1
00:00:01,376 --> 00:00:03,461
{\an8}<i>Précédemment...</i>

2
00:00:04,003 --> 00:00:05,254
Salut, Connie.

3
00:00:06,839 --> 00:00:09,008
- Vous trafiquez quoi ?
- Rien.

4
00:00:11,970 --> 00:00:13,638
Qui peut appeler ?

5
00:00:13,846 --> 00:00:15,181
Vous vendez de la drogue ?

6
00:00:15,264 --> 00:00:17,141
Je suis pas une dealeuse, enfin !

7
00:00:17,850 --> 00:00:18,935
Quoi, alors ?

8
00:00:20,311 --> 00:00:21,688
Je suis bookmaker.

9
00:00:22,355 --> 00:00:24,524
Pourquoi vous voulez pas
de vrai travail ?

10
00:00:24,774 --> 00:00:27,318
J'ai empoché 700 dollars hier.

11
00:00:28,152 --> 00:00:29,445
Et toi ?

12
00:00:29,529 --> 00:00:33,074
Je touche pas au fric,
je prends les paris quand Dale est là.

13
00:00:33,157 --> 00:00:35,952
C'est illégal, ça va pas ?
Tu es maman !

14
00:00:36,035 --> 00:00:40,248
J'ai soutenu ton activité illégale,
alors renvoie-moi l'ascenseur !

15
00:00:45,712 --> 00:00:46,671
Voici.

16
00:00:48,006 --> 00:00:49,007
Connie.

17
00:00:50,341 --> 00:00:53,970
{\an8}- Je voudrais un café à emporter.
- Bien sûr.

18
00:00:54,470 --> 00:00:58,433
{\an8}Et te proposer
une petite mission complémentaire.

19
00:00:59,934 --> 00:01:01,561
{\an8}Un boulot de bookmaker ?

20
00:01:02,729 --> 00:01:04,439
Parle encore plus fort.

21
00:01:04,897 --> 00:01:06,274
Pardon, je suis surexcitée.

22
00:01:06,357 --> 00:01:08,985
{\an8}J'ai besoin d'aide
pour un paiement épineux.

23
00:01:09,068 --> 00:01:10,278
C'est qui ?

24
00:01:10,737 --> 00:01:11,696
Ton père.

25
00:01:12,822 --> 00:01:14,657
{\an8}Épineux, en effet.

26
00:01:47,148 --> 00:01:48,775
- Tu es là.
- Oui.

27
00:01:49,275 --> 00:01:53,362
Je fais ma lessive,
je suis ce genre de mari.

28
00:01:54,614 --> 00:01:55,656
Tu veux une médaille ?

29
00:01:56,324 --> 00:01:58,284
Une médaille, c'est un peu exagéré.

30
00:01:58,409 --> 00:02:00,620
Mais tu peux me remercier autrement.

31
00:02:01,829 --> 00:02:03,331
Tu penses qu'à ça.

32
00:02:04,082 --> 00:02:06,667
Oui, c'est fou que j'arrive
à faire autre chose.

33
00:02:07,627 --> 00:02:11,798
Ta grand-mère veut me confier
une petite mission.

34
00:02:11,881 --> 00:02:12,924
Comme bookmaker ?

35
00:02:13,674 --> 00:02:15,802
Mollo, on dit pas ça tout haut.

36
00:02:16,844 --> 00:02:19,097
- Tu avais raccroché.
- C'est vrai.

37
00:02:19,430 --> 00:02:20,932
C'est un cas spécial.

38
00:02:21,599 --> 00:02:22,517
C'est-à-dire ?

39
00:02:23,643 --> 00:02:27,230
Apparemment, mon père a perdu
de l'argent et il n'a pas payé.

40
00:02:28,481 --> 00:02:31,359
Bon sang !
Désolé qu'elle te mêle à ça.

41
00:02:31,442 --> 00:02:33,861
- Non, c'est génial.
- Quoi ?

42
00:02:33,945 --> 00:02:37,698
Il me reproche mon rapport à l'argent,
mais là, je le tiens !

43
00:02:38,699 --> 00:02:41,077
J'ai l'impression d'avoir pris
de l'héroïne.

44
00:02:42,161 --> 00:02:43,788
T'es pas contrariée qu'il parie ?

45
00:02:44,122 --> 00:02:45,748
Coucou ! Je le tiens !

46
00:02:54,841 --> 00:02:57,051
<i>On revient avec</i> La Roue de la fortune.

47
00:02:57,677 --> 00:03:00,763
J'ai lu que Vanna White
avait été dans <i>Playboy</i>. C'est vrai ?

48
00:03:01,180 --> 00:03:02,849
Mai 1987.

49
00:03:04,642 --> 00:03:06,144
Comment tu le sais ?

50
00:03:06,519 --> 00:03:10,023
C'était de très bon goût et ça m'a déçu.

51
00:03:11,274 --> 00:03:14,110
Coucou, mamie.
Si tu lui donnais son bain ?

52
00:03:14,193 --> 00:03:16,863
Ça me ferait très plaisir.

53
00:03:17,321 --> 00:03:19,240
Et pas de prout dans la baignoire.

54
00:03:19,323 --> 00:03:22,368
{\an8}Ton père trouve ça drôle,
mais on est des dames.

55
00:03:29,959 --> 00:03:32,587
{\an8}C'est sympa
de se retrouver tous les deux.

56
00:03:33,880 --> 00:03:34,922
Oui, bien sûr.

57
00:03:35,173 --> 00:03:37,300
{\an8}On regarde une petite émission.

58
00:03:37,967 --> 00:03:39,135
C'est <i>La Roue de la fortune</i>.

59
00:03:40,011 --> 00:03:42,138
{\an8}Cool.
Tu comptes rembourser Connie ?

60
00:03:42,764 --> 00:03:43,681
Quoi ?

61
00:03:43,765 --> 00:03:45,558
Je suis au courant pour les paris...

62
00:03:48,853 --> 00:03:50,855
{\an8}C'était la première fois.

63
00:03:51,189 --> 00:03:52,690
- Papa.
- Que je perdais.

64
00:03:52,774 --> 00:03:55,026
{\an8}- Papa.
- Que je perdais autant.

65
00:03:56,277 --> 00:03:59,197
- Et tu ne l'as pas payée ?
- Je vais le faire.

66
00:03:59,530 --> 00:04:03,159
{\an8}D'accord. Je suis là.
Aboule les 1 200 dollars.

67
00:04:04,410 --> 00:04:06,287
{\an8}Si je paie d'un coup,
ta mère le saura.

68
00:04:06,829 --> 00:04:07,747
Et ?

69
00:04:08,081 --> 00:04:10,917
{\an8}Essaie de suivre.
Je veux pas qu'elle sache.

70
00:04:11,667 --> 00:04:12,752
Alors, tu dois payer.

71
00:04:13,795 --> 00:04:15,171
Tu sais que j'ai les moyens.

72
00:04:16,255 --> 00:04:19,258
{\an8}Je savais pas
que t'étais un mauvais payeur.

73
00:04:19,550 --> 00:04:20,676
Pas du tout.

74
00:04:20,885 --> 00:04:23,513
{\an8}Et tu m'as fait la morale
pour mes dettes.

75
00:04:24,180 --> 00:04:25,223
C'est différent.

76
00:04:25,598 --> 00:04:28,726
{\an8}C'est vrai. J'ai des tonnes
de sacs et de chaussures.

77
00:04:28,810 --> 00:04:30,853
Toi, t'as rien. Rembourse !

78
00:04:31,813 --> 00:04:32,730
Sinon ?

79
00:04:33,731 --> 00:04:34,982
{\an8}Je le dis à maman.

80
00:04:36,317 --> 00:04:37,819
- Moucharde.
- Mauvais payeur.

81
00:04:43,658 --> 00:04:46,285
- Alors, ce week-end ?
- Merveilleux.

82
00:04:48,830 --> 00:04:50,623
Vous me retournez pas la question ?

83
00:04:51,791 --> 00:04:52,875
C'est pas prévu.

84
00:04:54,502 --> 00:04:55,962
J'ai vu <i>Braveheart</i>.

85
00:04:56,045 --> 00:04:58,172
Pour un mec maquillé
qui porte une jupe,

86
00:04:58,256 --> 00:04:59,590
il est coriace.

87
00:05:00,216 --> 00:05:01,134
Je m'en fiche.

88
00:05:04,887 --> 00:05:05,930
Il a un problème ?

89
00:05:06,264 --> 00:05:07,807
T'inquiète, t'y es pour rien.

90
00:05:08,182 --> 00:05:10,226
Je suis pas inquiet, je suis curieux.

91
00:05:11,936 --> 00:05:13,354
Laisse tomber.

92
00:05:15,690 --> 00:05:17,358
On peut plus discuter.

93
00:05:17,775 --> 00:05:18,943
Vous avez une minute ?

94
00:05:19,360 --> 00:05:20,444
Pas vraiment.

95
00:05:21,320 --> 00:05:23,197
Mandy m'a parlé de votre situation.

96
00:05:24,115 --> 00:05:25,575
C'est pas tes oignons.

97
00:05:25,908 --> 00:05:29,036
C'est ma grand-mère,
ça me regarde un peu.

98
00:05:31,164 --> 00:05:32,915
On s'est arrangés avec Mandy.

99
00:05:33,416 --> 00:05:35,334
- Vous avez payé ?
- En partie.

100
00:05:35,418 --> 00:05:37,086
- Donc c'est réglé ?
- Oui.

101
00:05:37,461 --> 00:05:38,921
D'ici 23 versements.

102
00:05:39,714 --> 00:05:40,631
Comment ça ?

103
00:05:41,757 --> 00:05:44,385
Je fractionne
pour qu'Audrey remarque rien.

104
00:05:44,969 --> 00:05:47,597
- Vous êtes accro aux paris ?
- Non !

105
00:05:47,680 --> 00:05:49,557
Pourquoi le cacher à Mme McAllister ?

106
00:05:49,640 --> 00:05:50,892
J'ai qu'un secret.

107
00:05:51,184 --> 00:05:52,935
Et le casino flottant ?

108
00:05:53,436 --> 00:05:55,521
C'était sur l'eau, rien à voir.

109
00:05:56,606 --> 00:05:57,857
M. McAllister.

110
00:05:57,940 --> 00:06:01,027
C'est un hobby.
J'ai le droit d'en avoir un.

111
00:06:01,569 --> 00:06:04,614
On répare votre Mustang.
C'est un hobby, non ?

112
00:06:04,822 --> 00:06:06,824
T'as raison, c'est réglé.
Sors d'ici.

113
00:06:12,038 --> 00:06:13,539
J'ai parlé à mon père.

114
00:06:14,123 --> 00:06:15,041
Voilà.

115
00:06:15,833 --> 00:06:18,669
50 ? Il me doit 1 200.

116
00:06:19,337 --> 00:06:22,298
Non, il vous doit 1 200 moins...

117
00:06:22,715 --> 00:06:23,799
50.

118
00:06:24,884 --> 00:06:26,344
C'est le premier versement.

119
00:06:26,427 --> 00:06:27,595
Il remboursera.

120
00:06:27,845 --> 00:06:29,388
Je fais pas crédit.

121
00:06:29,472 --> 00:06:31,557
Il est pas
dans une boutique de fringues.

122
00:06:32,141 --> 00:06:33,226
Que se passe-t-il ?

123
00:06:34,060 --> 00:06:35,561
Mon père lui doit de l'argent.

124
00:06:36,354 --> 00:06:39,732
Je t'ai dit de refuser la famille.
Tu m'écoutes jamais.

125
00:06:39,815 --> 00:06:42,944
D'ailleurs, ne fais pas attention à lui.

126
00:06:43,027 --> 00:06:44,362
Vous aurez votre argent.

127
00:06:44,737 --> 00:06:46,864
Je dois attendre des mois ?

128
00:06:47,114 --> 00:06:48,950
Elle survivra pas si longtemps.

129
00:06:49,450 --> 00:06:51,452
Tu survivras pas jusqu'au dîner.

130
00:06:52,161 --> 00:06:55,373
Écoute,
si je laisse couler pour ton père,

131
00:06:55,456 --> 00:06:57,208
ça ternira ma réputation.

132
00:06:57,291 --> 00:06:59,252
Au final, personne ne me paiera.

133
00:07:00,795 --> 00:07:02,505
Je peux aider un peu.

134
00:07:02,588 --> 00:07:03,714
T'as combien ?

135
00:07:04,173 --> 00:07:06,050
17 dollars

136
00:07:06,968 --> 00:07:08,386
et un sachet de céréales.

137
00:07:09,345 --> 00:07:11,138
Si t'as besoin d'un homme fort,

138
00:07:11,722 --> 00:07:12,765
je suis là.

139
00:07:13,182 --> 00:07:14,850
Merci, c'est très rassurant.

140
00:07:15,226 --> 00:07:17,436
Vise en dehors de ma sieste.

141
00:07:18,604 --> 00:07:22,024
Tu vas t'en sortir
ou je dois intervenir ?

142
00:07:22,108 --> 00:07:24,610
- Je m'en occupe.
- Parfait.

143
00:07:25,486 --> 00:07:28,531
Tu veux des cookies,
tout droit sortis du four ?

144
00:07:29,240 --> 00:07:30,908
Vous êtes bizarre.

145
00:07:33,494 --> 00:07:34,996
Elle veut tout d'un coup.

146
00:07:36,080 --> 00:07:39,292
Laisse-moi lui parler.
Je suis son préféré.

147
00:07:39,959 --> 00:07:41,043
Vraiment ?

148
00:07:41,752 --> 00:07:45,381
Sheldon a déménagé
et Missy l'a insultée, donc oui.

149
00:07:46,674 --> 00:07:48,718
Tu auras besoin de renforts.

150
00:07:49,051 --> 00:07:50,011
Tu penses à quoi ?

151
00:07:52,263 --> 00:07:53,639
Quelle bonne surprise !

152
00:07:55,141 --> 00:07:57,518
Sa grand-mère lui manquait.

153
00:07:57,727 --> 00:07:59,145
Elle me manquait aussi.

154
00:07:59,228 --> 00:08:01,022
Tu es la plus mignonne.

155
00:08:02,023 --> 00:08:04,442
Ton père me prend
pour une sombre idiote.

156
00:08:06,235 --> 00:08:07,778
Pourquoi tu dis ça ?

157
00:08:08,029 --> 00:08:10,448
Tu viens me passer de la pommade.

158
00:08:10,698 --> 00:08:11,866
Non.

159
00:08:12,658 --> 00:08:14,118
C'est son rôle à elle.

160
00:08:15,036 --> 00:08:16,579
Elle est adorable,

161
00:08:16,662 --> 00:08:19,332
mais pas assez pour compenser
1 200 dollars.

162
00:08:20,333 --> 00:08:22,293
J'irai voir Jim moi-même.

163
00:08:22,376 --> 00:08:24,837
- Pour lui casser les genoux ?
- Non.

164
00:08:25,004 --> 00:08:26,505
Les noisettes.

165
00:08:27,548 --> 00:08:29,383
Tu sais dire "noisettes" ?

166
00:08:33,346 --> 00:08:34,597
Allô ?

167
00:08:34,805 --> 00:08:37,183
Bonjour, Connie.
Comment allez-vous ?

168
00:08:40,895 --> 00:08:42,229
Vraiment ?

169
00:08:45,024 --> 00:08:47,151
Merci de m'en avoir parlé.

170
00:08:47,610 --> 00:08:48,778
Pas d'inquiétude,

171
00:08:48,861 --> 00:08:51,530
d'une façon ou d'une autre,
il va payer.

172
00:08:53,574 --> 00:08:54,533
C'était qui ?

173
00:08:55,242 --> 00:08:56,869
Quelqu'un qui voulait de l'argent.

174
00:08:57,244 --> 00:08:58,454
C'est pénible.

175
00:08:59,705 --> 00:09:01,582
M'en parle pas.

176
00:09:13,552 --> 00:09:15,679
Il y a de la margarine
dans la purée ?

177
00:09:15,930 --> 00:09:17,890
Je pensais pas que tu remarquerais.

178
00:09:18,182 --> 00:09:20,059
J'aurais perdu ce pari.

179
00:09:21,393 --> 00:09:22,686
C'est très bon.

180
00:09:22,978 --> 00:09:26,774
Les graisses hydrogénées
et les triglycérides te dérangent pas ?

181
00:09:26,857 --> 00:09:28,526
T'as de la chance.

182
00:09:28,943 --> 00:09:30,569
Georgie, je voulais te demander...

183
00:09:30,653 --> 00:09:32,196
Comment va ta grand-mère ?

184
00:09:32,780 --> 00:09:34,198
Vous la connaissez.

185
00:09:34,281 --> 00:09:37,409
Elle boit, fume, tape les rongeurs
avec des clubs de golf.

186
00:09:37,493 --> 00:09:38,744
La routine.

187
00:09:39,703 --> 00:09:41,872
On devrait les inviter à dîner
avec Dale.

188
00:09:42,248 --> 00:09:43,582
Ce serait sympa, non ?

189
00:09:44,416 --> 00:09:47,920
Je sais pas. L'alcool, le tabac,
c'est mauvais pour les enfants.

190
00:09:49,421 --> 00:09:51,131
On est influençables.

191
00:09:51,674 --> 00:09:53,133
Arrêtez vos bêtises.

192
00:09:53,634 --> 00:09:56,095
- Je vais l'appeler.
- Je lui en parlerai.

193
00:09:56,178 --> 00:10:00,224
- Merci, dis-lui de ne rien apporter.
- C'est noté.

194
00:10:00,307 --> 00:10:03,310
Et de ne plus accepter
les paris de mon mari.

195
00:10:05,771 --> 00:10:07,022
Papa !

196
00:10:07,565 --> 00:10:09,483
Je sais que t'es dans le coup.

197
00:10:10,651 --> 00:10:12,486
Mandy !

198
00:10:13,612 --> 00:10:14,738
Bien tenté.

199
00:10:15,698 --> 00:10:16,907
Merci.

200
00:10:17,366 --> 00:10:18,492
T'es pas croyable.

201
00:10:18,742 --> 00:10:20,828
Et personne m'en a parlé !

202
00:10:20,911 --> 00:10:23,038
- Je savais pas.
- Bien sûr, chéri.

203
00:10:23,414 --> 00:10:25,749
Je sais toujours pas.
Il se passe quoi ?

204
00:10:26,041 --> 00:10:27,042
J'aurais dû t'en parler.

205
00:10:27,334 --> 00:10:29,920
Non, t'aurais jamais dû parier.

206
00:10:30,004 --> 00:10:31,422
Je vais m'en occuper.

207
00:10:33,424 --> 00:10:34,758
T'en as assez fait.

208
00:10:35,217 --> 00:10:36,302
Je m'en charge.

209
00:10:39,888 --> 00:10:41,765
C'est bon, j'ai compris.

210
00:10:41,849 --> 00:10:44,685
Papa a tout perdu
donc on mange de la margarine.

211
00:10:47,896 --> 00:10:50,399
Désolée de vous l'avoir annoncé
comme ça.

212
00:10:51,525 --> 00:10:53,444
Mais il m'a pas laissé le choix.

213
00:10:53,986 --> 00:10:55,613
Ça ne se reproduira plus.

214
00:10:56,864 --> 00:10:58,657
Vous m'apportez quelque chose ?

215
00:10:59,325 --> 00:11:00,784
Non, tout est réglé.

216
00:11:02,494 --> 00:11:05,331
Il me doit encore un paquet d'argent.

217
00:11:05,664 --> 00:11:07,750
Oui, mais on ne paiera pas.

218
00:11:09,168 --> 00:11:11,629
Bien sûr que si.
Il a placé un pari.

219
00:11:11,962 --> 00:11:15,090
Vous aussi,
vous avez parié qu'il paierait.

220
00:11:15,883 --> 00:11:17,051
Perdu.

221
00:11:18,969 --> 00:11:20,596
Ça marche pas comme ça.

222
00:11:20,679 --> 00:11:23,349
Les paris sportifs
sont interdits au Texas.

223
00:11:23,432 --> 00:11:24,475
On vous doit rien.

224
00:11:26,310 --> 00:11:28,395
Vous commencez à me courir.

225
00:11:29,897 --> 00:11:33,025
On peut demander l'avis de la police.

226
00:11:33,734 --> 00:11:35,027
Vous n'oseriez pas.

227
00:11:36,445 --> 00:11:37,613
Vous en êtes sûre ?

228
00:11:38,280 --> 00:11:41,575
Si je tombe, je dénonce votre fille.

229
00:11:42,743 --> 00:11:44,244
Vous bluffez.

230
00:11:45,454 --> 00:11:46,872
C'est vous qui bluffez.

231
00:11:47,206 --> 00:11:48,165
Bonjour, Audrey.

232
00:11:49,416 --> 00:11:50,959
Quelle bonne surprise !

233
00:11:51,043 --> 00:11:53,045
Je me suis rappelé votre prénom.

234
00:11:54,380 --> 00:11:56,548
- Dale.
- Qu'est-ce qui vous amène ?

235
00:11:57,049 --> 00:11:59,551
Elle est passée pour me menacer.

236
00:11:59,927 --> 00:12:01,178
Pourquoi ?

237
00:12:02,054 --> 00:12:04,890
Elle aurait pas dû
laisser mon mari parier.

238
00:12:05,057 --> 00:12:06,725
Oui, je lui avais dit.

239
00:12:06,809 --> 00:12:10,688
Mais vous la connaissez,
elle est têtue comme une mule.

240
00:12:11,480 --> 00:12:13,065
T'es obligé d'être là ?

241
00:12:14,066 --> 00:12:16,944
Bonne question.
Pourquoi je suis venu ici ?

242
00:12:18,654 --> 00:12:19,947
Je m'en vais.

243
00:12:20,823 --> 00:12:22,533
Attention à ce que vous faites.

244
00:12:22,950 --> 00:12:25,077
Je fais ce que je veux.

245
00:12:31,291 --> 00:12:32,710
Je déteste cette femme !

246
00:12:32,960 --> 00:12:34,962
Elle s'appelle Audrey.

247
00:12:40,300 --> 00:12:41,301
Bonjour.

248
00:12:41,510 --> 00:12:44,221
Ta mère est insupportable !

249
00:12:45,806 --> 00:12:47,516
Vous aviez pas remarqué ?

250
00:12:47,599 --> 00:12:49,727
Elle menace d'appeler les flics.

251
00:12:50,352 --> 00:12:51,311
Et alors ?

252
00:12:51,770 --> 00:12:54,189
J'ai dit que tu tomberais avec moi.

253
00:12:55,023 --> 00:12:56,942
Quoi ? C'est une blague ?

254
00:12:57,234 --> 00:12:59,069
Non, enfin... Non.

255
00:12:59,153 --> 00:13:00,487
Probablement.

256
00:13:01,613 --> 00:13:02,656
Connie.

257
00:13:02,740 --> 00:13:04,241
Tout le monde serait content

258
00:13:04,324 --> 00:13:07,077
si j'étais une petite vieille
qui aime le bingo

259
00:13:07,161 --> 00:13:09,204
et qui met des mouchoirs
dans sa manche.

260
00:13:09,288 --> 00:13:11,081
Vous en avez dans vos manches.

261
00:13:12,082 --> 00:13:13,876
C'est une poche supplémentaire.

262
00:13:14,293 --> 00:13:16,420
Je vais lui parler pour voir.

263
00:13:16,503 --> 00:13:20,048
D'accord. Rappelle-lui
que pendant ta grossesse,

264
00:13:20,132 --> 00:13:21,508
je t'ai accueillie.

265
00:13:21,592 --> 00:13:22,509
C'est vrai.

266
00:13:22,593 --> 00:13:24,887
Et j'ai payé ton suivi médical.

267
00:13:25,262 --> 00:13:26,221
En effet.

268
00:13:26,388 --> 00:13:29,600
Et tu as donné mon prénom à ta fille,
bon sang de bois.

269
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
Ça la contrarie encore.

270
00:13:34,021 --> 00:13:35,272
Tant mieux.

271
00:13:39,568 --> 00:13:40,736
Quoi de neuf ?

272
00:13:41,111 --> 00:13:42,237
Rien.

273
00:13:42,988 --> 00:13:44,615
Je viens signaler un délit.

274
00:13:44,948 --> 00:13:46,116
Un meurtre ?

275
00:13:46,325 --> 00:13:48,494
Car je meurs d'amour pour vos fesses.

276
00:13:48,786 --> 00:13:49,745
Suivant !

277
00:13:50,746 --> 00:13:51,872
Merci.

278
00:13:52,498 --> 00:13:53,540
Je peux vous aider ?

279
00:13:53,624 --> 00:13:56,752
Oui, j'ai des informations
concernant des paris...

280
00:13:56,835 --> 00:13:58,962
Vous êtes la femme de Jim McAllister ?

281
00:13:59,713 --> 00:14:00,672
Vous le connaissez ?

282
00:14:00,756 --> 00:14:03,133
Il sponsorise
notre équipe de softball.

283
00:14:03,759 --> 00:14:04,968
Bien sûr.

284
00:14:05,052 --> 00:14:08,013
Donc Georgie Cooper est votre gendre.

285
00:14:08,138 --> 00:14:09,348
Tout à fait.

286
00:14:09,431 --> 00:14:10,974
J'adore ce gamin.

287
00:14:11,058 --> 00:14:12,518
Évidemment.

288
00:14:13,602 --> 00:14:15,979
Et sa grand-mère,
quel personnage !

289
00:14:16,647 --> 00:14:17,981
Vous connaissez Connie ?

290
00:14:18,190 --> 00:14:20,108
Oui, je l'ai arrêtée une fois,

291
00:14:20,192 --> 00:14:22,444
depuis on fait les boutiques ensemble.

292
00:14:24,446 --> 00:14:25,531
Alors, dites-moi tout.

293
00:14:27,032 --> 00:14:30,452
Si je tombe, je dénonce votre fille.

294
00:14:31,995 --> 00:14:34,373
Finalement, je vais...

295
00:14:34,665 --> 00:14:35,791
Je vais...

296
00:14:37,167 --> 00:14:38,293
Ça balance pas mal.

297
00:14:45,717 --> 00:14:48,387
- T'étais où ?
- Au poste de police.

298
00:14:49,972 --> 00:14:50,931
Pourquoi ?

299
00:14:51,014 --> 00:14:53,892
Détends-toi.
J'ai dénoncé personne.

300
00:14:56,228 --> 00:14:58,647
Ne t'en prends pas à Connie,
c'est ma faute.

301
00:14:58,814 --> 00:15:00,065
Je le sais bien !

302
00:15:00,274 --> 00:15:01,984
C'est aussi un peu sa faute.

303
00:15:03,068 --> 00:15:04,903
Pourquoi tu me caches des choses ?

304
00:15:05,988 --> 00:15:09,074
J'aime parier de temps en temps.
Ça te va ?

305
00:15:09,449 --> 00:15:12,452
Non, tu jettes l'argent par les fenêtres.

306
00:15:12,703 --> 00:15:14,997
Je ne voulais pas t'énerver.

307
00:15:16,206 --> 00:15:17,541
C'est ça, l'amour.

308
00:15:19,501 --> 00:15:21,128
La prochaine fois que tu me mens,

309
00:15:21,211 --> 00:15:23,589
ce sera la dernière fois
que tu me mens.

310
00:15:25,007 --> 00:15:26,341
Ça n'arrivera plus.

311
00:15:27,759 --> 00:15:29,094
J'espère bien.

312
00:15:31,054 --> 00:15:33,015
Je ne veux pas divorcer.

313
00:15:34,349 --> 00:15:35,559
Chéri.

314
00:15:36,101 --> 00:15:38,687
Je te laisserais pas t'en sortir
si facilement.

315
00:15:46,361 --> 00:15:47,863
T'as fini avec la Saturn ?

316
00:15:47,946 --> 00:15:49,239
Oui, c'est tout bon.

317
00:15:50,782 --> 00:15:53,243
- Qui joue ?
- Les Astros contre les Cardinals.

318
00:15:53,493 --> 00:15:54,870
Ça va être un bon match.

319
00:15:55,245 --> 00:15:56,496
Ça vient de commencer.

320
00:15:56,830 --> 00:15:58,248
On intéresse la partie ?

321
00:15:59,958 --> 00:16:01,710
La prochaine fois que tu me mens,

322
00:16:01,793 --> 00:16:04,838
ce sera la dernière fois
que tu me mens.

323
00:16:05,714 --> 00:16:06,757
Non.

324
00:16:08,091 --> 00:16:10,302
C'est déjà assez intéressant
comme ça.

325
00:16:11,178 --> 00:16:12,679
Allez, 10 dollars.

326
00:16:14,181 --> 00:16:16,475
- Georgie !
- Oui, chef.

327
00:16:16,558 --> 00:16:18,477
Parie 10 dollars avec Ruben.

328
00:16:19,102 --> 00:16:20,729
- Pourquoi ?
- Je peux pas.

329
00:16:20,938 --> 00:16:22,564
Vous allez juste regarder ?

330
00:16:22,648 --> 00:16:24,733
Au régime, il me regardait manger.

331
00:16:26,193 --> 00:16:27,152
C'était pas bizarre ?

332
00:16:27,653 --> 00:16:28,904
- Non.
- Si.

333
00:16:29,947 --> 00:16:31,490
Je retourne travailler.

334
00:16:33,241 --> 00:16:35,661
- On peut plus parier ?
- Je veux pas en parler.

335
00:16:35,744 --> 00:16:37,663
- Vous avez perdu combien ?
- Arrête.

336
00:16:37,746 --> 00:16:38,997
Tant que ça !

337
00:16:39,081 --> 00:16:41,917
Boudez pas !
Vous voulez me regarder manger ?

338
00:16:54,722 --> 00:16:55,973
T'étais où ?

339
00:16:56,849 --> 00:16:58,434
Je prenais soin de ma famille.

340
00:16:59,059 --> 00:17:00,144
Comment ça ?

341
00:17:00,811 --> 00:17:04,732
Tout le monde était en colère,
alors j'ai payé Meemaw.

342
00:17:05,190 --> 00:17:06,108
Quoi ?

343
00:17:06,650 --> 00:17:11,030
C'est bon ! Vous vous êtes occupés
de Mandy, CeeCee et moi.

344
00:17:11,113 --> 00:17:12,156
Me remerciez pas.

345
00:17:12,239 --> 00:17:13,198
T'as réglé ma dette ?

346
00:17:13,282 --> 00:17:16,118
- Alors que j'avais dit non ?
- Avec notre argent ?

347
00:17:16,827 --> 00:17:18,287
Oui, oui,

348
00:17:18,954 --> 00:17:20,205
et oui.

349
00:17:21,665 --> 00:17:23,083
Tu n'avais pas le droit.

350
00:17:23,417 --> 00:17:25,878
- J'ai voulu aider.
- En m'humiliant ?

351
00:17:26,211 --> 00:17:28,922
Je lui avais dit
qu'elle n'aurait pas notre argent.

352
00:17:29,006 --> 00:17:31,592
- C'était pas le vôtre.
- Ça te regarde pas.

353
00:17:31,675 --> 00:17:33,010
Où t'as eu cet argent ?

354
00:17:33,427 --> 00:17:35,471
J'en avais mis de côté.

355
00:17:36,680 --> 00:17:38,307
Sans me le dire ?

356
00:17:38,891 --> 00:17:40,350
J'hallucine !

357
00:17:41,518 --> 00:17:43,562
Sérieux ! J'ai tout arrangé.

358
00:17:44,271 --> 00:17:46,982
Allez vous faire voir.
Je suis un héros !

359
00:17:57,076 --> 00:17:59,995
Adaptation : Carole Benyamin

360
00:18:00,079 --> 00:18:03,082
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

