1
00:00:04,379 --> 00:00:07,090
- Voitures et gouttières lavées.
- Super.

2
00:00:08,091 --> 00:00:11,970
Il y a des bardeaux qui bougent.
Le toit a été refait ?

3
00:00:13,388 --> 00:00:14,597
Il y a 7 ou 8 ans ?

4
00:00:14,931 --> 00:00:16,683
Non, j'allaitais encore Connor.

5
00:00:17,434 --> 00:00:20,854
Dites-moi que c'était pas
il y a 7 ou 8 ans.

6
00:00:21,771 --> 00:00:23,189
Ça date, alors.

7
00:00:23,648 --> 00:00:25,900
Je vais les réparer,
vous gagnerez deux ans.

8
00:00:26,234 --> 00:00:27,068
Je t'aiderai.

9
00:00:27,444 --> 00:00:28,778
Pas sur une échelle.

10
00:00:29,029 --> 00:00:30,071
Je tomberai pas.

11
00:00:30,572 --> 00:00:32,615
Tu te rappelles la guirlande de Noël ?

12
00:00:32,699 --> 00:00:34,284
L'écureuil m'a fait peur.

13
00:00:35,660 --> 00:00:37,454
Il m'aura pas deux fois.

14
00:00:37,954 --> 00:00:40,707
{\an8}Regardez,
mon chèque de la chaîne de télé !

15
00:00:40,790 --> 00:00:42,292
Tu as touché combien ?

16
00:00:42,667 --> 00:00:46,212
Peu importe, tant qu'on me voit à la télé
et que je fais des jaloux.

17
00:00:47,213 --> 00:00:49,340
{\an8}J'ai payé tes études pour ça.

18
00:00:50,091 --> 00:00:51,468
Je suis fier de toi.

19
00:00:51,843 --> 00:00:54,095
{\an8}Je vais m'offrir une journée spa.

20
00:00:54,512 --> 00:00:55,889
C'est très cher, non ?

21
00:00:56,139 --> 00:00:58,600
Oui, mais... l'argent de la télé.

22
00:01:00,560 --> 00:01:03,021
Je vais claquer le mien
pour un nouveau toit.

23
00:01:03,480 --> 00:01:05,356
Ou à l'hôpital, quand tu tomberas.

24
00:01:05,440 --> 00:01:06,524
Je l'en empêcherai.

25
00:01:06,608 --> 00:01:07,567
Je tomberai pas !

26
00:01:12,113 --> 00:01:14,532
{\an8}C'est bien que Mandy
gagne un peu de sous.

27
00:01:14,616 --> 00:01:16,618
{\an8}Qu'elle dépense aussi sec.

28
00:01:17,327 --> 00:01:19,537
Ça t'embête qu'elle se fasse plaisir ?

29
00:01:19,788 --> 00:01:22,791
{\an8}On paie le crédit, la nourriture,
et en échange ?

30
00:01:22,874 --> 00:01:24,542
{\an8}Elle propose pas de participer.

31
00:01:24,918 --> 00:01:26,461
Tu prendrais son argent ?

32
00:01:26,920 --> 00:01:29,047
J'aimerais qu'elle y pense, Audrey.

33
00:01:29,130 --> 00:01:31,091
Mais elle pense pas à y penser.

34
00:01:31,424 --> 00:01:33,051
Tu sais pas ce qu'elle pense.

35
00:01:33,134 --> 00:01:35,512
Tu penses qu'elle y pense ? Penses-tu !

36
00:01:36,888 --> 00:01:38,056
C'est leur argent.

37
00:01:38,139 --> 00:01:40,642
Si ça gêne pas Georgie,
ça devrait pas te gêner.

38
00:01:41,392 --> 00:01:42,977
T'as pas tort.

39
00:01:44,646 --> 00:01:47,107
Tu as commandé
les nouvelles jantes ?

40
00:01:47,357 --> 00:01:49,609
- On a les amortisseurs ?
- Oui, chef.

41
00:01:49,692 --> 00:01:53,071
Bien. Ça te gêne pas
que Mandy claque ses sous au spa ?

42
00:02:23,518 --> 00:02:25,478
- Pourquoi ça me gênerait ?
- Quoi ?

43
00:02:25,895 --> 00:02:27,647
C'est une affaire privée.

44
00:02:27,897 --> 00:02:29,232
Mandy le trompe ?

45
00:02:30,817 --> 00:02:32,318
On s'y attendait tous.

46
00:02:33,278 --> 00:02:35,280
Non. Elle va se faire masser.

47
00:02:37,198 --> 00:02:40,827
Elle va se désaper
pour se faire toucher par un inconnu.

48
00:02:41,578 --> 00:02:42,829
J'y étais pas du tout !

49
00:02:44,914 --> 00:02:47,750
C'est pas le massage qui me gêne,
mais le gaspillage.

50
00:02:48,126 --> 00:02:51,379
Elle rentre détendue du spa.
J'y gagne aussi !

51
00:02:52,172 --> 00:02:53,882
Il parle de rapports sexuels.

52
00:02:57,343 --> 00:02:58,928
Avec votre fille adorée.

53
00:03:00,597 --> 00:03:02,348
Ça vous gêne, le spa ?

54
00:03:02,640 --> 00:03:07,187
Je me fiche de ce qu'elle fait de ses sous
tout en vivant à mes crochets.

55
00:03:08,146 --> 00:03:09,147
Ça vous gêne.

56
00:03:10,982 --> 00:03:12,609
Ça me gêne pas et ça vous gêne.

57
00:03:13,735 --> 00:03:14,944
Oui, aussi.

58
00:03:16,487 --> 00:03:19,282
Je vais faire un effort
pour que ça me gêne.

59
00:03:19,908 --> 00:03:22,452
D'ici le déjeuner.
Je veux me plaindre encore.

60
00:03:34,172 --> 00:03:35,632
C'est quoi, tout ça ?

61
00:03:36,049 --> 00:03:37,467
Le petit-déjeuner au lit.

62
00:03:37,550 --> 00:03:39,427
Un buffet de Pop-Tarts.

63
00:03:39,511 --> 00:03:42,764
On a sucre brun et cannelle, chocolat,

64
00:03:42,847 --> 00:03:45,767
et si on est soucieux de sa santé,
glaçage fraise.

65
00:03:46,351 --> 00:03:47,143
Celui-là.

66
00:03:47,227 --> 00:03:48,853
Tu le veux grillé comment ?

67
00:03:49,062 --> 00:03:49,938
Moyen.

68
00:03:50,355 --> 00:03:51,648
Excellent choix.

69
00:03:52,649 --> 00:03:55,735
{\an8}Alors, on pourra se revoir quand ?

70
00:03:56,319 --> 00:03:58,822
Justement, je voulais t'en parler.

71
00:03:59,405 --> 00:04:01,950
{\an8}Mon immeuble
est en cours de désinsectisation.

72
00:04:02,033 --> 00:04:03,785
Je peux rester quelques jours ?

73
00:04:06,204 --> 00:04:07,372
C'est un problème ?

74
00:04:07,831 --> 00:04:09,123
Le souci, c'est que...

75
00:04:09,374 --> 00:04:10,875
t'as pas rencontré ma mère.

76
00:04:11,125 --> 00:04:12,043
Présente-la-moi.

77
00:04:15,255 --> 00:04:16,214
C'est un problème ?

78
00:04:17,090 --> 00:04:20,051
{\an8}On sort ensemble depuis peu.
C'est pas un peu rapide ?

79
00:04:20,718 --> 00:04:23,221
Je peux dormir dans la réserve au boulot.

80
00:04:23,304 --> 00:04:25,515
Je me disais qu'ici, ce serait plus sympa.

81
00:04:27,350 --> 00:04:30,687
Moi, plus sympa
que la réserve d'une boutique de musique ?

82
00:04:31,396 --> 00:04:33,898
{\an8}On m'avait jamais rien dit d'aussi gentil.

83
00:04:34,691 --> 00:04:35,775
{\an8}C'est...

84
00:04:35,859 --> 00:04:36,985
{\an8}triste.

85
00:04:37,986 --> 00:04:38,862
Quelques jours ?

86
00:04:39,237 --> 00:04:40,071
Si ça te va.

87
00:04:40,905 --> 00:04:41,865
Oui.

88
00:04:42,240 --> 00:04:43,241
Merci.

89
00:04:43,533 --> 00:04:45,869
Gare-toi au coin de la rue,
entre par le garage

90
00:04:45,994 --> 00:04:48,663
et si tu vois une blonde,
tu parles pas anglais.

91
00:04:54,127 --> 00:04:55,920
Voilà mes deux chéries.

92
00:04:56,337 --> 00:04:57,380
Ça va ?

93
00:04:57,463 --> 00:05:00,508
{\an8}Contente qu'elle dorme enfin.
Elle cassait notre tour.

94
00:05:02,051 --> 00:05:02,844
Le boulot ?

95
00:05:03,177 --> 00:05:05,847
{\an8}Ça a été. On fait un truc, ce soir ?

96
00:05:05,930 --> 00:05:07,223
Tu penses à quoi ?

97
00:05:07,849 --> 00:05:09,142
{\an8}Je sais pas.

98
00:05:09,225 --> 00:05:10,935
{\an8}Peut-être un dîner

99
00:05:11,561 --> 00:05:12,854
qu'on pourrait cuisiner...

100
00:05:13,897 --> 00:05:15,440
pour tes parents.

101
00:05:16,441 --> 00:05:17,275
Pourquoi ?

102
00:05:18,484 --> 00:05:22,238
{\an8}Ils font beaucoup pour nous.
Ça montrerait qu'on apprécie.

103
00:05:22,322 --> 00:05:24,157
{\an8}Ma mère a dit quoi, encore ?

104
00:05:24,741 --> 00:05:25,700
- Rien.
- Bien.

105
00:05:25,783 --> 00:05:27,035
C'est ton père.

106
00:05:27,869 --> 00:05:28,786
Quoi ?

107
00:05:29,162 --> 00:05:32,290
Il pense qu'on n'apprécie pas leur aide.

108
00:05:32,373 --> 00:05:35,168
{\an8}Tu as passé la journée
à bricoler dans la maison.

109
00:05:35,793 --> 00:05:37,545
Il parlait surtout de toi.

110
00:05:37,921 --> 00:05:39,756
J'ai rien fait, moi.

111
00:05:40,173 --> 00:05:41,507
T'as tout compris !

112
00:05:49,641 --> 00:05:51,517
Vous pensez que je fais rien ?

113
00:05:52,727 --> 00:05:53,519
Quoi ?

114
00:05:55,480 --> 00:05:57,440
Il paraît que je suis une ingrate.

115
00:05:58,191 --> 00:05:59,233
Tu lui as dit quoi ?

116
00:05:59,692 --> 00:06:01,069
Rien !

117
00:06:01,152 --> 00:06:02,779
C'est Georgie qui me l'a dit.

118
00:06:02,862 --> 00:06:04,489
Tu lui as dit quoi, à elle ?

119
00:06:07,533 --> 00:06:11,204
Tu te plains à tout le monde ?
Si t'as un truc à dire, dis-le.

120
00:06:13,790 --> 00:06:15,625
Très bien. Je paie tout, ici.

121
00:06:16,000 --> 00:06:18,419
- "Je" ?
- Si je dis "on", tu participes.

122
00:06:19,337 --> 00:06:20,755
"Je", ça marche.

123
00:06:21,839 --> 00:06:25,510
Tu sais qui marche ? Moi.
Avec mes deux boulots. Et un enfant.

124
00:06:25,593 --> 00:06:28,304
Et dès que t'as un peu de sous,
tu vas au spa.

125
00:06:28,388 --> 00:06:30,139
Ça t'embête que j'y aille ?

126
00:06:30,390 --> 00:06:32,934
Oui, vu que tout le monde
paie pour t'entretenir.

127
00:06:33,017 --> 00:06:34,143
Jim, ça suffit.

128
00:06:34,227 --> 00:06:36,312
Elle est pas
financièrement irresponsable ?

129
00:06:36,729 --> 00:06:39,232
Bien sûr que si. Tu l'as trop gâtée !

130
00:06:40,316 --> 00:06:41,401
C'est ma faute ?

131
00:06:41,526 --> 00:06:45,905
Il lui suffisait de battre des cils
pour obtenir ce qu'elle voulait.

132
00:06:46,322 --> 00:06:48,449
C'est pas vrai du tout.

133
00:06:49,867 --> 00:06:53,454
"S'il te plaît, papa.
Il me faut des patins à glace !

134
00:06:53,746 --> 00:06:56,249
Toutes mes copines ont des patins."

135
00:06:57,417 --> 00:06:58,876
Elles en avaient toutes.

136
00:06:59,127 --> 00:07:00,253
Tu t'en es servie une fois.

137
00:07:00,336 --> 00:07:01,963
Elles voulaient plus de moi !

138
00:07:04,132 --> 00:07:05,299
CeeCee doit dormir,

139
00:07:05,383 --> 00:07:07,510
vous pouvez parler moins fort ?

140
00:07:07,593 --> 00:07:09,262
Tu m'as dénoncé !

141
00:07:09,345 --> 00:07:10,638
T'en prends pas à lui.

142
00:07:10,722 --> 00:07:13,766
C'est vous qui dites du mal
de votre fille dans son dos.

143
00:07:13,850 --> 00:07:15,601
Attention, la pente est glissante.

144
00:07:16,102 --> 00:07:17,895
Achète-lui donc des patins.

145
00:07:35,163 --> 00:07:36,414
Grosse assiette.

146
00:07:37,040 --> 00:07:38,833
Je suis en pleine croissance.

147
00:07:39,959 --> 00:07:41,503
Ils vont me ruiner.

148
00:07:43,505 --> 00:07:44,297
Tiens.

149
00:07:45,298 --> 00:07:47,133
- C'est quoi ?
- Le loyer.

150
00:07:49,844 --> 00:07:51,262
Je sais ce que tu fais.

151
00:07:51,596 --> 00:07:53,431
Tu pensais que je le refuserai.

152
00:07:53,765 --> 00:07:56,309
- Je veux que tu le prennes.
- Non.

153
00:07:56,768 --> 00:07:58,645
Je dois battre des cils ?

154
00:07:58,728 --> 00:08:01,397
S'il te plaît, papa, prends mes sous.

155
00:08:03,066 --> 00:08:04,943
- Je vais le prendre.
- Vas-y.

156
00:08:06,194 --> 00:08:07,487
- Je le prends.
- Bien.

157
00:08:07,570 --> 00:08:08,863
Bien.

158
00:08:08,947 --> 00:08:10,198
- Satisfait ?
- Très.

159
00:08:10,281 --> 00:08:11,282
Moi aussi !

160
00:08:14,828 --> 00:08:16,746
Je le suis encore plus que toi !

161
00:08:18,248 --> 00:08:19,499
Il l'a pris !

162
00:08:19,749 --> 00:08:20,542
Et alors ?

163
00:08:20,792 --> 00:08:22,418
Il était censé dire :

164
00:08:22,502 --> 00:08:26,589
"C'est gentil, mais je peux pas
prendre l'argent de ma fille chérie."

165
00:08:28,091 --> 00:08:31,845
Donc maintenant :
"Pourquoi il a pris mes sous ?"

166
00:08:33,096 --> 00:08:34,848
Je croyais qu'on s'imitait !

167
00:08:34,931 --> 00:08:36,516
Tu veux mon imitation de toi ?

168
00:08:36,891 --> 00:08:37,642
Non, chef.

169
00:08:38,935 --> 00:08:40,603
Je m'disais ben !

170
00:08:43,398 --> 00:08:44,524
Tu l'as pris !

171
00:08:44,607 --> 00:08:45,942
J'en reviens pas.

172
00:08:46,276 --> 00:08:48,695
Je pensais que tu céderais aussitôt.

173
00:08:49,195 --> 00:08:53,074
J'en avais envie,
mais elle a besoin d'un peu de fermeté.

174
00:08:53,366 --> 00:08:55,076
- Bravo.
- Merci.

175
00:08:55,326 --> 00:08:57,287
Mais tu vas lui rendre ses sous.

176
00:08:57,912 --> 00:08:58,955
Pourquoi ?

177
00:08:59,455 --> 00:09:02,375
S'ils paient, ils partiront jamais.
Rends-lui l'argent.

178
00:09:02,625 --> 00:09:05,378
Si je fais ça,
elle comprendra pas la leçon.

179
00:09:05,461 --> 00:09:07,839
Tu sais ce que c'est, ta leçon ?

180
00:09:08,089 --> 00:09:12,510
Responsabilité, travail,
"ta génération est nulle", tout ça.

181
00:09:14,137 --> 00:09:16,556
Il a bien fait. On doit payer un loyer.

182
00:09:17,015 --> 00:09:17,974
On est pauvres !

183
00:09:18,766 --> 00:09:21,603
On le serait moins
si on faisait attention.

184
00:09:22,562 --> 00:09:24,647
Tu dis "on", mais tu parles de moi ?

185
00:09:25,023 --> 00:09:27,191
Mais j'ai dit "on".

186
00:09:28,818 --> 00:09:33,448
Comme "on" s'occupe de CeeCee
et "on" bosse au resto le soir ?

187
00:09:33,948 --> 00:09:36,159
Ce "on" fait des dépannages de nuit.

188
00:09:36,534 --> 00:09:40,079
Donc tu crois que "on"
bosse plus dur que "on" ?

189
00:09:41,497 --> 00:09:45,168
Bon, on bosse dur tous les deux.
Mais un seul va au spa.

190
00:09:49,422 --> 00:09:52,467
Je sais maintenant
qu'on aurait pas dû dire ça.

191
00:09:58,097 --> 00:09:59,390
On fait quoi aujourd'hui ?

192
00:10:00,183 --> 00:10:01,142
Tu bosses pas ?

193
00:10:01,225 --> 00:10:03,561
C'est mon jour de congé.
Je suis tout à toi.

194
00:10:04,354 --> 00:10:05,730
Génial.

195
00:10:07,023 --> 00:10:08,191
T'as prévu un truc ?

196
00:10:10,526 --> 00:10:11,778
J'avais rien prévu.

197
00:10:12,737 --> 00:10:14,364
Passons la journée ensemble.

198
00:10:15,281 --> 00:10:16,240
Toute la journée.

199
00:10:40,390 --> 00:10:42,642
T'as jamais vu <i>Génération 90</i> ?

200
00:10:42,725 --> 00:10:43,977
J'adore ce film.

201
00:10:44,602 --> 00:10:48,439
Je regarde des films expérimentaux,
mais il était sur ma liste.

202
00:10:53,653 --> 00:10:54,737
Alors,

203
00:10:54,821 --> 00:10:55,947
t'en dis quoi ?

204
00:10:56,447 --> 00:10:58,658
Dur, la génération 90 !

205
00:11:00,034 --> 00:11:01,536
C'est clair !

206
00:11:02,745 --> 00:11:04,038
Je vais me doucher.

207
00:11:04,706 --> 00:11:06,541
Il y a de la place pour deux ?

208
00:11:15,091 --> 00:11:17,301
- Je peux te parler ?
- Oui, chef.

209
00:11:20,471 --> 00:11:22,515
- C'est pour quoi ?
- Tiens.

210
00:11:24,017 --> 00:11:24,809
C'est quoi ?

211
00:11:25,059 --> 00:11:27,311
L'argent de Mandy pour le loyer. Motus.

212
00:11:28,688 --> 00:11:30,273
Me mêlez pas à ça.

213
00:11:30,815 --> 00:11:31,983
En plus,

214
00:11:32,066 --> 00:11:33,568
je suis pour le loyer.

215
00:11:34,569 --> 00:11:36,112
Et c'est très bien.

216
00:11:36,571 --> 00:11:38,239
Mais ça suffit, prends.

217
00:11:39,032 --> 00:11:40,658
Non. Je suis pas un parasite.

218
00:11:41,284 --> 00:11:42,577
Mandy prendrait l'argent.

219
00:11:42,660 --> 00:11:43,953
Donnez-le-lui.

220
00:11:44,037 --> 00:11:45,997
Je veux lui donner une leçon.

221
00:11:46,080 --> 00:11:48,541
En lui faisant croire
qu'elle paie un loyer ?

222
00:11:49,709 --> 00:11:52,420
Élever des enfants, c'est mentir, souvent.

223
00:11:53,463 --> 00:11:55,339
Merci, je vous laisse les sous.

224
00:11:58,009 --> 00:12:00,094
Reviens prendre cet argent.

225
00:12:00,428 --> 00:12:01,721
Alors je t'augmente.

226
00:12:02,221 --> 00:12:03,389
Vous pouvez pas.

227
00:12:03,473 --> 00:12:04,974
Si, et je vais le faire.

228
00:12:05,183 --> 00:12:06,350
Je prends l'augmentation.

229
00:12:06,809 --> 00:12:08,519
T'auras pas d'augmentation.

230
00:12:08,811 --> 00:12:09,645
Pourquoi lui ?

231
00:12:09,979 --> 00:12:14,650
C'est de l'argent pour le loyer
donné par Mandy, qu'il veut me refiler.

232
00:12:14,984 --> 00:12:17,070
- Tu paies pas de loyer ?
- Il refuse.

233
00:12:17,570 --> 00:12:19,781
Je dois épouser une Blanche.

234
00:12:27,997 --> 00:12:29,123
C'est "Whip It" ?

235
00:12:29,207 --> 00:12:30,666
Il faut que tu partes.

236
00:12:31,334 --> 00:12:32,460
Pourquoi ?

237
00:12:33,002 --> 00:12:34,545
J'en ai besoin.

238
00:12:34,796 --> 00:12:36,130
On s'amusait bien.

239
00:12:36,214 --> 00:12:39,383
- C'est vrai.
- Alors qu'est-ce qui se passe ?

240
00:12:39,801 --> 00:12:44,138
J'ai du mal à être avec des gens
tout le temps.

241
00:12:44,222 --> 00:12:45,515
C'est épuisant.

242
00:12:45,765 --> 00:12:46,724
Je t'épuise ?

243
00:12:48,684 --> 00:12:50,019
C'est moi...

244
00:12:50,436 --> 00:12:53,397
Faire semblant d'être normal, c'est dur.

245
00:12:53,773 --> 00:12:56,317
- T'as pas à te forcer avec moi.
- Si.

246
00:12:56,567 --> 00:12:57,610
Pourquoi ?

247
00:12:57,693 --> 00:12:59,904
Parce que je fais des trucs bizarres.

248
00:12:59,987 --> 00:13:01,197
Comme quoi ?

249
00:13:01,614 --> 00:13:04,200
Comme me balader
en parlant tout seul.

250
00:13:04,283 --> 00:13:05,243
C'est pas bizarre.

251
00:13:05,660 --> 00:13:07,662
Dans une langue que j'ai inventée.

252
00:13:09,413 --> 00:13:11,666
Une langue avec claquements de langue.

253
00:13:12,542 --> 00:13:15,378
- J'ai honte de certains trucs aussi.
- Moins que moi.

254
00:13:15,962 --> 00:13:18,506
Je t'ai dit
qu'on désinsectisait mon appart.

255
00:13:20,216 --> 00:13:21,551
J'ai menti.

256
00:13:21,634 --> 00:13:23,177
J'ai pas d'appartement.

257
00:13:23,344 --> 00:13:26,430
Je dormais sur le canapé d'une amie
et elle m'a virée.

258
00:13:29,767 --> 00:13:32,270
T'en fais pas, je vais trouver où dormir.

259
00:13:32,854 --> 00:13:34,856
- Attends.
- Non, c'est bon.

260
00:13:36,732 --> 00:13:37,984
Reste, s'il te plaît.

261
00:13:38,985 --> 00:13:42,071
Tu es sûr ?
C'est seulement pour quelques jours.

262
00:13:42,488 --> 00:13:43,531
Je suis sûr.

263
00:13:44,365 --> 00:13:46,868
Ça te dérange pas que je sois SDF ?

264
00:13:47,618 --> 00:13:51,581
Si j'étais pas le préféré de ma mère,
je serais à la rue aussi.

265
00:13:57,712 --> 00:14:00,840
Ce week-end, on s'occupe
de la réparation des bardeaux ?

266
00:14:01,132 --> 00:14:02,008
Tout à fait.

267
00:14:03,426 --> 00:14:05,636
Georgie ne va pas s'en occuper.

268
00:14:05,720 --> 00:14:06,512
Ah bon ?

269
00:14:06,804 --> 00:14:07,930
Non.

270
00:14:09,557 --> 00:14:10,433
Pourquoi ?

271
00:14:11,184 --> 00:14:14,353
On paie un loyer.
Donc on fait pas les réparations.

272
00:14:14,437 --> 00:14:16,147
C'est le boulot du proprio.

273
00:14:18,357 --> 00:14:20,026
Mais ça me dérange pas.

274
00:14:21,694 --> 00:14:22,987
Ça me dérange.

275
00:14:24,197 --> 00:14:25,114
Je le ferai.

276
00:14:25,198 --> 00:14:27,283
- Tu vas te faire mal.
- Mais non !

277
00:14:27,575 --> 00:14:28,993
Il va se faire mal.

278
00:14:30,578 --> 00:14:32,455
Il a qu'à engager quelqu'un.

279
00:14:34,749 --> 00:14:37,710
Audrey, combien a coûté ce dîner ?

280
00:14:37,793 --> 00:14:41,797
J'estime qu'on ne devrait pas
nourrir nos locataires gratuitement.

281
00:14:43,549 --> 00:14:46,260
Je ne fais pas payer les repas à ma fille.

282
00:14:47,136 --> 00:14:48,179
Et à ton gendre ?

283
00:14:48,429 --> 00:14:49,430
C'est une idée.

284
00:14:50,932 --> 00:14:52,516
J'essayais de vous aider !

285
00:14:55,478 --> 00:14:56,896
Tu dors ?

286
00:14:58,898 --> 00:15:01,025
Bon, on reprend depuis le début.

287
00:15:01,859 --> 00:15:04,987
<i>Les Trois Petits Cochons.</i>
Ils sont trois, petits, c'est reparti.

288
00:15:05,738 --> 00:15:07,031
Je peux le lui lire.

289
00:15:07,907 --> 00:15:08,824
Ça ira.

290
00:15:13,162 --> 00:15:16,916
Je voulais me faire un petit plaisir,
mais je le mérite pas ?

291
00:15:18,167 --> 00:15:19,543
Je sais ce que c'est.

292
00:15:19,627 --> 00:15:23,464
J'en ai bavé pour vous élever.
Et je n'étais pas serveuse.

293
00:15:24,257 --> 00:15:29,637
Entre ses repas, ses colères,
les histoires à lire, le boulot,

294
00:15:29,720 --> 00:15:31,430
j'ai pas une seconde à moi.

295
00:15:32,056 --> 00:15:33,391
Je suis là.

296
00:15:34,016 --> 00:15:35,768
Et je t'en suis reconnaissante.

297
00:15:35,935 --> 00:15:38,271
J'ai besoin de passer du temps
sans toi aussi.

298
00:15:40,773 --> 00:15:42,024
C'est gentil, ça ?

299
00:15:42,817 --> 00:15:45,611
Gentil, non. Vrai, oui.

300
00:15:45,695 --> 00:15:47,113
C'est mal ?

301
00:15:49,198 --> 00:15:51,492
Je sais que c'est ingrat et épuisant.

302
00:15:52,535 --> 00:15:57,206
Mais avec un peu de chance,
CeeCee t'appréciera comme tu m'apprécies.

303
00:16:08,509 --> 00:16:09,385
Faut qu'on parle.

304
00:16:12,638 --> 00:16:16,267
Arrête de harceler Mandy
à cause du spa.

305
00:16:16,350 --> 00:16:20,646
Ce qui me gêne, c'est qu'elle apprécie pas
ce qu'on fait pour elle.

306
00:16:21,022 --> 00:16:24,358
Tu n'appréciais pas mon travail
quand j'élevais nos enfants.

307
00:16:24,692 --> 00:16:27,069
- Je les ai élevés aussi.
- Jim.

308
00:16:28,487 --> 00:16:30,072
Je créais mon entreprise.

309
00:16:30,406 --> 00:16:33,492
Certes. Mais ma tâche
était plus difficile, tu le sais.

310
00:16:34,076 --> 00:16:35,328
Arrête.

311
00:16:36,537 --> 00:16:38,414
Tu passais la journée à jouer.

312
00:16:39,373 --> 00:16:42,168
Bien sûr.
Ton vaccin, c'était quel bras ?

313
00:16:42,960 --> 00:16:44,337
Celui-ci, pourquoi ?

314
00:16:46,339 --> 00:16:48,090
Je passais mon temps à jouer ?

315
00:16:48,341 --> 00:16:50,134
Que faire d'autre avec des petits ?

316
00:16:50,217 --> 00:16:52,136
Toi, tu pourrais les frapper.

317
00:16:53,304 --> 00:16:57,266
Si c'est si facile, occupe-toi
de ta petite-fille ce week-end.

318
00:16:58,392 --> 00:16:59,685
Avec plaisir.

319
00:16:59,769 --> 00:17:00,853
Parfait.

320
00:17:00,936 --> 00:17:04,523
Ne compte pas sur moi pour t'aider.
Tu devras te débrouiller.

321
00:17:05,733 --> 00:17:07,276
J'ai peur !

322
00:17:08,611 --> 00:17:11,572
Ne te couche pas trop tard.
Elle se réveille à 5 h.

323
00:17:21,123 --> 00:17:22,583
<i>Fais claquer ton fouet</i>

324
00:17:24,251 --> 00:17:25,795
<i>Laisse tomber le passé</i>

325
00:17:27,338 --> 00:17:29,006
<i>Marche sur la brèche</i>

326
00:17:30,257 --> 00:17:31,717
<i>Brise le dos de ta mère</i>

327
00:17:34,595 --> 00:17:37,890
<i>Dès que t'as un problème</i>
<i>Fais claquer ton fouet</i>

328
00:17:40,100 --> 00:17:41,101
Arrête de pleurer.

329
00:17:42,519 --> 00:17:44,229
C'est des bananes.

330
00:17:44,980 --> 00:17:46,606
Faut pas pleurer pour ça !

331
00:17:48,024 --> 00:17:50,360
Tu me remplaces ?
Elle pleure sans arrêt.

332
00:17:50,610 --> 00:17:51,945
Vous avez essayé la banane ?

333
00:17:52,279 --> 00:17:55,699
En tranches, en compote.
J'ai même chanté "Banana Boat".

334
00:17:55,782 --> 00:17:57,200
Et rien !

335
00:17:57,742 --> 00:18:00,287
Désolé, je monte réparer le toit.

336
00:18:00,370 --> 00:18:01,204
Vous trouverez.

337
00:18:02,664 --> 00:18:03,874
Tu veux quoi ?

338
00:18:04,457 --> 00:18:06,209
Des patins ? Un poney ?

339
00:18:07,669 --> 00:18:09,462
Je t'achète ce que tu veux.

340
00:18:12,007 --> 00:18:15,093
Ma masseuse était menue, mais très forte.

341
00:18:15,635 --> 00:18:17,179
Le mien était costaud.

342
00:18:17,596 --> 00:18:19,055
Tu as eu un homme ?

343
00:18:20,098 --> 00:18:21,558
Raúl.

344
00:18:23,268 --> 00:18:24,895
C'est pas juste.

345
00:18:26,104 --> 00:18:27,731
Je veux un Raúl.

346
00:18:30,568 --> 00:18:31,735
<i>C'est pas trop tard</i>

347
00:18:32,111 --> 00:18:32,903
<i>Claque ton fouet</i>

348
00:18:33,654 --> 00:18:34,405
<i>Claque-le bien</i>

349
00:18:47,334 --> 00:18:49,669
Adaptation : Caroline Mégret

350
00:18:49,753 --> 00:18:51,713
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

