1
00:00:05,672 --> 00:00:08,633
Maintenant que CeeCee marche,
on devrait mettre

2
00:00:08,717 --> 00:00:10,177
des protections enfant.

3
00:00:10,260 --> 00:00:14,306
{\an8}On l'a fait ni pour ton frère ni pour toi,
et vous avez survécu.

4
00:00:14,890 --> 00:00:17,934
{\an8}T'as oublié
son couteau à beurre dans la prise ?

5
00:00:18,226 --> 00:00:20,437
Il a survécu. Conclusion ?

6
00:00:21,271 --> 00:00:22,731
Ça explique des trucs.

7
00:00:23,982 --> 00:00:26,401
Mon charisme électrisant ?

8
00:00:29,654 --> 00:00:30,697
Le dîner.

9
00:00:30,781 --> 00:00:32,574
Trois viandes. En quel honneur ?

10
00:00:32,949 --> 00:00:36,787
{\an8}Grâce à ton mari, nous voilà
fournisseurs officiels de pneus du lycée.

11
00:00:37,204 --> 00:00:41,208
Je rapporte le bifteck,
mais aussi les saucisses et le pepperoni.

12
00:00:41,583 --> 00:00:44,669
{\an8}Tous leurs pneus ? Impressionnant.

13
00:00:45,087 --> 00:00:45,879
Mais ?

14
00:00:46,379 --> 00:00:47,881
Il y a pas de "mais". Bravo.

15
00:00:48,548 --> 00:00:49,758
Ça sent le "mais".

16
00:00:50,425 --> 00:00:52,177
Je le sens aussi.

17
00:00:53,011 --> 00:00:54,513
Vous êtes insupportables.

18
00:00:54,930 --> 00:00:56,431
Là, c'est crédible.

19
00:00:57,557 --> 00:00:59,476
Tu vas avoir une belle commission.

20
00:00:59,851 --> 00:01:02,312
Tant mieux,
vu tout ce qu'on a comme dettes.

21
00:01:02,687 --> 00:01:04,606
Ce que j'ai comme dettes, non ?

22
00:01:04,689 --> 00:01:05,899
J'essaie d'être sympa.

23
00:01:06,149 --> 00:01:07,317
C'est pas une réussite.

24
00:01:08,819 --> 00:01:12,739
Tes énormes dettes ne diminuent en rien
mon amour pour toi.

25
00:01:14,074 --> 00:01:15,951
C'est plus sympa, en effet.

26
00:01:19,121 --> 00:01:22,374
On profite de ma commission
pour se payer un bon resto ?

27
00:01:22,999 --> 00:01:24,584
Non, c'est pas la peine.

28
00:01:25,001 --> 00:01:27,838
Sûre ?
Pour fêter notre rentrée d'argent.

29
00:01:28,004 --> 00:01:29,339
Ta rentrée d'argent.

30
00:01:29,881 --> 00:01:31,049
Tu m'en veux ?

31
00:01:31,341 --> 00:01:32,717
Bien sûr que non.

32
00:01:33,093 --> 00:01:35,178
Parce que ce serait bizarre.

33
00:01:35,554 --> 00:01:37,806
- Je t'en veux pas.
- Bien.

34
00:01:38,640 --> 00:01:40,851
Oui. Je suis très fière de toi.

35
00:01:42,519 --> 00:01:43,937
C'est pas dit gentiment.

36
00:01:44,146 --> 00:01:45,814
D'accord, ça me gonfle !

37
00:01:46,231 --> 00:01:47,482
Voilà.

38
00:01:48,316 --> 00:01:50,694
J'ai l'impression de servir à rien.

39
00:01:51,236 --> 00:01:52,612
C'est pas un concours.

40
00:01:52,696 --> 00:01:55,448
Bien sûr que si !
Et je suis en train de perdre.

41
00:01:56,783 --> 00:01:58,618
Tu veux que je gagne moins ?

42
00:01:58,702 --> 00:02:03,540
J'ai une licence en communication.
Je devrais gagner plus que toi !

43
00:02:04,040 --> 00:02:05,083
Qui t'en empêche ?

44
00:02:07,836 --> 00:02:11,298
Utilise tes compétences
pour communiquer avec moi.

45
00:02:52,464 --> 00:02:53,798
Autre chose ?

46
00:02:54,674 --> 00:02:56,051
Mon thé me suffit.

47
00:02:57,344 --> 00:02:58,887
Une part de tarte ?

48
00:02:59,512 --> 00:03:01,056
Elles sont à quoi ?

49
00:03:01,640 --> 00:03:04,559
Pomme, noix de pécan, citron meringué.

50
00:03:05,852 --> 00:03:08,146
Non, je les achète à Waffle House.

51
00:03:09,439 --> 00:03:10,774
Je vois.

52
00:03:13,401 --> 00:03:15,904
Je veux bien un peu d'eau chaude.

53
00:03:24,079 --> 00:03:25,830
Un autre sachet de thé ?

54
00:03:26,081 --> 00:03:27,207
C'est payant ?

55
00:03:30,252 --> 00:03:31,586
L'eau, ça suffira.

56
00:03:36,007 --> 00:03:37,717
Le citron est payant ?

57
00:03:43,932 --> 00:03:45,141
Merci.

58
00:03:48,770 --> 00:03:50,647
J'ai fait des études.

59
00:03:58,697 --> 00:04:02,534
<i>On revient avec les tubes du moment</i>
<i>après la pub.</i>

60
00:04:02,951 --> 00:04:05,662
<i>Votre potentiel n'est pas exploité ?</i>

61
00:04:05,745 --> 00:04:07,289
Sérieusement !

62
00:04:07,789 --> 00:04:09,457
<i>Vous aimeriez gagner plus ?</i>

63
00:04:09,541 --> 00:04:11,334
Et la pluie, ça mouille ?

64
00:04:12,252 --> 00:04:13,920
<i>Vous ne voulez pas de patron ?</i>

65
00:04:14,004 --> 00:04:15,964
Peu importe. Comment on fait ?

66
00:04:21,886 --> 00:04:25,765
C'est de la vente de vitamines,
boissons minceur, barres diététiques...

67
00:04:25,932 --> 00:04:30,478
Je pourrais même rester serveuse
et j'aurais du temps pour CeeCee.

68
00:04:30,812 --> 00:04:32,105
Tu t'y connais en vente ?

69
00:04:32,689 --> 00:04:37,110
Non, mais ça doit pas être difficile.
Les Texans sont tous rondouillards.

70
00:04:38,111 --> 00:04:39,529
Bon. Tu t'y mets quand ?

71
00:04:40,196 --> 00:04:41,447
Voilà le problème.

72
00:04:41,823 --> 00:04:45,368
{\an8}Tu connais
"Dépense de l'argent pour en gagner" ?

73
00:04:48,287 --> 00:04:50,331
- C'est ça.
- Combien ?

74
00:04:51,040 --> 00:04:53,835
{\an8}- Ce serait vite remboursé.
- Combien ?

75
00:04:54,001 --> 00:04:56,796
{\an8}Oublie pas que la vente,
c'est de la com,

76
00:04:56,879 --> 00:04:58,923
et j'ai un diplôme de quoi ?

77
00:04:59,465 --> 00:05:00,550
Tu le dis ou pas ?

78
00:05:01,884 --> 00:05:03,428
C'est 1 200 dollars.

79
00:05:04,512 --> 00:05:06,556
C'est toute ma commission !

80
00:05:06,764 --> 00:05:08,349
{\an8}C'était le destin, non ?

81
00:05:09,684 --> 00:05:12,478
{\an8}Tu veux rivaliser avec moi
ou faire équipe ?

82
00:05:12,979 --> 00:05:15,690
{\an8}Quelle question !
On est dans la même équipe.

83
00:05:15,982 --> 00:05:18,401
- Alors d'accord.
- Merci !

84
00:05:19,318 --> 00:05:21,654
Mais la vente, c'est pas si simple.

85
00:05:22,321 --> 00:05:25,742
Ah bon ? Je viens
de te faire débourser 1 200 dollars.

86
00:05:27,076 --> 00:05:28,995
Je trouve ça super excitant !

87
00:05:37,795 --> 00:05:41,132
{\an8}Je suis Mandy McAllister,
nouvelle représentante NuvoTrim.

88
00:05:41,215 --> 00:05:45,428
{\an8}Je viens me présenter et vous proposer
de découvrir nos produits.

89
00:05:45,636 --> 00:05:46,763
Qui vous a ouvert ?

90
00:05:48,097 --> 00:05:49,599
J'ai attendu que quelqu'un...

91
00:06:01,944 --> 00:06:06,657
{\an8}Je représente NuvoTrim.
Je viens de terminer avec votre voisine...

92
00:06:06,741 --> 00:06:07,533
Laquelle ?

93
00:06:08,451 --> 00:06:09,619
Juste à côté.

94
00:06:09,702 --> 00:06:11,746
Joan ? Elle me doit de l'argent.

95
00:06:12,663 --> 00:06:14,749
- Je ne sais pas...
- Joan !

96
00:06:17,418 --> 00:06:21,255
{\an8}T'achètes des trucs à cette bimbo
alors que tu me dois du fric ?

97
00:06:21,881 --> 00:06:23,466
Je sais que t'es là !

98
00:06:27,303 --> 00:06:30,681
Je suis Mandy McAllister,
nouvelle représentante NuvoTrim.

99
00:06:32,558 --> 00:06:34,310
Je suis Mandy McAllister...

100
00:06:36,145 --> 00:06:37,355
Je suis Mandy...

101
00:06:41,692 --> 00:06:43,569
J'avais encore rien dit !

102
00:06:50,743 --> 00:06:52,787
- Je te fais une assiette ?
- Oui.

103
00:06:56,874 --> 00:06:59,544
Alors ? Comment ça s'est passé ?

104
00:07:00,795 --> 00:07:02,088
Super. Vraiment.

105
00:07:02,171 --> 00:07:05,049
Faut pas oublier
que vendre, c'est tout un art.

106
00:07:05,758 --> 00:07:07,134
Ça s'apprend pas en...

107
00:07:08,386 --> 00:07:09,887
Je laisse la parole.

108
00:07:11,097 --> 00:07:13,766
Quand j'étais jeune,
j'ai tenté le porte-à-porte.

109
00:07:13,975 --> 00:07:15,184
C'était dur.

110
00:07:15,268 --> 00:07:16,394
À quel âge ?

111
00:07:16,769 --> 00:07:18,771
J'étais très jeune. À 16 ans.

112
00:07:19,730 --> 00:07:21,440
Il y a trois ans ?

113
00:07:22,066 --> 00:07:24,068
C'est une bonne partie de ma vie !

114
00:07:25,194 --> 00:07:26,529
J'ai fait des progrès.

115
00:07:26,696 --> 00:07:28,072
Ravie pour toi.

116
00:07:29,031 --> 00:07:30,241
Se taire, bonne idée.

117
00:07:32,118 --> 00:07:33,870
Détends-toi, je t'en veux pas.

118
00:07:34,370 --> 00:07:36,205
Super. Alors, tu abandonnes ?

119
00:07:36,455 --> 00:07:38,082
Ça te ferait trop plaisir.

120
00:07:39,417 --> 00:07:40,960
On perdrait 1 200 dollars.

121
00:07:41,043 --> 00:07:42,545
Toi, tu les perdrais.

122
00:07:42,837 --> 00:07:45,298
- On est pas dans la même équipe ?
- Si !

123
00:07:45,923 --> 00:07:50,344
1 200 dollars pour vendre
des produits minceur à des Texans ?

124
00:07:51,804 --> 00:07:53,139
Georgie était pour !

125
00:07:53,514 --> 00:07:54,891
Pour te soutenir.

126
00:07:54,974 --> 00:07:56,309
Donc tu mentais ?

127
00:07:56,642 --> 00:07:58,352
Je te soutenais.

128
00:08:00,771 --> 00:08:03,107
Inutile de rejeter
la culpabilité sur l'autre.

129
00:08:03,482 --> 00:08:05,651
Si tu n'abandonnes pas,
tu fais quoi ?

130
00:08:08,404 --> 00:08:09,780
J'arrête le porte-à-porte.

131
00:08:09,864 --> 00:08:12,575
Je vais m'installer
où les gens viennent à moi.

132
00:08:12,658 --> 00:08:15,119
Peut-être devant un supermarché.

133
00:08:15,620 --> 00:08:18,623
Des gens qui culpabilisent
pour la malbouffe. Bien vu.

134
00:08:18,706 --> 00:08:20,541
C'est pour ça que je l'ai dit.

135
00:08:21,500 --> 00:08:22,460
Quelle équipe !

136
00:08:26,464 --> 00:08:30,301
On devrait lui acheter de sa camelote,
pour la lancer.

137
00:08:30,968 --> 00:08:32,094
Sérieusement ?

138
00:08:32,470 --> 00:08:34,347
Tu as oublié sa vente de biscuits ?

139
00:08:34,722 --> 00:08:36,807
Ses pleurs, sa crise de nerfs ?

140
00:08:37,058 --> 00:08:40,519
"Papa, personne m'achète mes cookies !"

141
00:08:41,812 --> 00:08:43,397
Elle en a vendu plein.

142
00:08:43,481 --> 00:08:44,982
À toi.

143
00:08:45,775 --> 00:08:48,986
Tu vas encore en chercher dans le congélo.

144
00:08:49,779 --> 00:08:51,739
Ce n'est plus une petite fille,

145
00:08:51,822 --> 00:08:53,783
il faut arrêter de la couver.

146
00:08:53,866 --> 00:08:55,284
Tu couves bien Connor.

147
00:08:55,368 --> 00:08:56,619
Il mûrit lentement.

148
00:08:57,703 --> 00:08:58,537
Il a 26 ans.

149
00:09:00,498 --> 00:09:01,791
Il est mûr.

150
00:09:02,541 --> 00:09:04,001
La maturité est là.

151
00:09:05,294 --> 00:09:08,381
Tu sais bien
qu'il lui faut davantage d'affection.

152
00:09:08,464 --> 00:09:10,549
Un bon coup de pied au cul, surtout.

153
00:09:11,467 --> 00:09:13,135
Tu dis ça comme ça.

154
00:09:13,427 --> 00:09:16,514
Qu'il aide à la maison, au moins.
En faisant sa lessive ?

155
00:09:16,889 --> 00:09:18,307
Ce serait bien.

156
00:09:19,475 --> 00:09:20,601
Vraiment ?

157
00:09:23,521 --> 00:09:24,355
Quoi ?

158
00:09:25,481 --> 00:09:27,608
Je m'attendais pas à avoir raison.

159
00:09:28,901 --> 00:09:29,777
Tu vas lui dire ?

160
00:09:30,778 --> 00:09:32,071
J'aimerais bien.

161
00:09:32,279 --> 00:09:33,155
Lance-toi.

162
00:09:37,702 --> 00:09:39,870
Je vais lui dire
qu'on s'est mis d'accord.

163
00:09:39,954 --> 00:09:42,164
Qu'il joue pas l'un contre l'autre.

164
00:09:42,331 --> 00:09:43,165
Pas bête.

165
00:09:46,669 --> 00:09:47,920
Et s'il résiste ?

166
00:09:48,087 --> 00:09:50,131
Alors, il aura des vêtements sales.

167
00:09:51,173 --> 00:09:52,550
Des conséquences.

168
00:09:52,883 --> 00:09:53,926
Très fort.

169
00:09:58,180 --> 00:10:02,184
Voulez-vous goûter
nos délicieuses barres diététiques ?

170
00:10:02,768 --> 00:10:04,854
Peut-être après vos courses !

171
00:10:05,813 --> 00:10:08,399
Madame, vous voulez goûter
nos boissons minceur ?

172
00:10:09,191 --> 00:10:11,068
Pas que je vous trouve grosse !

173
00:10:11,360 --> 00:10:12,695
C'est pas le cas !

174
00:10:16,407 --> 00:10:17,366
Tu fais quoi ?

175
00:10:17,658 --> 00:10:20,327
Je viens voir ma représentante préférée.

176
00:10:20,578 --> 00:10:21,662
Ça marche ?

177
00:10:21,787 --> 00:10:25,082
Pas mal. Je donne des échantillons
pour intéresser les gens.

178
00:10:26,042 --> 00:10:27,585
Puis-je vous proposer

179
00:10:27,668 --> 00:10:28,878
un échantillon gratuit de...

180
00:10:30,880 --> 00:10:32,631
Je suis un être humain !

181
00:10:35,051 --> 00:10:39,972
Au lieu d'attaquer direct, tu pourrais
tenter l'approche personnalisée.

182
00:10:40,306 --> 00:10:41,390
Je me débrouille.

183
00:10:43,642 --> 00:10:44,602
Regarde.

184
00:10:44,685 --> 00:10:46,729
- Vive les Longhorns !
- Carrément.

185
00:10:46,812 --> 00:10:48,981
Leur dernière défaite était pas méritée.

186
00:10:49,065 --> 00:10:49,899
C'est clair !

187
00:10:50,399 --> 00:10:51,192
C'est quoi ?

188
00:10:51,817 --> 00:10:54,862
Un régime conçu scientifiquement.
Goûtez ça.

189
00:10:56,405 --> 00:10:57,448
C'est bon

190
00:10:57,531 --> 00:11:00,076
et ça permet de perdre du poids rapido.

191
00:11:01,202 --> 00:11:02,119
Ça m'intéresse.

192
00:11:03,704 --> 00:11:05,873
- Combien ?
- Normalement, 15 dollars.

193
00:11:05,956 --> 00:11:07,583
Mais en promo, deux pour 20.

194
00:11:07,666 --> 00:11:09,418
J'en prends deux.

195
00:11:11,962 --> 00:11:13,964
Vous allez refaire votre garde-robe.

196
00:11:15,674 --> 00:11:16,842
Bientôt en maillot !

197
00:11:18,803 --> 00:11:20,513
T'as vu, ta première vente !

198
00:11:31,440 --> 00:11:33,568
- Comment ça se passe ?
- Bien.

199
00:11:35,695 --> 00:11:38,698
Tu sais utiliser l'adoucissant,
tous ces trucs ?

200
00:11:39,240 --> 00:11:40,700
Il y a des instructions.

201
00:11:41,242 --> 00:11:42,410
C'est vrai.

202
00:11:43,411 --> 00:11:44,287
Très bien.

203
00:11:46,455 --> 00:11:50,334
Donc toutes ces années,
tu aurais pu faire ta lessive ?

204
00:11:53,170 --> 00:11:54,589
Pourquoi tu l'as pas fait ?

205
00:11:54,964 --> 00:11:56,591
On me l'a jamais demandé.

206
00:11:58,509 --> 00:12:02,888
Nettoyer les WC, faire la vaisselle,
sortir la poubelle, tu le ferais ?

207
00:12:08,644 --> 00:12:11,147
Alors, fais tout ça.

208
00:12:18,779 --> 00:12:20,364
C'est dément.

209
00:12:23,993 --> 00:12:25,953
Arrête, tu étais là !

210
00:12:26,037 --> 00:12:27,371
Tu as pris ma place !

211
00:12:27,455 --> 00:12:29,749
- Pour t'aider.
- Je t'ai rien demandé.

212
00:12:29,915 --> 00:12:31,250
Que se passe-t-il ?

213
00:12:31,459 --> 00:12:33,628
- Mon mari me trouve idiote.
- Pas du tout.

214
00:12:33,711 --> 00:12:35,171
Mais je sais pas vendre.

215
00:12:35,713 --> 00:12:37,256
Ça te fait pas idiote.

216
00:12:37,798 --> 00:12:40,134
Il a raison. "Ça te fait pas".

217
00:12:41,260 --> 00:12:43,512
J'ai la vente dans le sang,
c'est mon métier.

218
00:12:43,596 --> 00:12:45,348
Pourquoi je peux pas t'aider ?

219
00:12:45,431 --> 00:12:47,350
Je veux y arriver seule !

220
00:12:47,642 --> 00:12:51,437
Moi, si je voulais être serveur,
je te demanderais ton aide.

221
00:12:52,897 --> 00:12:55,483
Ce que je viens de dire,
c'est digne d'un idiot.

222
00:13:02,156 --> 00:13:03,032
Georgie ?

223
00:13:03,824 --> 00:13:04,700
Mme Hutchins ?

224
00:13:05,159 --> 00:13:06,494
Vous bossez plus au lycée ?

225
00:13:06,994 --> 00:13:08,287
Si.

226
00:13:08,746 --> 00:13:12,500
Je bosse ici pour l'argent
et au lycée, pour le prestige.

227
00:13:13,292 --> 00:13:14,377
Tu cherches quoi ?

228
00:13:15,002 --> 00:13:17,380
Un livre sur le couple.

229
00:13:17,546 --> 00:13:19,548
Avec ma femme,
on est un peu en froid.

230
00:13:19,799 --> 00:13:20,841
Tu es marié ?

231
00:13:21,342 --> 00:13:22,551
Et j'ai un bébé.

232
00:13:23,260 --> 00:13:26,347
Tu l'as mise en cloque.
Je comprends mieux.

233
00:13:27,390 --> 00:13:28,891
À propos de comprendre,

234
00:13:28,974 --> 00:13:31,560
vous avez des livres
expliquant les femmes, le mariage,

235
00:13:31,644 --> 00:13:32,895
ce que je fais mal ?

236
00:13:33,562 --> 00:13:34,689
J'ai ce qu'il faut.

237
00:13:35,564 --> 00:13:36,607
Vous êtes mariée ?

238
00:13:37,358 --> 00:13:38,234
Moi ?

239
00:13:38,317 --> 00:13:41,570
Je m'éclate beaucoup trop
pour vouloir me caser.

240
00:13:45,616 --> 00:13:46,742
Essaie ça.

241
00:13:47,368 --> 00:13:50,788
<i>Les hommes viennent de Mars,</i>
<i>les femmes viennent de Vénus.</i>

242
00:13:51,330 --> 00:13:53,165
Ça explique plein de choses.

243
00:13:53,541 --> 00:13:54,542
Vous l'avez lu ?

244
00:13:54,834 --> 00:13:56,460
Plusieurs fois.

245
00:13:56,711 --> 00:13:57,545
Ça a marché ?

246
00:13:58,254 --> 00:14:00,840
Oui. J'ai une vie sentimentale formidable.

247
00:14:00,923 --> 00:14:02,675
Tu veux ce livre ou pas ?

248
00:14:03,259 --> 00:14:04,093
Oui.

249
00:14:06,053 --> 00:14:08,681
Je suis jeune et marié.
Vous, vieille et seule.

250
00:14:08,764 --> 00:14:10,599
C'est marrant, la vie !

251
00:14:12,017 --> 00:14:13,477
Tordant.

252
00:14:18,816 --> 00:14:20,359
Tu as rangé la vaisselle ?

253
00:14:20,985 --> 00:14:21,902
Connor l'a fait.

254
00:14:26,824 --> 00:14:28,743
Pense aux poubelles demain.

255
00:14:28,951 --> 00:14:30,369
Connor les a sorties.

256
00:14:33,706 --> 00:14:34,874
Bien.

257
00:14:35,833 --> 00:14:37,877
- Les WC sont propres.
- Bravo !

258
00:14:40,004 --> 00:14:41,255
Tu lui as dit quoi ?

259
00:14:42,047 --> 00:14:43,174
J'ai juste demandé.

260
00:14:45,384 --> 00:14:47,344
Je sais pas si ça me plaît.

261
00:14:48,095 --> 00:14:48,971
Pourquoi ?

262
00:14:50,014 --> 00:14:52,475
Je me suis habituée à m'occuper de lui.

263
00:14:53,559 --> 00:14:55,060
C'est ton petit bébé ?

264
00:14:56,812 --> 00:14:59,482
Si ça peut te consoler,
tu peux t'occuper de moi.

265
00:14:59,732 --> 00:15:01,442
C'est pas pareil !

266
00:15:02,443 --> 00:15:05,029
- Une bien fraîche, papa.
- Merci, fiston.

267
00:15:09,658 --> 00:15:10,951
Dure soirée pour toi.

268
00:15:14,663 --> 00:15:16,373
Elle est adorable.

269
00:15:16,874 --> 00:15:17,917
Merci.

270
00:15:18,125 --> 00:15:19,585
Être maman, c'est super, non ?

271
00:15:20,085 --> 00:15:22,880
C'est vrai. Elle est tout pour moi.

272
00:15:23,172 --> 00:15:26,425
Mais certains jours,
j'ai l'impression d'être que sa mère.

273
00:15:26,634 --> 00:15:28,385
Et ça ne suffit pas.

274
00:15:28,469 --> 00:15:32,807
Je peux faire plus que changer des couches
et mixer des bananes.

275
00:15:33,098 --> 00:15:34,600
Je vous comprends.

276
00:15:34,934 --> 00:15:36,352
Vous savez,

277
00:15:36,977 --> 00:15:40,898
j'ai pris un boulot de vendeuse,
pas par nécessité,

278
00:15:40,981 --> 00:15:42,650
pour avoir un truc à moi.

279
00:15:42,733 --> 00:15:45,611
Mais mon mari,
ce gros bêta bien intentionné,

280
00:15:45,694 --> 00:15:47,446
m'a coupé l'herbe sous le pied.

281
00:15:47,738 --> 00:15:49,490
Ils croient pouvoir tout arranger.

282
00:15:49,949 --> 00:15:50,950
Ils comprennent pas.

283
00:15:51,033 --> 00:15:53,661
Parce que c'est des enfoirés
égocentriques.

284
00:15:53,953 --> 00:15:55,329
C'est clair.

285
00:15:55,579 --> 00:15:56,956
Vous vendez quoi ?

286
00:15:57,706 --> 00:15:58,916
Peu importe.

287
00:15:58,999 --> 00:16:00,042
Au contraire.

288
00:16:00,251 --> 00:16:02,086
Ça importe beaucoup.

289
00:16:04,088 --> 00:16:06,674
Boissons minceur, vitamines,
barres diététiques.

290
00:16:07,466 --> 00:16:09,927
J'ai gardé quelques kilos
après ma grossesse.

291
00:16:10,553 --> 00:16:13,138
Dites pas ça. Vous êtes superbe.

292
00:16:13,472 --> 00:16:15,516
15 dollars la boîte, deux pour 20.

293
00:16:16,183 --> 00:16:16,976
J'en prends deux.

294
00:16:17,142 --> 00:16:19,061
- Moi aussi.
- J'en prends huit.

295
00:16:19,186 --> 00:16:20,396
Attendez, je note !

296
00:16:28,028 --> 00:16:29,446
Alors, cette consultation ?

297
00:16:29,530 --> 00:16:31,282
Super. Elle est peut-être bigleuse,

298
00:16:31,365 --> 00:16:34,577
mais surtout, j'ai fait plein de ventes,
et toute seule.

299
00:16:34,910 --> 00:16:35,744
Génial.

300
00:16:35,828 --> 00:16:37,746
Tu m'étonnes que c'est génial.

301
00:16:38,414 --> 00:16:39,206
C'est quoi ?

302
00:16:40,165 --> 00:16:42,001
<i>Les hommes viennent de Mars,</i>
<i>les femmes viennent de Vénus.</i>

303
00:16:42,710 --> 00:16:43,627
Tu rigoles ?

304
00:16:44,336 --> 00:16:46,505
C'est juste une métaphore.

305
00:16:48,340 --> 00:16:51,135
Oui, j'avais compris. Pourquoi tu le lis ?

306
00:16:51,677 --> 00:16:53,262
Pour être un meilleur mari.

307
00:16:54,221 --> 00:16:55,389
Tu fais ça pour moi ?

308
00:16:56,223 --> 00:16:57,600
Je ferais tout pour toi.

309
00:16:58,225 --> 00:17:00,686
Je pensais pas
que tu irais jusqu'à lire un livre.

310
00:17:02,062 --> 00:17:04,940
Pas n'importe lequel.
Un livre long et barbant.

311
00:17:06,108 --> 00:17:07,568
Tu as appris quoi ?

312
00:17:08,027 --> 00:17:12,740
En gros, les nanas veulent être entendues
et que leurs sentiments soient reconnus.

313
00:17:13,574 --> 00:17:14,783
Les nanas.

314
00:17:15,242 --> 00:17:16,744
Pardon. Les filles.

315
00:17:17,786 --> 00:17:18,621
Les dames ?

316
00:17:20,706 --> 00:17:22,374
Faut pas dire "gonzesses".

317
00:17:23,250 --> 00:17:24,501
Et vous, les mecs ?

318
00:17:24,835 --> 00:17:29,214
C'est intéressant. Nous, les hommes,
on aime réparer des trucs.

319
00:17:29,298 --> 00:17:30,674
Mais voilà le problème.

320
00:17:30,841 --> 00:17:33,344
Vous voulez pas ça.
Vous voulez vous plaindre.

321
00:17:41,310 --> 00:17:43,854
Je pige pas,
mais je reconnais ce que tu ressens.

322
00:17:59,328 --> 00:18:01,038
Je veux rien vous acheter.

323
00:18:01,122 --> 00:18:04,875
Je sais. Je viens pas pour vendre,
mais pour présenter mes excuses.

324
00:18:04,959 --> 00:18:05,918
Pour quoi ?

325
00:18:07,336 --> 00:18:09,338
Eh bien... C'est pas facile.

326
00:18:09,630 --> 00:18:13,592
J'essayais de prouver à mon mari
que je suis pas qu'une mère.

327
00:18:13,676 --> 00:18:16,220
Mais peut-être qu'au fond,
je me voile la face.

328
00:18:16,721 --> 00:18:18,139
J'ai eu un mari comme ça.

329
00:18:18,222 --> 00:18:21,434
Vous me comprenez !
Même en bossant dur, on est toujours

330
00:18:21,517 --> 00:18:23,519
l'associée minoritaire du couple.

331
00:18:23,644 --> 00:18:26,355
- Une citoyenne de seconde zone.
- Exactement !

332
00:18:27,106 --> 00:18:28,983
Enfin bref, je vous laisse.

333
00:18:29,066 --> 00:18:31,902
Encore désolée de vous avoir importunée.

334
00:18:34,238 --> 00:18:35,656
Attendez !

335
00:18:36,741 --> 00:18:38,784
Parlez-moi de vos produits.

336
00:18:39,618 --> 00:18:41,620
C'est gentil de demander !

337
00:18:44,665 --> 00:18:46,584
Adaptation : Caroline Mégret

338
00:18:46,667 --> 00:18:48,586
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

