1
00:00:03,503 --> 00:00:04,712
Tout se passe bien ?

2
00:00:04,963 --> 00:00:06,673
Mes frites sont un peu froides.

3
00:00:07,423 --> 00:00:09,342
Celles servies il y a 30 minutes ?

4
00:00:09,425 --> 00:00:12,178
Pardon de savourer mon repas.

5
00:00:12,887 --> 00:00:15,139
J'étais...
Contente que ça vous plaise.

6
00:00:15,390 --> 00:00:18,476
Ça me plairait davantage
si les frites étaient chaudes.

7
00:00:19,519 --> 00:00:20,687
Je les réchauffe ?

8
00:00:21,062 --> 00:00:22,605
Au micro-ondes ?

9
00:00:23,815 --> 00:00:25,608
Ça va les ramollir.

10
00:00:26,609 --> 00:00:28,611
Une autre assiette de frites ?

11
00:00:28,861 --> 00:00:30,154
- Gratuite ?
- Non.

12
00:00:31,614 --> 00:00:32,657
Froides, ça ira.

13
00:00:38,413 --> 00:00:41,082
Très bien, je te mets 50 dollars
sur Medford.

14
00:00:42,250 --> 00:00:43,710
Salut, Connie.

15
00:00:47,505 --> 00:00:49,090
{\an8}- Vous faites quoi ?
- Rien.

16
00:00:49,173 --> 00:00:51,092
Je passais juste un coup de fil.

17
00:00:52,635 --> 00:00:55,263
{\an8}- Tout va bien ?
- Oui, c'est seulement...

18
00:00:55,638 --> 00:00:57,140
{\an8}J'avais oublié d'appeler...

19
00:00:57,473 --> 00:00:58,891
{\an8}pour mon ordonnance.

20
00:00:59,851 --> 00:01:02,729
{\an8}Vous entrez boire un café ?
On papotera.

21
00:01:02,812 --> 00:01:05,106
Volontiers, ça me ferait plaisir.

22
00:01:12,739 --> 00:01:13,865
Qui peut appeler ?

23
00:01:14,866 --> 00:01:15,700
Je prends.

24
00:01:20,455 --> 00:01:22,623
C'est la pharmacie. Tu me laisses ?

25
00:01:24,083 --> 00:01:26,044
- Vous trafiquez quoi ?
- Rien.

26
00:01:26,669 --> 00:01:28,713
- On dirait pas.
- Je t'assure.

27
00:01:36,054 --> 00:01:37,805
Je peux vous rappeler ?

28
00:01:40,391 --> 00:01:41,726
Vous vendez de la drogue ?

29
00:01:41,809 --> 00:01:43,686
Je suis pas une dealeuse, enfin !

30
00:01:44,395 --> 00:01:45,480
Quoi, alors ?

31
00:01:46,814 --> 00:01:48,316
Je suis bookmaker.

32
00:01:49,150 --> 00:01:50,943
Connie, bookmaker ?

33
00:01:51,027 --> 00:01:54,655
Tu peux le garder pour toi ?
Ne dis rien à Dale.

34
00:01:56,991 --> 00:01:59,952
Bien sûr. Je le dirai à personne.

35
00:02:01,037 --> 00:02:02,789
- Ça a été, le boulot ?
- Super !

36
00:02:02,872 --> 00:02:04,624
Ta grand-mère est bookmaker.

37
00:02:32,902 --> 00:02:33,861
Elle est quoi ?

38
00:02:34,153 --> 00:02:37,657
Bookmaker. Elle prenait
des paris illégaux devant le resto.

39
00:02:37,907 --> 00:02:39,033
Pourquoi là-bas ?

40
00:02:39,325 --> 00:02:42,120
Elle veut pas que Dale le sache.
T'imagines ?

41
00:02:42,203 --> 00:02:45,832
Qu'elle fasse un truc interdit, oui.
Qu'elle le cache, oui.

42
00:02:45,915 --> 00:02:47,500
Donc oui.

43
00:02:48,292 --> 00:02:49,502
Tu devrais lui parler.

44
00:02:49,585 --> 00:02:52,046
Elle est majeure et vaccinée.
Et elle m'écoutera pas.

45
00:02:52,505 --> 00:02:53,714
On sait jamais.

46
00:02:54,048 --> 00:02:55,633
Tu m'écoutes, toi ?

47
00:02:56,717 --> 00:02:58,010
C'est vrai.

48
00:02:59,345 --> 00:03:02,515
Mieux vaut pas t'occuper de ça.
C'est pas nos oignons.

49
00:03:03,474 --> 00:03:05,518
Je comprends et je suis d'accord.

50
00:03:06,227 --> 00:03:08,187
Ça me fait plaisir.

51
00:03:08,938 --> 00:03:10,606
On s'était pas vues depuis un bail.

52
00:03:10,857 --> 00:03:13,276
Arrête, tu vas me faire la morale.

53
00:03:13,943 --> 00:03:14,902
Pas "morale"...

54
00:03:15,153 --> 00:03:18,406
Je sais.
Pour toi, je vais m'attirer des ennuis,

55
00:03:18,489 --> 00:03:21,409
j'ai déjà été arrêtée,
ça va pas la tête ?

56
00:03:21,492 --> 00:03:23,035
Là, ça fait leçon de morale.

57
00:03:24,579 --> 00:03:27,331
J'ai perdu ma maison, mon travail.

58
00:03:27,415 --> 00:03:29,584
- Tout ce que j'avais.
- Je sais.

59
00:03:29,959 --> 00:03:33,254
Je me suis débrouillée seule
toute ma vie.

60
00:03:33,337 --> 00:03:35,840
Et maintenant, quand j'ai besoin d'argent,

61
00:03:35,923 --> 00:03:38,551
je dois aller à la banque Dale.

62
00:03:40,136 --> 00:03:41,470
Et crois-moi,

63
00:03:41,554 --> 00:03:43,472
il y a des frais à payer.

64
00:03:44,265 --> 00:03:45,766
Je veux rien savoir.

65
00:03:46,184 --> 00:03:49,854
Tu sais, ça me dérange pas.
Il est plutôt beau gosse.

66
00:03:49,937 --> 00:03:51,397
Je veux rien savoir !

67
00:03:51,522 --> 00:03:54,692
Je veux dépendre ni de lui
ni de personne.

68
00:03:56,194 --> 00:03:58,779
Oui. Je comprends, vraiment.

69
00:03:59,113 --> 00:04:02,033
Ça m'embête que Georgie
rembourse mes dettes.

70
00:04:02,325 --> 00:04:03,993
Voilà, c'est gênant.

71
00:04:04,076 --> 00:04:04,869
C'est vrai.

72
00:04:04,952 --> 00:04:07,038
En plus, Georgie est un ado.

73
00:04:07,455 --> 00:04:09,874
Il a un gros anniversaire qui arrive.

74
00:04:11,000 --> 00:04:13,961
Merci de t'inquiéter,
mais je sais ce que je fais.

75
00:04:14,212 --> 00:04:16,464
Pourquoi vous voulez pas
de vrai travail ?

76
00:04:16,923 --> 00:04:19,592
J'ai empoché 700 dollars hier.

77
00:04:20,384 --> 00:04:21,677
Et toi ?

78
00:04:23,054 --> 00:04:24,472
Vous embauchez ?

79
00:04:36,151 --> 00:04:37,360
Mes parents sont là ?

80
00:04:37,777 --> 00:04:39,404
Ils sont au parc avec CeeCee.

81
00:04:39,654 --> 00:04:40,572
Génial.

82
00:04:40,905 --> 00:04:42,407
Tu veux faire crac-crac ?

83
00:04:43,450 --> 00:04:45,201
Peut-être, on verra.

84
00:04:46,953 --> 00:04:48,079
J'ai parlé à ta mamie.

85
00:04:49,080 --> 00:04:53,793
{\an8}T'en fais pas, c'est seulement
des paris sur les matchs du lycée.

86
00:04:54,169 --> 00:04:55,003
T'es rassurée ?

87
00:04:56,171 --> 00:04:58,089
{\an8}Je pense, oui.

88
00:04:58,173 --> 00:05:02,010
{\an8}Et c'est bien
qu'elle ait son activité à elle.

89
00:05:02,969 --> 00:05:03,720
Bien.

90
00:05:04,471 --> 00:05:07,307
{\an8}Tant mieux, parce qu'elle m'a demandé...

91
00:05:07,390 --> 00:05:09,350
Elle m'a suppliée de l'aider.

92
00:05:11,227 --> 00:05:12,353
T'as pas accepté ?

93
00:05:15,106 --> 00:05:18,568
Je touche pas au fric,
je prends les paris quand Dale est là.

94
00:05:18,818 --> 00:05:21,488
C'est illégal, ça va pas ?
Tu es maman !

95
00:05:21,905 --> 00:05:24,908
{\an8}Tu étais papa
quand vous gériez la salle de jeux.

96
00:05:24,991 --> 00:05:26,659
Oui, et on s'est fait choper.

97
00:05:26,743 --> 00:05:28,536
Et toi, tu t'en es bien tiré.

98
00:05:28,745 --> 00:05:29,746
Coup de bol !

99
00:05:29,829 --> 00:05:34,125
J'ai soutenu ton activité illégale,
alors renvoie-moi l'ascenseur !

100
00:05:35,752 --> 00:05:37,045
C'était pas pareil.

101
00:05:38,087 --> 00:05:41,049
{\an8}Pourquoi ? Parce que t'es un homme ?

102
00:05:42,258 --> 00:05:43,134
Parce que...

103
00:05:49,933 --> 00:05:51,226
{\an8}Le boulot.

104
00:05:52,018 --> 00:05:52,977
{\an8}Merci de ton soutien.

105
00:05:57,899 --> 00:06:00,193
J'adore amener CeeCee au parc.

106
00:06:01,110 --> 00:06:03,446
{\an8}Ils me prennent tous pour sa mère.

107
00:06:04,405 --> 00:06:06,616
{\an8}Un seul gamin et il avait cinq ans.

108
00:06:07,283 --> 00:06:09,118
Il l'a dit, j'ai entendu.

109
00:06:19,170 --> 00:06:20,171
C'est ton bipeur ?

110
00:06:24,759 --> 00:06:28,471
{\an8}C'est forcément le tien,
tu es le seul à en avoir un.

111
00:06:30,181 --> 00:06:31,808
{\an8}Oui, c'est le mien !

112
00:06:32,809 --> 00:06:34,102
Un dépannage ?

113
00:06:34,561 --> 00:06:37,522
{\an8}Non, c'est ma mère.
Je la rappellerai.

114
00:06:40,984 --> 00:06:42,652
J'entends CeeCee, j'y vais.

115
00:06:44,028 --> 00:06:45,238
J'ai rien entendu.

116
00:06:45,321 --> 00:06:47,115
T'as pas l'oreille maternelle.

117
00:06:49,284 --> 00:06:50,785
{\an8}T'as un nouveau bipeur ?

118
00:06:51,661 --> 00:06:52,579
Non, pourquoi ?

119
00:06:52,996 --> 00:06:56,749
Il faisait "bzzz",
et là, il a fait "bzzz, bzzz".

120
00:06:58,960 --> 00:07:00,753
Je pense qu'il a fait "bzzz".

121
00:07:02,171 --> 00:07:06,843
Si tu dis que je connais pas la différence
entre "bzzz" et "bzzz, bzzz",

122
00:07:07,510 --> 00:07:09,012
on a un problème.

123
00:07:13,975 --> 00:07:15,518
Vous m'avez bipée ?

124
00:07:16,644 --> 00:07:18,313
Non, je suis la nouvelle.

125
00:07:19,147 --> 00:07:21,566
Jolie voix, vous aussi.
Vous pariez ou pas ?

126
00:07:27,864 --> 00:07:29,365
- Salut.
- M. Ballard ?

127
00:07:30,074 --> 00:07:32,035
- Je peux vous aider ?
- J'ai un problème.

128
00:07:32,368 --> 00:07:35,580
Si c'est un problème de pneu,
vous êtes au bon endroit.

129
00:07:35,663 --> 00:07:36,998
C'est ta mamie.

130
00:07:38,416 --> 00:07:39,417
Ses pneus ?

131
00:07:40,585 --> 00:07:45,340
Elle est fuyante en ce moment.
Elle rentre et sort de jour comme de nuit.

132
00:07:46,966 --> 00:07:50,094
Vous savez, les vieux sont bizarres.

133
00:07:51,512 --> 00:07:53,556
Je l'ai suivie, l'autre jour.

134
00:07:53,806 --> 00:07:55,767
Vous voyez ? C'est bizarre.

135
00:07:56,726 --> 00:07:59,979
Elle est allée au lycée
regarder l'entraînement de foot.

136
00:08:01,272 --> 00:08:03,441
Peut-être que mon père lui manque.

137
00:08:03,733 --> 00:08:06,402
En plus, elle est très gentille avec moi.

138
00:08:07,779 --> 00:08:08,947
Vous le méritez.

139
00:08:09,447 --> 00:08:10,573
Non.

140
00:08:12,158 --> 00:08:14,577
Elle a dû retomber
dans les paris illégaux.

141
00:08:14,827 --> 00:08:16,120
Vous en savez rien.

142
00:08:16,204 --> 00:08:18,623
Elle doit seulement vous tromper.

143
00:08:21,167 --> 00:08:23,378
Si tu sais un truc, dis-le-moi.

144
00:08:23,628 --> 00:08:26,714
M. Ballard, vous me connaissez.
Je sais jamais rien.

145
00:08:27,882 --> 00:08:29,175
Elle est bookmaker.

146
00:08:29,926 --> 00:08:32,470
J'en étais sûr.
Qu'est-ce qui lui prend ?

147
00:08:33,346 --> 00:08:35,890
Vous aimez pas le fait
qu'elle soit indépendante ?

148
00:08:38,601 --> 00:08:39,560
Même pas un peu ?

149
00:08:42,146 --> 00:08:44,482
Au moins, elle vous trompe pas.

150
00:08:49,320 --> 00:08:52,865
<i>Les Wolves de Medford
ont battu les Bears de Westbrook</i>

151
00:08:53,032 --> 00:08:54,867
<i>44 à 39 !</i>

152
00:08:57,453 --> 00:08:59,372
Depuis quand le foot t'intéresse ?

153
00:08:59,789 --> 00:09:00,915
Parce que...

154
00:09:00,999 --> 00:09:02,750
Tu sais, le Texas !

155
00:09:03,042 --> 00:09:04,585
Vive le foot !

156
00:09:09,674 --> 00:09:10,842
Domicile des McAllister.

157
00:09:11,092 --> 00:09:13,261
- Georgie ?
- Salut, Meemaw.

158
00:09:13,553 --> 00:09:15,930
Pourquoi t'as tout raconté à Dale ?

159
00:09:17,140 --> 00:09:18,683
Un instant, s'il te plaît.

160
00:09:19,809 --> 00:09:21,227
C'est ma mamie.

161
00:09:22,729 --> 00:09:26,149
Désolé, il est très persuasif
et je supporte mal la pression.

162
00:09:26,232 --> 00:09:28,943
À cause de toi,
on s'est disputés et séparés !

163
00:09:30,194 --> 00:09:31,362
Je suis désolé.

164
00:09:31,446 --> 00:09:34,824
Mon propre petit-fils
est une sale balance !

165
00:09:35,992 --> 00:09:37,493
Et ma mamie est une...

166
00:09:37,952 --> 00:09:39,245
"ma-minable" !

167
00:09:41,080 --> 00:09:44,834
- On a raté le basket ?
- Tu t'y intéresses aussi ?

168
00:09:47,712 --> 00:09:49,213
Tout va bien ?

169
00:09:50,631 --> 00:09:52,467
Non. Dale et elle, c'est fini.

170
00:09:53,801 --> 00:09:55,386
Dommage. Pourquoi ?

171
00:09:57,055 --> 00:09:58,306
Pas de cancans.

172
00:09:58,806 --> 00:10:02,143
D'après moi, c'est toujours
à cause du sexe ou de l'argent.

173
00:10:02,560 --> 00:10:05,646
Vu qu'ils ont 180 ans, c'est l'argent.

174
00:10:06,522 --> 00:10:08,149
<i>Résultats du basket.</i>

175
00:10:08,441 --> 00:10:09,692
Et voilà !

176
00:10:19,201 --> 00:10:20,494
Il se passe quoi ?

177
00:10:21,704 --> 00:10:23,247
Dale a tout découvert.

178
00:10:23,497 --> 00:10:24,415
Comment ?

179
00:10:24,832 --> 00:10:25,666
Je sais pas.

180
00:10:28,294 --> 00:10:29,545
J'ai cafté.

181
00:10:30,004 --> 00:10:33,841
Fous pas tout en l'air.
Je gagne 200 dollars par jour !

182
00:10:34,300 --> 00:10:37,261
J'ai connu ça.
L'argent facile, ça existe pas.

183
00:10:39,430 --> 00:10:40,848
Et ça, c'est quoi ?

184
00:10:42,475 --> 00:10:43,642
- Punaise !
- Oui.

185
00:10:44,310 --> 00:10:46,854
Pourquoi dans ton soutif ?
T'as plein de sacs.

186
00:10:51,066 --> 00:10:53,569
C'est sympa de vous revoir, coach.

187
00:10:53,986 --> 00:10:56,655
En effet. Content que vous m'ayez appelé.

188
00:10:57,239 --> 00:10:59,283
Vous étiez proches, avec George.

189
00:10:59,450 --> 00:11:01,452
J'étais proche de George.

190
00:11:01,619 --> 00:11:04,455
Donc vous et moi, on peut être proches.

191
00:11:04,747 --> 00:11:06,499
Ça me plairait bien.

192
00:11:06,749 --> 00:11:07,875
À moi aussi.

193
00:11:08,459 --> 00:11:11,170
Et sinon, l'équipe est prête
pour vendredi soir ?

194
00:11:11,921 --> 00:11:14,715
Les Panthers sont coriaces,
mais on a nos chances.

195
00:11:14,798 --> 00:11:16,634
Bien.

196
00:11:16,967 --> 00:11:18,302
Pas de blessures ?

197
00:11:18,469 --> 00:11:21,972
Pas d'élèves en difficulté,
pas de chagrins d'amour ?

198
00:11:23,390 --> 00:11:25,809
Excusez-moi. Qu'est-ce qui se passe ?

199
00:11:25,893 --> 00:11:27,019
On papote.

200
00:11:28,229 --> 00:11:29,271
La forme ?

201
00:11:30,189 --> 00:11:31,440
Je vais bien.

202
00:11:31,899 --> 00:11:33,776
C'est pas facile, sans George.

203
00:11:34,068 --> 00:11:35,694
Je sais bien.

204
00:11:37,321 --> 00:11:40,574
Votre buteur est pas au top.
Qu'est-ce qu'il a ?

205
00:11:42,660 --> 00:11:46,497
Si vous pariez sur les matchs,
je peux rien dire. Je risque mon travail.

206
00:11:46,747 --> 00:11:49,041
- Je ne parie pas.
- Bien.

207
00:11:49,291 --> 00:11:52,628
Je fixe les handicaps
pour les gens qui parient.

208
00:11:53,879 --> 00:11:57,216
Je dirais +3 pour les Panthers.
Vous en dites quoi ?

209
00:11:59,093 --> 00:12:01,720
- C'était sympa.
- On peut parler de George.

210
00:12:01,804 --> 00:12:04,223
Selon vous, il parierait quoi ?

211
00:12:06,725 --> 00:12:07,643
Des infos ?

212
00:12:09,144 --> 00:12:11,230
Il a peur de perdre son boulot.

213
00:12:11,397 --> 00:12:12,314
Ce gros bébé.

214
00:12:14,775 --> 00:12:15,651
Ça va ?

215
00:12:15,901 --> 00:12:16,860
Oui, pourquoi ?

216
00:12:16,944 --> 00:12:18,696
Je sais pas. Dale et vous ?

217
00:12:19,530 --> 00:12:23,993
Je l'emmerde. C'est pas un homme
qui va me dicter ma façon de vivre.

218
00:12:25,661 --> 00:12:28,455
- Donc on continue comme avant.
- C'est ça.

219
00:12:28,539 --> 00:12:30,249
Génial. Petite question.

220
00:12:31,667 --> 00:12:33,419
Dale n'étant plus là,

221
00:12:34,628 --> 00:12:36,213
ce qui est triste...

222
00:12:37,965 --> 00:12:39,550
je bosse encore pour vous ?

223
00:12:40,301 --> 00:12:43,304
Oui. D'ailleurs, tu vas m'accompagner.

224
00:12:43,637 --> 00:12:45,431
On va chercher notre argent.

225
00:12:46,265 --> 00:12:47,558
Je suis votre gorille ?

226
00:12:48,767 --> 00:12:51,061
Mes yeux. Je vois mal la route de nuit.

227
00:13:01,196 --> 00:13:02,448
Dale.

228
00:13:03,991 --> 00:13:07,244
Je sais qui vous êtes.
On a passé Thanksgiving ensemble.

229
00:13:07,494 --> 00:13:08,787
C'est vrai.

230
00:13:10,623 --> 00:13:11,999
Votre prénom ?

231
00:13:13,000 --> 00:13:13,876
Audrey.

232
00:13:14,209 --> 00:13:15,377
- Vraiment ?
- Oui.

233
00:13:17,379 --> 00:13:19,006
J'y étais pas du tout.

234
00:13:20,674 --> 00:13:23,260
- Georgie est là ?
- Il est au garage avec Jim.

235
00:13:23,719 --> 00:13:26,889
J'apporte des affaires de sa mamie.

236
00:13:27,306 --> 00:13:29,016
Il pourra les lui rendre.

237
00:13:29,350 --> 00:13:31,727
- Il s'est passé quelque chose ?
- On a rompu.

238
00:13:32,603 --> 00:13:33,937
Je suis navrée.

239
00:13:34,563 --> 00:13:36,649
J'ai passé deux jours horribles.

240
00:13:39,693 --> 00:13:40,611
Entrez donc.

241
00:13:42,738 --> 00:13:43,989
Vous avez un truc à boire ?

242
00:13:44,323 --> 00:13:45,199
Du thé glacé ?

243
00:13:46,075 --> 00:13:47,368
Rien de plus fort ?

244
00:13:47,534 --> 00:13:49,286
- Une bière ?
- Continuez.

245
00:13:49,995 --> 00:13:51,872
- Un whisky ?
- Bingo !

246
00:13:54,333 --> 00:13:55,417
Audrey.

247
00:13:58,754 --> 00:14:02,925
Vous frappez chez le mec et vous dites :
"File-moi mon fric" ?

248
00:14:03,884 --> 00:14:07,221
Je dis bonjour, d'abord.
Je ne suis pas une sauvage.

249
00:14:08,347 --> 00:14:09,515
S'il a pas l'argent ?

250
00:14:10,140 --> 00:14:12,643
Je lui dis que ça risque de dégénérer.

251
00:14:12,726 --> 00:14:14,019
Vous lui pétez un genou ?

252
00:14:15,187 --> 00:14:16,355
Je le dis à sa femme.

253
00:14:18,816 --> 00:14:19,900
La cruauté !

254
00:14:21,360 --> 00:14:23,195
C'est pas pour les mauviettes.

255
00:14:26,699 --> 00:14:27,616
Vous logez où ?

256
00:14:28,242 --> 00:14:30,119
Au motel près de l'autoroute.

257
00:14:30,536 --> 00:14:33,414
Au Longhorn ?
J'y étais pour ma fête de promo.

258
00:14:34,039 --> 00:14:34,957
La classe.

259
00:14:36,166 --> 00:14:37,418
J'y ai passé qu'une heure.

260
00:14:39,712 --> 00:14:42,840
Avec Dale, vous pourriez
recoller les morceaux ?

261
00:14:43,173 --> 00:14:47,177
S'il vient implorer mon pardon à genoux.

262
00:14:48,345 --> 00:14:50,389
Je veux être vous
quand je serai grande.

263
00:14:53,392 --> 00:14:55,310
Je lui ai donné tout ce que j'avais.

264
00:14:56,103 --> 00:14:57,938
Ma maison, mon lit.

265
00:14:58,272 --> 00:15:00,149
Le plus gros de la salle de bains.

266
00:15:01,650 --> 00:15:05,154
Elle a une crème
pour chaque partie de son corps.

267
00:15:06,280 --> 00:15:07,781
C'est un truc de femmes.

268
00:15:08,323 --> 00:15:11,118
Mandy passe son temps
à se graisser les coudes.

269
00:15:12,661 --> 00:15:14,121
Connie a des coudes superbes.

270
00:15:18,167 --> 00:15:19,543
Ça va s'arranger.

271
00:15:19,877 --> 00:15:22,296
Seulement si elle arrête d'être bookmaker.

272
00:15:23,338 --> 00:15:25,549
- Bookmaker ?
- Je suis choqué !

273
00:15:27,259 --> 00:15:28,469
Tu le savais ?

274
00:15:30,846 --> 00:15:31,847
Je savais.

275
00:15:36,769 --> 00:15:39,313
- Luther.
- Connie. Content de te voir.

276
00:15:39,855 --> 00:15:42,691
C'est la femme de mon petit-fils.
Elle m'assiste.

277
00:15:47,154 --> 00:15:49,656
Assez papoté. File-moi mon fric.

278
00:15:50,365 --> 00:15:53,118
Justement. J'ai besoin d'un peu de temps.

279
00:15:53,368 --> 00:15:54,703
Je comprends.

280
00:15:54,995 --> 00:15:57,831
- Virginia, tu es là ?
- Attends !

281
00:15:58,957 --> 00:16:01,460
Et si je te donne
la Rolex de mon grand-père ?

282
00:16:01,710 --> 00:16:02,586
Faut voir.

283
00:16:05,589 --> 00:16:09,218
C'est palpitant.
Je le plains, mais c'est palpitant !

284
00:16:15,474 --> 00:16:17,851
J'en reviens pas que tu recommences.

285
00:16:18,477 --> 00:16:19,728
Moi, je fais rien.

286
00:16:20,395 --> 00:16:21,772
Amanda est au courant ?

287
00:16:22,064 --> 00:16:23,565
Comment je le saurais ?

288
00:16:24,483 --> 00:16:25,359
Elle sait.

289
00:16:28,028 --> 00:16:31,031
- Quoi ?
- Rien. Je viens de piger un truc.

290
00:16:33,826 --> 00:16:35,577
Salut, vous tous.

291
00:16:37,788 --> 00:16:39,373
Qu'est-ce qu'il a ?

292
00:16:39,456 --> 00:16:40,916
Il a un peu trop bu.

293
00:16:41,250 --> 00:16:43,001
Il est pas mort, au moins ?

294
00:16:43,877 --> 00:16:47,256
Il est bouleversé parce que Connie
fait des paris illégaux.

295
00:16:49,424 --> 00:16:51,385
Connie ? Non !

296
00:16:52,594 --> 00:16:53,428
Tu fais quoi ?

297
00:16:57,850 --> 00:16:58,642
Tu participes ?

298
00:16:58,892 --> 00:17:01,979
Quoi ? Non ! Dis pas de bêtises.

299
00:17:02,062 --> 00:17:03,522
C'est quoi, cette montre ?

300
00:17:06,358 --> 00:17:08,527
Ça... Je peux vous expliquer.

301
00:17:08,777 --> 00:17:10,070
On t'écoute.

302
00:17:11,738 --> 00:17:14,241
- J'ai besoin de pisser !
- Je l'emmène.

303
00:17:16,493 --> 00:17:17,703
Merci, Audrey.

304
00:17:38,723 --> 00:17:39,808
Quoi ?

305
00:17:40,809 --> 00:17:44,437
Je viens voir si tout va bien.

306
00:17:44,521 --> 00:17:47,607
C'est très gentil de ta part.
Je vais bien, merci.

307
00:17:48,900 --> 00:17:49,984
Tant mieux.

308
00:17:50,318 --> 00:17:51,403
Autre chose ?

309
00:17:53,196 --> 00:17:55,782
Connie, je t'en supplie,
rentre à la maison !

310
00:17:57,742 --> 00:17:59,119
Tu me manques.

311
00:17:59,744 --> 00:18:03,998
Je me fous que tu prennes des paris,
que tu braques des banques

312
00:18:04,082 --> 00:18:06,918
ou que tu sois une tueuse en série.

313
00:18:08,628 --> 00:18:09,671
Je t'aime.

314
00:18:11,381 --> 00:18:12,715
Je t'aime aussi.

315
00:18:13,633 --> 00:18:15,176
Tu rentres à la maison ?

316
00:18:16,469 --> 00:18:17,762
Mince...

317
00:18:18,555 --> 00:18:20,181
J'ai payé pour cette nuit.

318
00:18:23,893 --> 00:18:26,771
Tu entres me montrer
à quel point tu regrettes ?

319
00:18:28,356 --> 00:18:29,566
Sérieusement ?

320
00:18:34,612 --> 00:18:38,366
J'ai un peu trop mangé ce soir,
mais je peux essayer.

321
00:18:40,076 --> 00:18:40,952
T'as mangé quoi ?

322
00:18:41,911 --> 00:18:43,580
De la poitrine de bœuf.

323
00:18:44,581 --> 00:18:47,417
- Il te faut un antiacide.
- Plusieurs.

324
00:18:48,251 --> 00:18:49,127
Entre.

325
00:18:54,842 --> 00:18:56,260
NE PAS DÉRANGER

326
00:19:04,309 --> 00:19:07,228
Adaptation : Caroline Mégret

327
00:19:07,312 --> 00:19:10,231
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

