:15:35,935
Georgie dîne avec nous ?

309
00:15:36,269 --> 00:15:37,645
Non, il a étude biblique.

310
00:15:40,023 --> 00:15:42,609
Pourvu qu'il devienne pas comme sa mère.

311
00:15:43,359 --> 00:15:45,445
C'est méchant de dire ça !

312
00:15:46,112 --> 00:15:50,241
On a beau lutter, on finit toujours
par ressembler à ses parents.

313
00:15:51,784 --> 00:15:53,494
Je ressemblerai à papa.

314
00:15:54,078 --> 00:15:55,663
Trop tard, blondinette.

315
00:15:56,331 --> 00:15:58,082
Dis ce que t'as à dire.

316
00:15:58,416 --> 00:16:01,711
Georgie devrait passer
son peu de temps libre

317
00:16:01,794 --> 00:16:03,630
avec sa femme et sa fille.

318
00:16:05,632 --> 00:16:07,634
- Je te donne pas tort.
- Tu es d'accord ?

319
00:16:07,717 --> 00:16:08,885
J'ai pas dit ça.

320
00:16:09,969 --> 00:16:12,722
Si ton père
faisait quelque chose qui me gêne,

321
00:16:12,805 --> 00:16:14,849
je le lui ferais savoir.

322
00:16:16,017 --> 00:16:17,935
Mince, je deviens comme toi !

323
00:16:19,270 --> 00:16:20,855
C'est pas une bonne chose !

324
00:16:21,439 --> 00:16:22,273
Où tu vas ?

325
00:16:22,690 --> 00:16:25,860
Dire à mon mari que je l'aime
et le soutiens quoi qu'il fasse.

326
00:16:26,110 --> 00:16:27,403
Pour moi, c'est une erreur.

327
00:16:27,487 --> 00:16:29,113
C'est pour ça que je le fais !

328
00:16:31,699 --> 00:16:32,533
<i>Merci, Seigneur,</i>

329
00:16:33,034 --> 00:16:34,494
pour Tes bienfaits.

330
00:16:34,577 --> 00:16:37,330
Que notre prospérité soit Ta gloire

331
00:16:37,413 --> 00:16:40,375
et le flambeau
qui guide les autres vers Ta lumière.

332
00:16:40,458 --> 00:16:41,542
Amen.

333
00:16:43,419 --> 00:16:47,548
Georgie, vous n'avez rien dit.
Vous voulez parler avant de conclure ?

334
00:16:51,302 --> 00:16:52,470
Je vous remercie tous

335
00:16:52,804 --> 00:16:54,514
pour votre accueil.

336
00:16:54,597 --> 00:16:58,017
On m'avait pas autant étreint
depuis les cours de lutte.

337
00:16:59,852 --> 00:17:00,937
Avant d'oublier...

338
00:17:01,354 --> 00:17:03,773
Ma carte de visite. McAllister Auto.

339
00:17:03,856 --> 00:17:07,276
Remorquage 24 h sur 24
et tout ce qui touche au pneu.

340
00:17:07,694 --> 00:17:10,488
Avec cette carte, vous aurez 10 %

341
00:17:10,571 --> 00:17:13,032
sur nos prix déjà très bas.

342
00:17:13,866 --> 00:17:14,701
C'est tout ?

343
00:17:16,828 --> 00:17:18,162
Amen.

344
00:17:22,083 --> 00:17:23,584
Attendez, je vous aide.

345
00:17:23,835 --> 00:17:24,961
Merci.

346
00:17:26,295 --> 00:17:28,798
Alors, que pensez-vous
de l'étude biblique ?

347
00:17:29,173 --> 00:17:31,175
Difficile à croire, mais ça m'a plu.

348
00:17:31,426 --> 00:17:32,719
Pourquoi difficile ?

349
00:17:33,261 --> 00:17:35,888
Il y a les mots "étude"
et "biblique" dedans.

350
00:17:37,724 --> 00:17:39,976
Je suis contente que ça vous ait plu.

351
00:17:40,309 --> 00:17:42,895
Dieu souhaite que je réussisse,
c'est agréable.

352
00:17:43,938 --> 00:17:45,565
Je peux vous dire un truc ?

353
00:17:45,815 --> 00:17:47,942
Mon pneu crevé n'était pas un hasard.

354
00:17:48,651 --> 00:17:50,862
Quoi ? Vous l'avez crevé avec un clou ?

355
00:17:51,571 --> 00:17:53,990
Dieu l'a crevé pour vous mener ici.

356
00:17:55,074 --> 00:17:56,909
Si c'est vrai, je suis content.

357
00:17:57,535 --> 00:17:58,661
Moi aussi.

358
00:18:00,955 --> 00:18:01,873
Je suis marié.

359
00:18:02,206 --> 00:18:03,624
C'est clair !

360
00:18:05,710 --> 00:18:06,919
Pousse-toi.

361
00:18:09,922 --> 00:18:11,466
On y va, l'homme marié.

362
00:18:11,758 --> 00:18:12,842
Tu m'as vu reculer ?

363
00:18:12,925 --> 00:18:14,844
Sinon, tu tiendrais pas debout.

364
00:18:21,308 --> 00:18:22,351
Vous avez appelé ?

365
00:18:27,523 --> 00:18:28,941
Je dois y aller !

366
00:18:39,660 --> 00:18:42,079
Adaptation : Caroline Mégret

367
00:18:42,162 --> 00:18:45,082
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

