1
00:00:07,590 --> 00:00:10,301
- Tu veux bien sentir ?
- Sans façon.

2
00:00:10,677 --> 00:00:12,053
J'hésite à la remettre.

3
00:00:12,303 --> 00:00:14,681
Si tu te poses la question,
tu as ta réponse.

4
00:00:15,056 --> 00:00:16,015
Super.

5
00:00:17,767 --> 00:00:20,561
{\an8}Tu pourrais passer à la quincaillerie
pour moi ?

6
00:00:21,604 --> 00:00:23,398
- Je déteste y aller.
- Pourquoi ?

7
00:00:23,815 --> 00:00:25,358
Ils me prennent pour une idiote.

8
00:00:25,692 --> 00:00:27,360
Ah bon ? Ils sont sympas avec moi.

9
00:00:27,443 --> 00:00:28,987
Je me demande bien pourquoi.

10
00:00:29,237 --> 00:00:31,531
Parce que tu refuses
de sentir une chemise ?

11
00:00:33,157 --> 00:00:34,492
{\an8}Je suis une femme.

12
00:00:34,575 --> 00:00:36,577
Ils me méprisent
puis ils me draguent.

13
00:00:37,078 --> 00:00:39,330
- Ça doit être cool.
- Non !

14
00:00:40,581 --> 00:00:42,625
{\an8}Ça m'arrive aussi en tant qu'homme.

15
00:00:43,126 --> 00:00:44,335
Vraiment ? Où ça ?

16
00:00:44,794 --> 00:00:46,504
{\an8}Quand j'emmène CeeCee au parc.

17
00:00:46,587 --> 00:00:49,173
{\an8}Les mamans me prennent pour un héros.

18
00:00:49,757 --> 00:00:50,842
C'est ton seul exemple ?

19
00:00:51,551 --> 00:00:53,553
{\an8}Oui, et ensuite elles me draguent.

20
00:00:55,013 --> 00:00:56,514
C'était horrible ?

21
00:01:27,045 --> 00:01:28,755
- Voici pour vous.
- Merci.

22
00:01:30,715 --> 00:01:32,133
Joli porte-clés.

23
00:01:33,176 --> 00:01:35,511
- C'est la voiture de ma femme.
- Tout s'explique.

24
00:01:35,595 --> 00:01:37,680
Je vous voyais pas
vous pavaner en Miata.

25
00:01:39,682 --> 00:01:42,185
Pourquoi votre femme ne vient pas
au garage ?

26
00:01:42,643 --> 00:01:44,312
C'est moi qui m'occupe des voitures.

27
00:01:44,645 --> 00:01:45,563
Je comprends.

28
00:01:46,773 --> 00:01:49,442
Ça la met mal à l'aise de venir ici ?

29
00:01:49,859 --> 00:01:50,777
Pourquoi ?

30
00:01:50,860 --> 00:01:53,654
J'aimerais que votre femme
se sente la bienvenue.

31
00:01:56,657 --> 00:01:58,576
Pourquoi vous voulez voir ma femme ?

32
00:01:59,994 --> 00:02:01,788
Pas que la vôtre, toutes les femmes.

33
00:02:01,871 --> 00:02:04,248
Et les mères, les filles,
on les veut toutes !

34
00:02:10,129 --> 00:02:12,757
Dites-lui que chez McAllister,
on aime les filles.

35
00:02:14,926 --> 00:02:16,427
Tu m'expliques ?

36
00:02:17,220 --> 00:02:19,347
Ça vous étonne
qu'on reçoive peu de femmes ?

37
00:02:19,639 --> 00:02:21,099
Plus maintenant.

38
00:02:22,100 --> 00:02:25,061
Apparemment, les femmes
ne sont pas à l'aise partout.

39
00:02:25,144 --> 00:02:26,437
Ici, ça doit changer.

40
00:02:26,979 --> 00:02:28,773
Les voitures, c'est un truc d'homme.

41
00:02:28,856 --> 00:02:30,274
Les femmes conduisent.

42
00:02:30,358 --> 00:02:32,276
D'où le nombre d'accidents.

43
00:02:34,195 --> 00:02:35,613
Il faut creuser l'idée.

44
00:02:45,457 --> 00:02:46,499
Tu lis <i>Cosmo</i> ?

45
00:02:46,875 --> 00:02:48,793
Je veux comprendre les femmes.

46
00:02:50,045 --> 00:02:51,463
Il y a des trucs coquins.

47
00:02:52,505 --> 00:02:53,631
Des photos ?

48
00:02:54,132 --> 00:02:55,050
Ça arrive.

49
00:02:56,301 --> 00:02:58,887
Écoute.
"Les bienfaits du sexe sur la santé."

50
00:03:00,055 --> 00:03:01,639
"Voyagez dans sa...

51
00:03:02,182 --> 00:03:03,808
zone 'aérogène'."

52
00:03:04,601 --> 00:03:05,560
Connais pas.

53
00:03:08,480 --> 00:03:11,066
{\an8}"Les onze secrets
des meilleurs amants."

54
00:03:11,358 --> 00:03:12,442
Onze ?

55
00:03:12,525 --> 00:03:14,986
{\an8}J'en ai que deux.
Trois maximum.

56
00:03:16,654 --> 00:03:18,448
"Numéro 1 : la communication."

57
00:03:18,531 --> 00:03:19,616
Suivant.

58
00:03:20,700 --> 00:03:22,827
"Numéro 2 : l'enthousiasme."

59
00:03:23,203 --> 00:03:26,122
{\an8}Si une fille est à poil,
je suis enthousiaste.

60
00:03:26,664 --> 00:03:27,582
C'est clair.

61
00:03:28,625 --> 00:03:31,544
{\an8}- "Numéro 3 : l'éveil des sens."
- C'est quoi ?

62
00:03:32,545 --> 00:03:34,005
Lumière tamisée, bougies...

63
00:03:34,089 --> 00:03:35,757
Trop chiant. Suivant.

64
00:03:37,050 --> 00:03:39,302
{\an8}Ça, c'est bien.
"Choisir entre lécher et mordre."

65
00:03:42,555 --> 00:03:44,432
Qu'est-ce que vous trafiquez ?

66
00:03:45,975 --> 00:03:46,976
On étudie les femmes.

67
00:03:47,060 --> 00:03:48,812
Dans un but professionnel.

68
00:03:49,270 --> 00:03:51,606
{\an8}Lécher et mordre, c'est professionnel ?

69
00:03:52,399 --> 00:03:54,484
Non,
mais il y a d'autres infos utiles.

70
00:03:54,567 --> 00:03:57,195
{\an8}Alors, comment choisir
entre lécher et mordre ?

71
00:03:57,278 --> 00:03:58,488
Va réparer les voitures !

72
00:04:02,075 --> 00:04:03,493
C'est quoi, la réponse ?

73
00:04:08,873 --> 00:04:10,750
Je pense
qu'avec quelques changements,

74
00:04:10,834 --> 00:04:13,545
on sera le seul garage
qui attire les femmes.

75
00:04:13,920 --> 00:04:14,838
On va rigoler.

76
00:04:15,255 --> 00:04:16,631
Quels changements ?

77
00:04:17,549 --> 00:04:20,343
{\an8}On mettra des magazines féminins
en salle d'attente.

78
00:04:20,427 --> 00:04:22,178
Du lait aromatisé pour le café.

79
00:04:22,512 --> 00:04:24,389
Écrémé.
Ça vous plaît, non ?

80
00:04:25,598 --> 00:04:28,601
{\an8}On ajoutera
quelques bougies parfumées.

81
00:04:28,685 --> 00:04:30,145
Les toilettes sont propres ?

82
00:04:30,437 --> 00:04:32,147
Pas besoin, on a des bougies.

83
00:04:33,565 --> 00:04:36,484
{\an8}Vous avez pensé à demander
l'avis d'une femme ?

84
00:04:40,780 --> 00:04:42,615
{\an8}On n'en avait pas sous la main.

85
00:04:45,076 --> 00:04:46,411
Maintenant, si.

86
00:04:47,078 --> 00:04:47,954
Alors ?

87
00:04:48,788 --> 00:04:49,998
Tout d'abord, les bougies

88
00:04:50,081 --> 00:04:51,875
ne sont pas des produits ménagers.

89
00:04:52,417 --> 00:04:54,169
À 12 dollars pièce, c'est dommage.

90
00:04:55,211 --> 00:04:57,046
12 dollars la bougie ?

91
00:04:57,422 --> 00:04:59,382
Parfum lavande !

92
00:05:00,800 --> 00:05:04,762
{\an8}Les bougies ne changeront rien.
Les garages, c'est un truc de mecs.

93
00:05:05,054 --> 00:05:07,765
{\an8}Et si une femme
travaillait avec nous ?

94
00:05:08,141 --> 00:05:09,642
J'ai pas les moyens d'embaucher.

95
00:05:10,518 --> 00:05:12,103
Mme McAllister peut venir.

96
00:05:12,562 --> 00:05:13,438
Tu veux que j'aide ?

97
00:05:13,938 --> 00:05:15,607
Tu veux qu'elle t'aide ?

98
00:05:17,358 --> 00:05:18,693
Ça t'a étonnée aussi.

99
00:05:20,820 --> 00:05:23,615
Je peux venir
quelques jours par semaine.

100
00:05:24,032 --> 00:05:25,283
Jim, qu'en penses-tu ?

101
00:05:27,952 --> 00:05:29,787
J'adore t'avoir à mes côtés.

102
00:05:31,206 --> 00:05:32,332
Bien tenté.

103
00:05:33,333 --> 00:05:35,043
Non, chérie.
C'est une bonne idée.

104
00:05:35,293 --> 00:05:36,711
Changez de sujet.

105
00:05:39,297 --> 00:05:41,508
Vous voulez attirer
les femmes au garage,

106
00:05:41,591 --> 00:05:43,718
commencez par laver les toilettes.

107
00:05:44,302 --> 00:05:45,553
Ça marche.

108
00:05:46,971 --> 00:05:48,723
On va devoir acheter une lunette.

109
00:05:50,683 --> 00:05:52,060
J'hallucine !

110
00:05:56,856 --> 00:05:57,690
Alors ?

111
00:05:58,066 --> 00:06:00,985
Tu vas travailler avec ma mère.
C'est chouette.

112
00:06:03,071 --> 00:06:04,072
C'est ironique ?

113
00:06:04,405 --> 00:06:07,784
T'as pas compris ? Je recommence.
C'est chouette !

114
00:06:08,660 --> 00:06:10,328
Ça va bien se passer.

115
00:06:10,411 --> 00:06:12,080
T'es pas inquiet ?

116
00:06:12,163 --> 00:06:14,707
Elle me verra dans mon élément,
au top.

117
00:06:15,750 --> 00:06:16,876
Je sais pas trop.

118
00:06:16,960 --> 00:06:19,462
On dirait la grenouille
et l'eau bouillante.

119
00:06:19,754 --> 00:06:20,672
C'est-à-dire ?

120
00:06:20,880 --> 00:06:21,965
C'est métaphorique.

121
00:06:22,048 --> 00:06:23,591
On met la grenouille dans l'eau,

122
00:06:23,675 --> 00:06:26,594
à feu doux, pour qu'elle sente pas
que ça va bouillir.

123
00:06:26,678 --> 00:06:28,263
Qui fait ça ?

124
00:06:29,138 --> 00:06:30,139
Peu importe.

125
00:06:30,223 --> 00:06:32,225
C'est pour une soupe de grenouille ?

126
00:06:32,475 --> 00:06:33,518
Ça n'existe pas.

127
00:06:34,477 --> 00:06:36,854
Ouf ! Je mangerai pas
de soupe de grenouille.

128
00:06:38,231 --> 00:06:41,150
C'est pour dire que ma mère
commence à t'apprécier,

129
00:06:41,234 --> 00:06:43,611
n'essaie pas de brûler les étapes.

130
00:06:44,028 --> 00:06:45,530
OK, j'ai compris.

131
00:06:45,613 --> 00:06:46,781
Tant mieux.

132
00:06:46,864 --> 00:06:48,032
Bonne nuit.

133
00:06:55,164 --> 00:06:57,709
- Je peux te dire un secret ?
- Bien sûr.

134
00:06:58,918 --> 00:07:01,087
Petit, j'avais une grenouille en peluche.

135
00:07:02,130 --> 00:07:03,506
Elle me faisait trop peur.

136
00:07:08,595 --> 00:07:10,680
On fait du covoiturage demain ?

137
00:07:11,472 --> 00:07:13,141
On va au même endroit.

138
00:07:13,933 --> 00:07:15,310
Tout à fait.

139
00:07:16,811 --> 00:07:19,522
Ça t'inquiète
qu'on passe la journée ensemble ?

140
00:07:19,856 --> 00:07:21,899
Non !
On forme une équipe de rêve.

141
00:07:22,483 --> 00:07:23,818
Et Georgie et moi ?

142
00:07:24,152 --> 00:07:25,486
Ça m'inquiète beaucoup.

143
00:07:27,488 --> 00:07:28,615
Moi aussi.

144
00:07:28,865 --> 00:07:29,907
Bon...

145
00:07:30,950 --> 00:07:32,577
Sois gentille avec lui.

146
00:07:32,869 --> 00:07:34,078
J'essaierai.

147
00:07:34,412 --> 00:07:39,250
Parfois, son optimisme me donne envie
de l'assassiner verbalement.

148
00:07:42,211 --> 00:07:43,129
Tu plaisantes ?

149
00:07:44,339 --> 00:07:45,298
Évidemment.

150
00:07:46,716 --> 00:07:48,134
J'aimerais te croire.

151
00:07:53,806 --> 00:07:56,059
- Les clés de la Chevrolet ?
- Voilà.

152
00:07:56,142 --> 00:07:57,477
Bonjour, Ruben.

153
00:07:58,394 --> 00:08:00,271
Mme McAllister,
quelle bonne surprise !

154
00:08:00,563 --> 00:08:02,899
Elle va nous aider à l'accueil.

155
00:08:03,149 --> 00:08:04,942
Pour pousser Georgie dehors.
J'adore.

156
00:08:06,361 --> 00:08:07,987
On ne met personne dehors.

157
00:08:09,322 --> 00:08:11,115
Il est là, allez-y.

158
00:08:13,451 --> 00:08:14,952
Des laits aromatisés ?

159
00:08:15,411 --> 00:08:16,913
À la noisette, un délice !

160
00:08:17,580 --> 00:08:18,956
Je préfère la crème liquide.

161
00:08:19,415 --> 00:08:22,752
Je me suis toujours demandé
ce qu'il y avait dedans.

162
00:08:23,294 --> 00:08:24,587
C'est du lait et de la crème.

163
00:08:25,171 --> 00:08:26,506
Je suis déçu.

164
00:08:26,839 --> 00:08:27,840
Tout va bien ?

165
00:08:28,174 --> 00:08:30,301
Formidable ! C'est un puits de science.

166
00:08:31,052 --> 00:08:32,261
Je vous abreuve.

167
00:08:33,554 --> 00:08:34,555
Tu as un plan d'action ?

168
00:08:34,972 --> 00:08:37,642
Pour commencer,
je vais acheter des plantes,

169
00:08:37,725 --> 00:08:38,726
des fleurs...

170
00:08:38,810 --> 00:08:40,561
Peut-être une touche musicale.

171
00:08:41,020 --> 00:08:42,438
L'éveil des sens.

172
00:08:42,772 --> 00:08:44,357
J'ai lu ça dans <i>Cosmo.</i>

173
00:08:45,650 --> 00:08:46,984
Et le sol.

174
00:08:47,235 --> 00:08:48,945
Ça vous gêne pas qu'il colle ?

175
00:08:49,487 --> 00:08:51,948
Non, c'est par mesure de sécurité.

176
00:08:52,615 --> 00:08:53,908
On évite les chutes.

177
00:08:53,991 --> 00:08:55,410
Jim, c'est dégoûtant.

178
00:08:55,743 --> 00:08:58,079
On mange pas par terre,
c'est pour marcher.

179
00:08:59,080 --> 00:09:03,042
Georgie, va acheter un balai,
du détergent et des brosses.

180
00:09:03,376 --> 00:09:04,836
Et une lunette de toilettes.

181
00:09:04,919 --> 00:09:07,171
C'est mon deuxième café, dépêche-toi.

182
00:09:11,342 --> 00:09:12,343
Ça commence bien !

183
00:09:12,427 --> 00:09:13,594
Absolument.

184
00:09:16,556 --> 00:09:17,890
La ferme.

185
00:09:27,150 --> 00:09:28,109
Tu fais quoi ?

186
00:09:28,609 --> 00:09:31,612
Une casserole dans le lave-vaisselle
fait un joli bruit.

187
00:09:32,697 --> 00:09:35,867
Tu prends vraiment pas de drogue,
c'est naturel ?

188
00:09:37,368 --> 00:09:39,078
Je prends des vitamines.

189
00:09:39,746 --> 00:09:40,997
Tu les sniffes ?

190
00:09:43,708 --> 00:09:46,377
Pas besoin de batterie,
j'ai un lave-vaisselle.

191
00:09:58,181 --> 00:10:01,309
Essayez la nouvelle lunette,
elle est rembourrée.

192
00:10:01,392 --> 00:10:03,519
C'est fait. Une merveille !

193
00:10:04,562 --> 00:10:06,147
Garde à l'esprit

194
00:10:06,230 --> 00:10:08,316
que nos clients sont surtout des hommes.

195
00:10:08,399 --> 00:10:09,567
Ne les fais pas fuir.

196
00:10:10,151 --> 00:10:11,486
Je suis désolée.

197
00:10:11,569 --> 00:10:14,530
Je savais pas que les fleurs
faisaient si peur.

198
00:10:15,490 --> 00:10:17,033
Ça suffit, tu m'as compris.

199
00:10:20,203 --> 00:10:22,455
Regardez, une femme !
Ça fonctionne.

200
00:10:23,331 --> 00:10:24,248
Salut, Jim.

201
00:10:24,457 --> 00:10:26,834
Rita, vous vous rappelez
ma femme Audrey.

202
00:10:28,961 --> 00:10:30,505
J'adore la nouvelle déco.

203
00:10:30,755 --> 00:10:32,590
Mme McAllister a tout fait.

204
00:10:32,673 --> 00:10:34,717
C'est un travail d'équipe, enfin.

205
00:10:35,927 --> 00:10:37,136
C'est super.

206
00:10:40,932 --> 00:10:43,100
Elle est pas cliente, ça compte pas.

207
00:10:47,855 --> 00:10:49,273
Imaginez un peu.

208
00:10:49,357 --> 00:10:52,276
À la fête des Mères,
50 % de remise pour les mamans.

209
00:10:52,360 --> 00:10:53,194
C'est pas rentable.

210
00:10:53,694 --> 00:10:56,739
À court terme.
Mais vous fidélisez des clients.

211
00:10:56,823 --> 00:10:58,282
Pas qu'à la fête des Mères.

212
00:10:58,366 --> 00:11:01,077
Il y a le jour des Présidents,
la fête du Travail,

213
00:11:01,160 --> 00:11:02,662
Yom Kippour.

214
00:11:04,163 --> 00:11:05,164
Tout s'est bien passé ?

215
00:11:05,414 --> 00:11:07,500
Avec ta mère,
on forme une super équipe.

216
00:11:07,583 --> 00:11:10,294
Arrête, tu aurais finalisé
cette vente sans moi.

217
00:11:10,586 --> 00:11:12,630
Vous vous entendez bien ?

218
00:11:13,339 --> 00:11:16,008
Oui, vraiment très bien.

219
00:11:17,093 --> 00:11:18,177
On mange quoi ?

220
00:11:18,261 --> 00:11:20,555
- Connor a commandé une pizza.
- Génial.

221
00:11:22,640 --> 00:11:23,474
Connor.

222
00:11:26,060 --> 00:11:27,144
T'as commandé une pizza ?

223
00:11:27,436 --> 00:11:28,437
Elle arrive.

224
00:11:42,660 --> 00:11:44,370
Je voudrais commander une pizza.

225
00:11:51,627 --> 00:11:55,798
Si on repeignait la devanture,
ça redonnerait un coup de peps.

226
00:11:55,882 --> 00:11:57,008
En rose, j'imagine ?

227
00:11:58,342 --> 00:12:01,262
Dis pas de bêtises.
Terracotta.

228
00:12:02,638 --> 00:12:03,764
C'est quoi, terracotta ?

229
00:12:04,307 --> 00:12:07,059
Un rouge brique. Très classe.

230
00:12:07,935 --> 00:12:11,147
Peu importe,
on ne peut pas payer les peintres.

231
00:12:11,355 --> 00:12:13,733
Pas besoin,
Ruben et moi, on s'en charge.

232
00:12:13,816 --> 00:12:14,901
De quoi ?

233
00:12:15,193 --> 00:12:16,194
De peindre la façade.

234
00:12:18,112 --> 00:12:20,031
Je suis hispanique donc je peins ?

235
00:12:20,448 --> 00:12:21,866
Pas du tout.

236
00:12:22,325 --> 00:12:25,119
D'ailleurs, pour moi,
tu n'es pas hispanique.

237
00:12:25,494 --> 00:12:26,579
Alors, je suis quoi ?

238
00:12:27,330 --> 00:12:28,748
Méchant et malheureux.

239
00:12:30,124 --> 00:12:31,000
Ça me va.

240
00:12:35,379 --> 00:12:36,881
<i>Tu es vraiment très beau.</i>

241
00:12:37,465 --> 00:12:38,382
Tu regardes quoi ?

242
00:12:39,133 --> 00:12:40,384
Clint Eastwood.

243
00:12:40,468 --> 00:12:41,594
Le film avec le singe.

244
00:12:41,886 --> 00:12:42,762
Le meilleur.

245
00:12:44,680 --> 00:12:46,265
Le singe est devenu quoi ?

246
00:12:46,474 --> 00:12:49,310
J'espère qu'il est à la retraite
dans un endroit sympa.

247
00:12:49,393 --> 00:12:51,020
En Floride ou en Arizona.

248
00:12:52,563 --> 00:12:56,025
D'ailleurs,
en parlant d'amis improbables...

249
00:12:56,275 --> 00:12:57,693
Maman et Georgie ?

250
00:12:57,777 --> 00:12:59,278
Oui, c'est bien.

251
00:12:59,570 --> 00:13:01,489
C'est vraiment bien.

252
00:13:04,033 --> 00:13:05,952
- Et bizarre.
- Trop bizarre.

253
00:13:06,827 --> 00:13:09,997
Au garage, ils sont super copains.
Ça m'angoisse.

254
00:13:11,332 --> 00:13:15,294
Si elle se défoule pas sur lui,
ça tombera sur quelqu'un d'autre.

255
00:13:15,795 --> 00:13:18,339
- C'est mal de penser à toi ?
- Oui.

256
00:13:19,298 --> 00:13:22,093
Moins de bruit,
j'enregistre le grille-pain.

257
00:13:25,888 --> 00:13:27,598
- Peut-être Connor.
- C'est jamais lui.

258
00:13:27,682 --> 00:13:29,058
Non, jamais.

259
00:13:30,726 --> 00:13:31,811
Parfait !

260
00:13:36,232 --> 00:13:37,733
Je vais chercher à manger.

261
00:13:37,817 --> 00:13:39,193
Un sandwich à la viande.

262
00:13:39,527 --> 00:13:41,237
Je vais au restaurant grec.

263
00:13:42,071 --> 00:13:43,364
Grec ?

264
00:13:45,199 --> 00:13:47,618
Ils ont un truc qui s'appelle "gyros".

265
00:13:47,702 --> 00:13:50,121
J'ai hâte de savoir ce que c'est !

266
00:13:50,538 --> 00:13:52,415
- Deux contre un.
- Attends.

267
00:13:53,124 --> 00:13:56,085
Ruben !
Tu veux un sandwich à la viande ou...

268
00:13:56,168 --> 00:13:57,753
un plat grec ?

269
00:13:58,254 --> 00:13:59,839
- J'adore le grec.
- Retourne bosser.

270
00:14:01,757 --> 00:14:03,384
Je prends pour tout le monde.

271
00:14:04,010 --> 00:14:05,011
C'est adorable.

272
00:14:07,555 --> 00:14:09,598
- Tu vas arrêter ça.
- Quoi ?

273
00:14:09,682 --> 00:14:12,268
De lui faire de la lèche
et de vous liguer contre moi.

274
00:14:12,643 --> 00:14:13,769
De quoi vous parlez ?

275
00:14:13,853 --> 00:14:16,188
Tu as vu la tête du garage ?

276
00:14:16,272 --> 00:14:17,440
Et toi, tu l'aides.

277
00:14:17,523 --> 00:14:18,733
Je dois faire quoi ?

278
00:14:19,525 --> 00:14:22,653
Je sais pas. Rappelle-toi
que je t'ai apprécié avant elle.

279
00:14:23,863 --> 00:14:25,614
- D'accord. Désolé.
- Merci !

280
00:14:29,994 --> 00:14:31,662
Saloperie !

281
00:14:40,713 --> 00:14:42,298
J'ai une idée...

282
00:14:43,632 --> 00:14:46,927
Si on peint l'extérieur,
l'intérieur aura l'air défraîchi.

283
00:14:47,845 --> 00:14:49,055
C'est vrai, on oublie.

284
00:14:49,889 --> 00:14:52,391
Non, on pourrait refaire
l'intérieur aussi.

285
00:14:53,559 --> 00:14:55,061
Georgie, t'en penses quoi ?

286
00:14:58,189 --> 00:15:00,733
On devrait décrocher
ce qu'il y a aux murs,

287
00:15:01,108 --> 00:15:03,569
et déplacer tous les pneus en exposition.

288
00:15:03,652 --> 00:15:04,904
Ce serait beaucoup de travail.

289
00:15:05,154 --> 00:15:06,572
Bien vu, j'y avais pas pensé.

290
00:15:08,074 --> 00:15:10,368
On a aménagé la chambre de la petite
rapidement.

291
00:15:11,118 --> 00:15:13,496
Mais avec les odeurs de peinture,

292
00:15:13,579 --> 00:15:15,664
on devrait fermer une journée.

293
00:15:15,748 --> 00:15:17,124
On perdrait de l'argent.

294
00:15:17,666 --> 00:15:19,085
Encore un bon argument.

295
00:15:21,504 --> 00:15:22,797
Qu'est-ce qui se passe ?

296
00:15:24,215 --> 00:15:25,841
- Rien.
- Je suis d'accord.

297
00:15:27,259 --> 00:15:28,594
Tu lui as dit quelque chose ?

298
00:15:29,595 --> 00:15:31,097
Je crois pas. Si ?

299
00:15:31,597 --> 00:15:33,265
Vous ne m'avez rien dit.

300
00:15:34,683 --> 00:15:35,976
Regarde-moi dans les yeux

301
00:15:36,060 --> 00:15:39,230
et dis-moi que tu ne l'as pas forcé
à être de ton côté.

302
00:15:45,486 --> 00:15:48,072
Je ne l'ai pas forcé à être de mon côté.

303
00:15:51,575 --> 00:15:53,369
C'est pas croyable !

304
00:15:54,578 --> 00:15:56,539
- J'y vais.
- Je t'interdis de bouger.

305
00:15:58,791 --> 00:16:01,210
- Amanda.
- Je vais tout louper.

306
00:16:05,923 --> 00:16:07,216
Qu'est-ce que tu fabriques ?

307
00:16:07,967 --> 00:16:09,009
Je fais de la musique.

308
00:16:11,637 --> 00:16:12,680
Alors ?

309
00:16:12,763 --> 00:16:15,558
Mon garage était parfait,
je déteste les changements.

310
00:16:15,641 --> 00:16:18,269
Ce sont des améliorations,
pas vrai, Georgie ?

311
00:16:18,769 --> 00:16:20,813
- Eh bien...
- Dis-lui la vérité.

312
00:16:23,774 --> 00:16:24,942
Aide-moi.

313
00:16:26,235 --> 00:16:29,113
C'est un problème entre vous deux,
pas avec Georgie.

314
00:16:29,196 --> 00:16:31,824
Quand tu m'as proposé
de travailler au garage,

315
00:16:31,907 --> 00:16:33,701
tu voulais que je reste muette ?

316
00:16:34,076 --> 00:16:36,829
Arrête, c'est pas près de t'arriver.

317
00:16:41,333 --> 00:16:42,835
Tu veux que je me taise.

318
00:16:44,462 --> 00:16:46,505
Tu vas pas être déçu.

319
00:16:50,551 --> 00:16:52,470
Connor, mets-la en veilleuse !

320
00:16:52,803 --> 00:16:53,721
Génial.

321
00:16:59,602 --> 00:17:01,729
C'est ma faute
si tes parents se disputent.

322
00:17:02,646 --> 00:17:03,814
Mon chéri,

323
00:17:03,981 --> 00:17:05,483
évidemment !

324
00:17:07,234 --> 00:17:08,235
Ça m'aide pas.

325
00:17:08,527 --> 00:17:13,491
Je t'avais prévenu que bosser
avec ma mère, c'était une mauvaise idée.

326
00:17:13,908 --> 00:17:16,785
Tu pensais qu'on s'entendrait pas,
tu avais tort.

327
00:17:17,661 --> 00:17:19,246
Tout le monde est contrarié ?

328
00:17:20,206 --> 00:17:22,166
- Oui.
- Donc j'avais raison.

329
00:17:24,418 --> 00:17:25,503
Je fais quelque chose ?

330
00:17:26,795 --> 00:17:28,589
Oui, masse-moi les pieds.

331
00:17:29,381 --> 00:17:30,382
Je suis sérieux.

332
00:17:30,883 --> 00:17:32,218
Moi aussi.

333
00:17:33,886 --> 00:17:34,970
D'accord.

334
00:17:37,139 --> 00:17:39,767
Enceinte, tes chevilles
ressemblaient à des ballons.

335
00:17:39,850 --> 00:17:41,352
Contente-toi de masser.

336
00:17:48,317 --> 00:17:49,777
- Je peux entrer ?
- Oui.

337
00:17:52,863 --> 00:17:55,699
Mandy me l'a déconseillé,
mais je dois vous parler.

338
00:17:56,242 --> 00:17:57,535
Ça peut attendre demain ?

339
00:17:58,327 --> 00:17:59,578
Malheureusement, non.

340
00:18:00,204 --> 00:18:02,706
Mme McAllister,
j'ai suivi toutes vos idées

341
00:18:02,790 --> 00:18:05,668
car ça me faisait plaisir
qu'on s'entende bien.

342
00:18:05,960 --> 00:18:08,546
M. McAllister,
vous m'avez toujours soutenu.

343
00:18:08,629 --> 00:18:11,131
Croyez-moi, je veux en faire autant.

344
00:18:11,715 --> 00:18:14,134
C'est à moi qu'il faut en vouloir.

345
00:18:14,218 --> 00:18:15,386
C'est ma faute.

346
00:18:17,054 --> 00:18:18,931
C'est gentil, mais tout va bien.

347
00:18:19,265 --> 00:18:20,224
C'est vrai ?

348
00:18:20,766 --> 00:18:22,685
C'est pas notre première dispute.

349
00:18:22,768 --> 00:18:24,562
On se réconcilie toujours.

350
00:18:24,645 --> 00:18:26,272
C'est ça, le mariage.

351
00:18:26,355 --> 00:18:27,690
Va te reposer.

352
00:18:28,983 --> 00:18:30,859
Merci. Bonne nuit.

353
00:18:33,737 --> 00:18:35,531
Tu crois qu'il nous a entendus ?

354
00:18:36,782 --> 00:18:38,033
Non, c'est bon.

355
00:18:47,918 --> 00:18:49,586
J'aimerais ton avis sur un truc.

356
00:18:49,961 --> 00:18:51,129
D'accord.

357
00:18:51,213 --> 00:18:53,507
C'est une chanson
avec les bruits de la maison.

358
00:18:53,799 --> 00:18:54,633
Cool !

359
00:18:55,467 --> 00:18:58,220
Elle s'intitule "Les Bruits de la maison".

360
00:18:59,554 --> 00:19:00,388
Malin.

361
00:19:02,891 --> 00:19:04,184
Le lave-vaisselle.

362
00:19:05,519 --> 00:19:06,812
L'aspirateur.

363
00:19:07,771 --> 00:19:08,980
La porte d'entrée.

364
00:19:11,191 --> 00:19:12,234
C'est marrant.

365
00:19:12,526 --> 00:19:13,985
Je suis marrant.

366
00:19:15,946 --> 00:19:18,448
- C'est CeeCee ?
- Elle a décroché le solo.

367
00:19:26,123 --> 00:19:27,749
Quelle est ta question ?

368
00:19:28,333 --> 00:19:29,751
À quel point c'est génial ?

369
00:19:30,544 --> 00:19:31,753
C'est carrément génial.

370
00:19:32,129 --> 00:19:33,338
Je sais.

371
00:19:41,596 --> 00:19:43,807
- T'as une minute ?
- Oui. Ça va ?

372
00:19:44,516 --> 00:19:45,433
Pas vraiment.

373
00:19:46,184 --> 00:19:47,394
Dis-moi.

374
00:19:48,145 --> 00:19:51,022
Je crois que j'ai fait le tour
de ma mission.

375
00:19:51,690 --> 00:19:53,984
Pour être franche,
ma petite-fille me manque.

376
00:19:55,569 --> 00:19:57,612
Il est temps que je rentre.

377
00:20:01,241 --> 00:20:02,701
Arrête un peu.

378
00:20:02,784 --> 00:20:05,370
Je sais que t'as pas apprécié
mes changements.

379
00:20:05,829 --> 00:20:06,955
C'est vrai.

380
00:20:08,039 --> 00:20:08,999
Mais...

381
00:20:09,499 --> 00:20:13,170
je me rends compte des avantages
d'un environnement agréable.

382
00:20:14,838 --> 00:20:17,799
Si tu as besoin,
appelle-moi et j'accourrai.

383
00:20:18,049 --> 00:20:19,134
J'y manquerai pas.

384
00:20:21,970 --> 00:20:23,471
- À ce soir.
- Oui.

385
00:20:31,855 --> 00:20:32,814
Georgie, Ruben.

386
00:20:34,024 --> 00:20:36,026
Virez-moi toutes ces cochonneries.

387
00:20:36,943 --> 00:20:38,028
Même la lunette ?

388
00:20:38,820 --> 00:20:39,821
Non, on garde.

389
00:20:45,785 --> 00:20:48,538
Adaptation : Carole Benyamin

390
00:20:48,622 --> 00:20:51,333
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

