1
00:00:06,715 --> 00:00:07,633
Vous faites quoi ?

2
00:00:07,716 --> 00:00:08,926
J'apprends à tricoter.

3
00:00:09,009 --> 00:00:11,011
Ça va ? Tu as une petite voix.

4
00:00:11,595 --> 00:00:12,930
C'est mes allergies.

5
00:00:13,180 --> 00:00:15,432
Le tricot,
c'est pour les vieilles dames.

6
00:00:17,977 --> 00:00:19,144
Pourquoi ?

7
00:00:19,311 --> 00:00:21,730
Je vois que des vieilles dames tricoter.

8
00:00:22,564 --> 00:00:23,732
Ma grand-mère...

9
00:00:24,650 --> 00:00:25,526
Surtout elle.

10
00:00:31,073 --> 00:00:33,117
- Il était beau.
- Pardon.

11
00:00:33,993 --> 00:00:35,452
Tu veux essayer ?

12
00:00:35,911 --> 00:00:38,664
Georgie a sûrement mieux à faire.

13
00:00:38,747 --> 00:00:39,623
Je tente !

14
00:00:41,709 --> 00:00:44,086
Prends les aiguilles du panier.

15
00:00:44,503 --> 00:00:46,171
Tiens-les comme ça.

16
00:00:46,630 --> 00:00:49,842
Regarde comment on fait.
"J'entre par la porte."

17
00:00:50,009 --> 00:00:52,720
- "Je fais le tour."
- "Je passe par la fenêtre."

18
00:00:52,803 --> 00:00:54,346
"Et je m'échappe !"

19
00:00:55,597 --> 00:00:56,890
Pas trop vite.

20
00:00:57,558 --> 00:00:59,351
"J'entre par la porte."

21
00:01:01,270 --> 00:01:02,730
"J'entre par la..."

22
00:01:03,605 --> 00:01:04,732
Zut.

23
00:01:04,898 --> 00:01:06,775
Pas facile à passer, cette porte !

24
00:01:07,568 --> 00:01:09,862
- C'est quoi, ça ?
- Je leur apprends le tricot.

25
00:01:10,154 --> 00:01:10,946
Tu rigoles ?

26
00:01:11,238 --> 00:01:13,657
- Je suis entré par la porte !
- Super.

27
00:01:14,158 --> 00:01:16,118
Rendez-nous le service militaire.

28
00:01:17,953 --> 00:01:19,621
{\an8}Parfait ! À bientôt.

29
00:01:21,206 --> 00:01:22,791
C'était Channel 7,

30
00:01:22,875 --> 00:01:24,710
je remplace la miss météo vendredi.

31
00:01:24,877 --> 00:01:26,170
Heather "Météo bonheur" ?

32
00:01:26,462 --> 00:01:27,796
C'est génial !

33
00:01:29,048 --> 00:01:29,882
Ça va ?

34
00:01:29,968 --> 00:01:30,799
Mes allergies.

35
00:01:31,925 --> 00:01:34,553
{\an8}Heather va enterrer sa grand-mère
à El Paso.

36
00:01:36,096 --> 00:01:37,931
{\an8}C'est évidemment très triste.

37
00:01:38,724 --> 00:01:39,808
T'as pas l'air triste.

38
00:01:40,017 --> 00:01:41,268
Et pourtant !

39
00:01:42,561 --> 00:01:47,441
{\an8}Si ça se passe bien, je deviendrai
la miss météo remplaçante d'urgence.

40
00:01:47,524 --> 00:01:48,984
- Très bien.
- Top !

41
00:01:49,068 --> 00:01:50,652
- Super, chérie.
- Merci.

42
00:01:52,488 --> 00:01:53,489
Tu tricotes ?

43
00:01:53,781 --> 00:01:56,784
{\an8}Ta mère m'apprend.
Je ferai une couverture à CeeCee.

44
00:01:56,950 --> 00:01:58,952
Cool. Moi, je passe à la télé.

45
00:02:32,653 --> 00:02:35,197
Ça pourrait être la chance de ma vie.

46
00:02:36,031 --> 00:02:37,032
Tu la mérites.

47
00:02:37,282 --> 00:02:40,160
Je sais que c'est temporaire,
mais qui sait ?

48
00:02:40,244 --> 00:02:44,039
Si ça se trouve, on me préférera à elle,
les gens écriront des lettres.

49
00:02:44,456 --> 00:02:45,499
Je le ferais.

50
00:02:46,959 --> 00:02:49,378
J'appellerais.
Écrire, c'est pas mon truc.

51
00:02:49,795 --> 00:02:52,923
Vivement que je démissionne,
pour dire ses 4 vérités à Earl.

52
00:02:53,006 --> 00:02:54,258
Tu l'aimes bien, non ?

53
00:02:54,842 --> 00:02:58,512
Oui, mais à quoi bon être célèbre
si on a personne à engueuler ?

54
00:03:01,640 --> 00:03:02,891
Tes allergies, t'es sûr ?

55
00:03:04,476 --> 00:03:05,727
Pas moi.

56
00:03:06,562 --> 00:03:10,899
Allez. On peut bien fêter ça.
Si tu chopes mon allusion.

57
00:03:12,234 --> 00:03:16,155
Je veux choper ni ton allusion
ni quoi que ce soit d'autre.

58
00:03:16,780 --> 00:03:17,865
Je suis pas malade !

59
00:03:18,240 --> 00:03:20,409
Désolée, le morveux. Trop risqué.

60
00:03:22,369 --> 00:03:23,245
Où tu vas ?

61
00:03:23,912 --> 00:03:25,497
Dormir avec la petite.

62
00:03:25,706 --> 00:03:27,249
Et merde !

63
00:03:34,673 --> 00:03:36,425
Ça fait pas trop allergie.

64
00:03:43,390 --> 00:03:47,018
On conseille aussi de changer
les plaquettes et les disques.

65
00:03:48,395 --> 00:03:50,397
Bien. On s'y met tout de suite.

66
00:03:53,650 --> 00:03:54,526
Ça va ?

67
00:03:54,943 --> 00:03:57,529
Oui, j'ai juste un petit rhume.

68
00:03:58,196 --> 00:03:59,865
T'es sûr ? Prends ta journée.

69
00:04:00,574 --> 00:04:03,326
Apprendre le tricot
fait pas de moi une mauviette.

70
00:04:04,244 --> 00:04:06,246
Je dis pas ça. T'as l'air patraque.

71
00:04:06,663 --> 00:04:07,831
Tout va bien.

72
00:04:08,081 --> 00:04:10,333
{\an8}Pas d'arrêt maladie chez les Cooper.

73
00:04:10,417 --> 00:04:13,712
{\an8}Mon père a repris le boulot
le jour de son appendicectomie.

74
00:04:14,421 --> 00:04:15,297
C'est vrai ?

75
00:04:16,381 --> 00:04:19,801
{\an8}Il s'est évanoui dans la salle des profs,
mais en bossant.

76
00:04:20,844 --> 00:04:23,722
C'est pas la leçon à tirer
de cette histoire.

77
00:04:25,473 --> 00:04:27,100
{\an8}Ben si : "Serrer les dents" !

78
00:04:27,267 --> 00:04:28,852
Non, c'est pas ça.

79
00:04:29,853 --> 00:04:30,645
L'Oldsmobi...

80
00:04:32,981 --> 00:04:34,274
Tu te fous de moi ?

81
00:04:35,066 --> 00:04:37,110
- Pardon !
- C'est impardonnable !

82
00:04:41,948 --> 00:04:44,075
Donc, la tendance du jour,

83
00:04:44,159 --> 00:04:48,455
{\an8}c'est 100 % de chance de pain de viande
avec un risque de tarte.

84
00:04:49,080 --> 00:04:50,540
Vous faites quoi ?

85
00:04:50,916 --> 00:04:53,752
{\an8}Je m'entraîne, je fais la météo
sur Channel 7 vendredi.

86
00:04:53,835 --> 00:04:54,878
Bravo.

87
00:04:55,003 --> 00:04:56,671
Je suis pas vraiment serveuse.

88
00:04:57,047 --> 00:04:58,965
{\an8}Ça se voit tout de suite.

89
00:04:59,382 --> 00:05:00,217
Merci.

90
00:05:02,344 --> 00:05:05,722
Beth, tu pourrais me remplacer vendredi ?

91
00:05:05,889 --> 00:05:07,224
Si tu veux. Pourquoi ?

92
00:05:08,642 --> 00:05:10,518
Je présente la météo sur la 7.

93
00:05:10,602 --> 00:05:13,480
{\an8}Sérieux ?
On laisse n'importe qui faire ça ?

94
00:05:15,315 --> 00:05:18,485
{\an8}Mais non. Je suis présentatrice météo,
c'est mon vrai métier.

95
00:05:19,152 --> 00:05:20,904
Serveuse, c'est ton faux métier ?

96
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
Non, ça devait être temporaire.

97
00:05:23,740 --> 00:05:24,658
Ravie pour toi.

98
00:05:24,866 --> 00:05:26,826
Non, le prends pas mal !

99
00:05:26,910 --> 00:05:28,119
{\an8}On se verra encore.

100
00:05:28,203 --> 00:05:31,206
{\an8}Si tes amis chics de la télé
t'en laissent le temps.

101
00:05:32,040 --> 00:05:35,210
{\an8}On est pas chics,
on est des gens simples comme toi.

102
00:05:38,672 --> 00:05:41,299
{\an8}Températures glaciales venant du nord.

103
00:05:52,602 --> 00:05:54,562
Ruben, tu as vu mon gendre ?

104
00:05:54,938 --> 00:05:56,815
"Georgie la typhoïde" ?

105
00:06:07,117 --> 00:06:08,285
Rentre à la maison.

106
00:06:08,493 --> 00:06:10,203
Non, je vais très bien.

107
00:06:11,621 --> 00:06:13,164
Je fais un petit somme.

108
00:06:13,832 --> 00:06:16,501
Et moi, je te somme
de rentrer à la maison.

109
00:06:19,129 --> 00:06:20,380
Mais je dois bosser.

110
00:06:20,547 --> 00:06:23,842
Non, tu dois vivre.
Ma petite-fille a besoin de son père.

111
00:06:25,343 --> 00:06:26,553
D'accord, j'y vais.

112
00:06:28,305 --> 00:06:29,723
Commence pas.

113
00:06:35,812 --> 00:06:37,230
Qu'est-ce que t'en dis ?

114
00:06:37,522 --> 00:06:38,523
Très belle.

115
00:06:38,606 --> 00:06:40,483
J'avais peur qu'elle soit démodée.

116
00:06:40,859 --> 00:06:42,944
Elle l'est, mais elle reste belle.

117
00:06:43,945 --> 00:06:45,196
Pourquoi j'ai demandé ?

118
00:06:45,280 --> 00:06:46,990
Achètes-en une nouvelle.

119
00:06:47,282 --> 00:06:48,366
J'ai pas les moyens.

120
00:06:48,742 --> 00:06:49,576
Moi, si.

121
00:06:50,160 --> 00:06:51,244
Sérieux ?

122
00:06:52,203 --> 00:06:53,163
Sérieux.

123
00:06:53,830 --> 00:06:55,290
Je choisirai la robe ?

124
00:06:55,540 --> 00:06:59,461
Tu choisiras, je choisirai...
Disons qu'on choisira.

125
00:07:00,628 --> 00:07:02,255
Que dire ? Merci.

126
00:07:02,714 --> 00:07:06,801
Tu n'as pas à me remercier.
J'espère que ça lancera ta carrière.

127
00:07:07,510 --> 00:07:10,805
Pour dire à tes amis que je suis
présentatrice et pas serveuse ?

128
00:07:11,973 --> 00:07:13,767
Je ne dis pas que tu es serveuse.

129
00:07:15,435 --> 00:07:18,355
Allons-y, on la déposera à la friperie.

130
00:07:30,784 --> 00:07:32,327
Tu as très mauvaise mine.

131
00:07:32,911 --> 00:07:35,789
Un peu de jus d'orange et ça repart.

132
00:07:40,502 --> 00:07:42,379
Ne le remets pas au frigo.

133
00:07:43,546 --> 00:07:44,631
D'accord.

134
00:07:46,049 --> 00:07:47,467
Je vais regarder.

135
00:07:50,762 --> 00:07:51,596
De la fièvre.

136
00:07:52,514 --> 00:07:53,681
Je dirais 38,9.

137
00:07:54,224 --> 00:07:55,183
T'en sais rien.

138
00:07:56,101 --> 00:07:58,853
Un thermomètre rectal
serait plus précis...

139
00:07:59,479 --> 00:08:01,481
On est pas encore assez intimes.

140
00:08:02,649 --> 00:08:03,691
Tu as pris un médoc ?

141
00:08:04,109 --> 00:08:05,652
Non. Je veux juste dormir.

142
00:08:06,986 --> 00:08:09,280
Prends au moins un ibuprofène
pour la fièvre.

143
00:08:10,782 --> 00:08:14,327
On va faire de la vapeur dans la douche,
pour décongestionner.

144
00:08:14,411 --> 00:08:16,746
Et même si la médecine n'approuve pas,

145
00:08:16,830 --> 00:08:18,957
deux doigts de bourbon aident à dormir.

146
00:08:20,625 --> 00:08:21,751
Ta mère dit ça ?

147
00:08:21,960 --> 00:08:25,839
Non. J'ai vu l'épisode des <i>Craquantes</i>
où Rose a une grosse crève.

148
00:08:27,382 --> 00:08:29,551
Et ça fait foirer le rencard de Blanche.

149
00:08:30,218 --> 00:08:31,136
J'aime cette série.

150
00:08:31,219 --> 00:08:33,555
Elles sont vieilles mais pleines de vie.

151
00:08:35,682 --> 00:08:38,184
Va au lit, mon pote.
Sophia est sur le coup.

152
00:08:44,065 --> 00:08:45,275
Ça ne va pas ?

153
00:08:47,610 --> 00:08:51,030
J'ai un peu le trac.
J'ai perdu l'habitude de la caméra.

154
00:08:51,281 --> 00:08:54,284
Tout se passera bien.
Aucune raison de t'inquiéter.

155
00:08:54,701 --> 00:08:55,702
J'espère.

156
00:08:56,077 --> 00:08:59,747
Il suffit d'être jolie,
de sourire et de pointer du doigt.

157
00:09:00,540 --> 00:09:02,167
C'est plus complexe que ça.

158
00:09:02,417 --> 00:09:03,543
Par exemple ?

159
00:09:04,169 --> 00:09:09,883
Ce que tu désignes est derrière toi.
C'est un effet spécial, l'écran vert.

160
00:09:10,049 --> 00:09:11,217
Et on sourit pas

161
00:09:11,301 --> 00:09:15,305
pour dire qu'une tornade va détruire
une ville. Faudrait être cinglée.

162
00:09:15,638 --> 00:09:16,389
Bien.

163
00:09:16,723 --> 00:09:19,726
Et il faut plaisanter
avec le journaliste sportif

164
00:09:19,809 --> 00:09:21,394
malgré ses mains baladeuses.

165
00:09:22,187 --> 00:09:23,062
D'accord.

166
00:09:23,271 --> 00:09:27,358
Ça paraît facile parce qu'une pro
comme moi donne cette impression.

167
00:09:27,650 --> 00:09:28,443
Compris.

168
00:09:29,736 --> 00:09:32,071
"Il suffit de sourire."
C'est pas <i>La Roue de la Fortune.</i>

169
00:09:45,210 --> 00:09:46,294
Bonjour, fiston.

170
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
Bonjour.

171
00:09:49,380 --> 00:09:50,715
Une seconde.

172
00:09:51,174 --> 00:09:52,008
Quoi ?

173
00:09:53,218 --> 00:09:54,719
Des pancakes au chocolat ?

174
00:09:55,386 --> 00:09:56,221
Bien sûr.

175
00:09:56,763 --> 00:09:58,181
À la bonne heure !

176
00:10:11,819 --> 00:10:13,946
Alors, comment va ma petite-fille ?

177
00:10:14,697 --> 00:10:16,615
Super bien. Elle marche.

178
00:10:16,699 --> 00:10:17,783
Elle parle.

179
00:10:18,284 --> 00:10:21,412
Elle a goûté un cornichon,
t'aurais vu sa tête !

180
00:10:22,079 --> 00:10:23,998
Toi, t'as mangé un tube de vaseline.

181
00:10:24,373 --> 00:10:25,541
Pourquoi ?

182
00:10:25,916 --> 00:10:27,918
La faim ? La bêtise ? Qui sait ?

183
00:10:29,670 --> 00:10:30,921
T'es pas au boulot ?

184
00:10:31,297 --> 00:10:32,256
Je suis malade.

185
00:10:32,882 --> 00:10:35,342
Oh là là ! La petite fleur délicate.

186
00:10:36,802 --> 00:10:40,181
À 19 ans, je bossais même malade.
Bon, j'étais au Vietnam.

187
00:10:40,723 --> 00:10:42,391
Pas d'arrêts maladie dans l'armée ?

188
00:10:42,558 --> 00:10:44,769
Que pour les gros bébés de la Navy.

189
00:10:45,603 --> 00:10:47,062
T'as jamais été arrêté ?

190
00:10:47,521 --> 00:10:49,899
Si, pour mon premier infarctus.

191
00:10:50,149 --> 00:10:51,400
T'en as eu un ?

192
00:10:51,901 --> 00:10:54,153
Non. J'ai le nez qui coule
et mal à la gorge.

193
00:10:55,154 --> 00:10:55,988
C'est grave.

194
00:10:57,406 --> 00:11:00,034
J'avais de la fièvre, 38,9.

195
00:11:00,618 --> 00:11:02,161
Mon pauvre bébé !

196
00:11:02,411 --> 00:11:04,205
Je te chante "Doux Chaton" ?

197
00:11:04,288 --> 00:11:05,372
Je retourne bosser.

198
00:11:05,915 --> 00:11:07,249
C'est bien.

199
00:11:12,254 --> 00:11:13,506
Tu fais quoi ?

200
00:11:13,589 --> 00:11:15,049
Je te serre dans mes bras.

201
00:11:16,217 --> 00:11:17,218
Va bosser !

202
00:11:24,308 --> 00:11:25,184
Où tu vas ?

203
00:11:25,851 --> 00:11:26,685
Au boulot.

204
00:11:29,980 --> 00:11:31,440
Pas question, mon coco.

205
00:11:31,941 --> 00:11:33,359
Laisse-moi passer.

206
00:11:34,235 --> 00:11:36,487
M'oblige pas à dégainer le thermomètre.

207
00:11:48,249 --> 00:11:49,333
Alors ?

208
00:11:49,708 --> 00:11:50,960
C'est celle-là.

209
00:11:51,043 --> 00:11:51,877
T'es sûre ?

210
00:11:51,961 --> 00:11:53,212
Tu es sublime.

211
00:11:53,295 --> 00:11:54,755
Mais c'est toi qui décides.

212
00:11:56,382 --> 00:11:57,299
T'as raison,

213
00:11:57,383 --> 00:11:59,134
je suis sublime.

214
00:12:00,427 --> 00:12:01,804
Ça va bien se passer.

215
00:12:01,971 --> 00:12:03,389
Je pense aussi.

216
00:12:03,556 --> 00:12:05,891
Tu as retrouvé ta confiance en toi ?

217
00:12:07,643 --> 00:12:09,186
Oui, je vais assurer.

218
00:12:09,812 --> 00:12:13,732
Au point qu'on me demandera
de revenir la semaine prochaine.

219
00:12:13,816 --> 00:12:17,152
Ils me recommanderont
à leurs collègues de Houston,

220
00:12:17,236 --> 00:12:20,114
je dirai à Georgie qu'on doit déménager,

221
00:12:20,197 --> 00:12:22,157
il voudra pas, on s'engueulera,

222
00:12:22,241 --> 00:12:25,327
CeeCee perdra ses grands-parents,
mais c'est le job de mes rêves !

223
00:12:29,248 --> 00:12:32,001
Vois le bon côté.
Tu seras peut-être nulle !

224
00:12:36,171 --> 00:12:37,298
Alors ?

225
00:12:38,132 --> 00:12:39,383
Ça fait du bien.

226
00:12:39,717 --> 00:12:41,886
J'étais un peu dans le pâté.

227
00:12:42,136 --> 00:12:43,387
Un tout petit peu.

228
00:12:45,681 --> 00:12:47,558
J'ai rêvé de mon père.

229
00:12:49,101 --> 00:12:50,019
Un rêve sympa ?

230
00:12:51,353 --> 00:12:52,521
Pas vraiment.

231
00:12:53,147 --> 00:12:54,690
Je le décevais.

232
00:12:55,149 --> 00:12:56,066
Pourquoi ?

233
00:12:56,817 --> 00:12:58,402
Je pouvais pas aller bosser.

234
00:12:59,361 --> 00:13:00,738
Et alors ?

235
00:13:02,031 --> 00:13:04,992
Il a fait l'armée,
il était entraîneur de foot.

236
00:13:05,159 --> 00:13:08,037
Il m'a toujours dit d'ignorer la douleur.

237
00:13:08,120 --> 00:13:10,456
De frotter avec de la terre.
Que ça passerait.

238
00:13:10,623 --> 00:13:11,874
La terre sert à quoi ?

239
00:13:12,666 --> 00:13:14,752
Ça coupe le saignement ?
J'en sais rien.

240
00:13:16,295 --> 00:13:18,797
Tu enverrais CeeCee à l'école
si elle était malade ?

241
00:13:19,089 --> 00:13:20,758
Bien sûr que non !

242
00:13:20,841 --> 00:13:24,345
C'est une gamine. Je suis un adulte,
des gens comptent sur moi.

243
00:13:24,929 --> 00:13:28,098
Si tu vas pas bosser, tu les déçois ?

244
00:13:28,390 --> 00:13:29,308
Évidemment.

245
00:13:29,767 --> 00:13:31,727
Ton père est mort à quel âge ?

246
00:13:32,311 --> 00:13:33,562
Où tu veux en venir ?

247
00:13:33,854 --> 00:13:36,982
S'il avait pris soin de lui,
il serait peut-être là.

248
00:13:38,901 --> 00:13:40,569
Tu dis n'importe quoi.

249
00:13:42,738 --> 00:13:44,323
- Sérieusement.
- OK.

250
00:13:50,120 --> 00:13:52,706
- Encore merci pour la robe.
- Je t'en prie.

251
00:13:52,790 --> 00:13:54,375
Et pour les viennoiseries.

252
00:13:54,458 --> 00:13:57,002
C'était pour nous deux,
mais c'est pas grave.

253
00:13:58,963 --> 00:13:59,880
Tu fais quoi ?

254
00:14:00,381 --> 00:14:01,840
Je m'occupe de Georgie.

255
00:14:02,341 --> 00:14:03,217
Il est ici ?

256
00:14:03,550 --> 00:14:05,010
Oui. Et très malade.

257
00:14:05,094 --> 00:14:06,220
C'est pas vrai !

258
00:14:06,303 --> 00:14:07,388
Attends.

259
00:14:07,471 --> 00:14:08,389
Du Vicks.

260
00:14:09,014 --> 00:14:11,183
Il veut pas que je lui masse le torse.

261
00:14:13,602 --> 00:14:14,770
Tu t'occupes de lui ?

262
00:14:15,312 --> 00:14:17,773
J'essaie. C'est pas un patient facile.

263
00:14:18,190 --> 00:14:19,858
Tu as évoqué le thermomètre ?

264
00:14:20,943 --> 00:14:22,027
Bien obligé.

265
00:14:22,277 --> 00:14:23,821
Ça marchait, avec toi.

266
00:14:29,159 --> 00:14:30,536
Tu es encore un peu chaud.

267
00:14:30,869 --> 00:14:33,163
Reste pas ici. Je vais te contaminer.

268
00:14:33,539 --> 00:14:34,456
T'en fais pas.

269
00:14:35,541 --> 00:14:37,418
Tu dois réussir ton truc météo.

270
00:14:38,711 --> 00:14:40,671
Oui, mon truc météo.

271
00:14:42,506 --> 00:14:45,592
Si je n'y arrive pas, tu seras déçu ?

272
00:14:46,135 --> 00:14:47,928
Bien sûr que non !

273
00:14:48,470 --> 00:14:50,931
Tu pourrais jamais me décevoir.

274
00:14:51,181 --> 00:14:52,307
Merci.

275
00:14:56,270 --> 00:14:58,439
Sinon, tu me suivras à Houston ?

276
00:15:00,899 --> 00:15:01,734
À Houston ?

277
00:15:02,609 --> 00:15:04,820
Laisse tomber. Étale ça sur ton torse.

278
00:15:06,655 --> 00:15:07,990
À Houston ?

279
00:15:16,749 --> 00:15:18,459
J'arrive pas à dormir.

280
00:15:21,378 --> 00:15:23,547
J'arrive pas à dormir, j'ai dit.

281
00:15:30,262 --> 00:15:31,555
Jim !

282
00:15:34,266 --> 00:15:35,976
J'arrive pas à dormir.

283
00:15:37,019 --> 00:15:39,313
T'as de la chance, je dors pas.

284
00:15:40,773 --> 00:15:42,524
Je m'inquiète pour Mandy.

285
00:15:42,733 --> 00:15:44,234
Elle va très bien s'en tirer.

286
00:15:44,401 --> 00:15:47,446
C'est le problème.
Si ça la menait bien plus loin ?

287
00:15:48,113 --> 00:15:50,074
Si on lui propose un poste à Houston

288
00:15:50,199 --> 00:15:52,993
ou Dallas ? S'ils déménagent
et emmènent CeeCee ?

289
00:15:53,077 --> 00:15:54,953
Je peux pas perdre ma petite-fille.

290
00:15:55,037 --> 00:15:56,830
On en est pas encore là.

291
00:15:57,581 --> 00:15:58,832
Je sais.

292
00:15:59,708 --> 00:16:01,835
Mais s'ils déménagent, nous aussi.

293
00:16:03,045 --> 00:16:04,213
Et le garage ?

294
00:16:04,630 --> 00:16:07,007
Tu trouveras une solution. Bonne nuit.

295
00:16:16,809 --> 00:16:17,643
Bonjour !

296
00:16:19,228 --> 00:16:20,354
Bonjour.

297
00:16:22,022 --> 00:16:22,981
Un problème ?

298
00:16:25,150 --> 00:16:28,362
Si je me tue au travail,
je serai pas là pour ma fille.

299
00:16:30,697 --> 00:16:31,907
Je comprends.

300
00:16:32,658 --> 00:16:34,243
Je veux connaître ses enfants.

301
00:16:34,576 --> 00:16:37,621
J'espère qu'elle en aura
plus tard que toi.

302
00:16:38,455 --> 00:16:40,290
Que le Ciel t'entende.

303
00:16:42,543 --> 00:16:44,378
Je t'ai bien élevé.

304
00:16:45,170 --> 00:16:46,088
C'est vrai.

305
00:16:46,421 --> 00:16:48,507
J'en ai bavé, tu étais un emmerdeur.

306
00:16:50,134 --> 00:16:51,802
On passait un bon moment, non ?

307
00:16:53,262 --> 00:16:54,596
C'en est un.

308
00:16:59,685 --> 00:17:00,686
<i>Merci, Kimberly.</i>

309
00:17:01,020 --> 00:17:04,273
<i>Pour la météo du week-end,</i>
<i>on voit ça tout de suite.</i>

310
00:17:05,316 --> 00:17:06,734
Regarde, c'est maman.

311
00:17:07,818 --> 00:17:09,320
J'aime bien sa tenue.

312
00:17:09,779 --> 00:17:11,155
Je t'en prie.

313
00:17:12,198 --> 00:17:16,869
<i>Un front froid descend de Nacogdoches,</i>
<i>attendez-vous à des précipitations demain.</i>

314
00:17:17,286 --> 00:17:20,998
"Nacogdoches" et "précipitations",
sacré défi !

315
00:17:22,249 --> 00:17:25,628
La carte n'est pas vraiment là.
C'est que du vert.

316
00:17:27,379 --> 00:17:31,342
<i>Jusque dans la matinée, des rafales</i>
<i>devraient disperser ces nuages.</i>

317
00:17:31,967 --> 00:17:34,053
La vache ! Elle est douée.

318
00:17:35,638 --> 00:17:37,264
<i>C'était Mandy McAllister.</i>

319
00:17:37,807 --> 00:17:42,019
<i>Vous retrouverez Heather lundi,</i>
<i>sauf s'il lui faut quelques jours de plus,</i>

320
00:17:42,102 --> 00:17:46,065
<i>ce qui se comprendrait,</i>
<i>vu le drame qu'elle vit actuellement.</i>

321
00:17:48,734 --> 00:17:50,778
<i>Retour au sport avec Chip !</i>

322
00:17:58,577 --> 00:18:00,996
Adaptation : Caroline Mégret

323
00:18:01,080 --> 00:18:02,998
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

