1
00:00:02,127 --> 00:00:04,004
Tu te fous de moi ?

2
00:00:05,589 --> 00:00:08,884
- Il est tard, parlons-en demain.
- Je suis censé dormir ?

3
00:00:09,343 --> 00:00:11,511
Je t'en aurais parlé avant,

4
00:00:11,595 --> 00:00:14,181
mais la vente te tracassait,
j'allais pas en rajouter.

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,808
Tu me caches ça depuis des mois.

6
00:00:17,267 --> 00:00:18,393
Tu vois ?

7
00:00:18,477 --> 00:00:19,519
Ça en rajoute.

8
00:00:19,895 --> 00:00:22,522
Tu bosses pour un mec
avec qui tu couchais.

9
00:00:22,856 --> 00:00:24,816
Oui, mais c'est du passé.

10
00:00:24,900 --> 00:00:27,319
{\an8}C'était avant de te connaître,
de t'épouser,

11
00:00:27,486 --> 00:00:28,570
d'avoir un bébé,

12
00:00:28,653 --> 00:00:33,658
avant de connaître la magie
de l'amour avec mon âme sœur.

13
00:00:34,368 --> 00:00:36,036
Arrête tes salades.

14
00:00:36,953 --> 00:00:38,705
Je devais faire quoi ?

15
00:00:39,081 --> 00:00:40,248
Ne pas bosser là-bas.

16
00:00:42,376 --> 00:00:46,380
{\an8}Non, c'est mon rêve depuis toujours,
pas question d'abandonner.

17
00:00:46,505 --> 00:00:48,131
Donc c'est lui que tu choisis.

18
00:00:48,215 --> 00:00:50,675
Je choisis ma carrière.
Tu ne me soutiens plus ?

19
00:00:51,760 --> 00:00:53,887
{\an8}Ça t'irait que je bosse avec une ex ?

20
00:00:53,970 --> 00:00:55,055
Évidemment !

21
00:00:55,514 --> 00:00:57,933
Très bien.
J'ai des coups de fil à passer.

22
00:00:58,809 --> 00:01:01,520
J'y crois pas. Tu es vraiment puéril.

23
00:01:01,603 --> 00:01:04,856
Et voilà ! À chaque dispute,
tu me renvoies à mon âge.

24
00:01:04,940 --> 00:01:07,109
Figure-toi que je suis plus un ado.

25
00:01:07,192 --> 00:01:10,112
Calme-toi, tu as 20 ans depuis un mois.

26
00:01:10,612 --> 00:01:11,780
{\an8}Je me tire.

27
00:01:11,863 --> 00:01:13,407
{\an8}C'est ça. Bien sûr.

28
00:01:13,490 --> 00:01:15,617
Dès qu'on se dispute, tu fuis.

29
00:01:15,700 --> 00:01:17,661
Je veux pas dire de truc méchant.

30
00:01:18,036 --> 00:01:18,870
Par exemple ?

31
00:01:19,287 --> 00:01:20,372
Tu...

32
00:01:20,872 --> 00:01:23,458
Tu es ce que ma mère
appellerait une Jézabel !

33
00:01:23,625 --> 00:01:24,751
Tu sais ce que c'est ?

34
00:01:24,960 --> 00:01:26,211
Plus ou moins !

35
00:01:32,717 --> 00:01:33,927
Vous étiez au courant ?

36
00:01:34,678 --> 00:01:35,804
De quoi ?

37
00:01:39,391 --> 00:01:40,350
Quoi ?

38
00:01:40,725 --> 00:01:43,019
{\an8}Si tu veux un câlin, je suis là.

39
00:02:15,802 --> 00:02:18,221
Sans vouloir
remuer le couteau dans la plaie,

40
00:02:18,305 --> 00:02:21,391
tu oublies quelqu'un d'important
dans cette histoire.

41
00:02:22,058 --> 00:02:23,977
Pitié, ne dis pas "Jésus".

42
00:02:24,352 --> 00:02:26,104
Je parle de ta fille.

43
00:02:26,188 --> 00:02:29,357
Mais tu ne peux pas exclure Jésus,
Il entend tout.

44
00:02:30,609 --> 00:02:32,360
J'oublierai jamais ma fille.

45
00:02:32,861 --> 00:02:37,073
Tu en es sûr ? Elle va se réveiller
et demander où est son papa.

46
00:02:37,782 --> 00:02:39,910
Alors je dois accepter la situation ?

47
00:02:39,993 --> 00:02:41,745
Mandy fait tout ce qu'elle veut ?

48
00:02:42,204 --> 00:02:45,248
Tu as épousé une femme
de dix ans de plus que toi.

49
00:02:45,332 --> 00:02:46,917
Elle a un passé.

50
00:02:47,250 --> 00:02:49,753
C'est pas le passé
si elle le voit tous les jours.

51
00:02:50,253 --> 00:02:53,632
- Tu vas devoir lui faire confiance.
- Comment ?

52
00:02:53,715 --> 00:02:56,134
Elle me cachait ça depuis des mois.

53
00:02:56,343 --> 00:02:59,804
M. McAllister m'avait promis le garage
et là, il le vend.

54
00:03:00,013 --> 00:03:02,516
Je peux me fier à personne
dans cette famille.

55
00:03:02,641 --> 00:03:04,434
À part Connor. Il est bien.

56
00:03:05,685 --> 00:03:07,479
N'accuse pas Jim.

57
00:03:07,771 --> 00:03:10,065
On sait qui tire les ficelles.

58
00:03:10,148 --> 00:03:11,858
La marionnettiste blonde.

59
00:03:13,818 --> 00:03:14,778
La harpie du Vatican.

60
00:03:18,406 --> 00:03:21,076
Si papa était là, il saurait quoi faire.

61
00:03:36,549 --> 00:03:38,217
Je peux dire quelque chose ?

62
00:03:39,385 --> 00:03:43,264
L'immaturité de Georgie
ne doit pas changer tes objectifs.

63
00:03:45,475 --> 00:03:47,018
Je retire mon grognement.

64
00:03:47,727 --> 00:03:50,104
{\an8}C'est vrai. Tu as travaillé dur.

65
00:03:50,188 --> 00:03:53,524
{\an8}- Que Scott soit ton ex n'a rien à y voir.
- Exact !

66
00:03:53,733 --> 00:03:55,651
Même si ses parents sont riches.

67
00:03:57,278 --> 00:03:58,488
Tu sais que c'est vrai.

68
00:03:59,322 --> 00:04:02,366
{\an8}Je sais. Mais j'aurais dû le dire
à Georgie avant.

69
00:04:02,784 --> 00:04:06,204
{\an8}Pourquoi ? Il l'aurait accepté,
il y a quelques mois ?

70
00:04:07,663 --> 00:04:08,956
Voilà.

71
00:04:09,707 --> 00:04:13,044
Le problème, c'est pas toi.
C'est lui qui n'a pas confiance.

72
00:04:13,127 --> 00:04:16,214
Il me critique
comme s'il avait jamais fait d'erreur.

73
00:04:16,839 --> 00:04:19,008
{\an8}On se demande d'où il tient ça.

74
00:04:19,342 --> 00:04:21,385
Ne commence pas avec sa mère.

75
00:04:21,636 --> 00:04:25,598
{\an8}Je dis seulement
que les roquets ne font pas des chats.

76
00:04:26,641 --> 00:04:27,683
{\an8}J'y vais.

77
00:04:27,767 --> 00:04:29,519
{\an8}- Ton café.
- Merci.

78
00:04:29,602 --> 00:04:31,437
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.

79
00:04:33,106 --> 00:04:34,482
Sérieux ?

80
00:04:34,732 --> 00:04:35,650
Rien pour moi ?

81
00:04:48,820 --> 00:04:50,481
<i>J'ai écrit une petite chanson</i>

82
00:04:50,731 --> 00:04:53,505
<i>Vous pouvez la chanter dans le ton</i>

83
00:04:53,644 --> 00:04:54,908
<i>Pas de souci...</i>

84
00:04:56,504 --> 00:04:57,630
Ça suffit !

85
00:04:58,431 --> 00:04:59,699
{\an8}<i>Souris à la vie</i>

86
00:05:02,761 --> 00:05:03,595
{\an8}Faut qu'on parle.

87
00:05:03,845 --> 00:05:05,472
Je me mêle pas de vos affaires.

88
00:05:05,805 --> 00:05:08,183
{\an8}Rien à voir avec Mandy. Je parle boulot.

89
00:05:08,266 --> 00:05:09,476
Bon, je t'écoute.

90
00:05:09,893 --> 00:05:11,102
Vendez-moi le garage.

91
00:05:12,145 --> 00:05:14,105
- Tu rigoles ?
- Pas du tout.

92
00:05:14,522 --> 00:05:16,399
- Je l'achète.
- Avec quel argent ?

93
00:05:16,983 --> 00:05:20,070
{\an8}C'est mon problème.
Combien propose Fagenbacher ?

94
00:05:20,153 --> 00:05:21,196
{\an8}Tu délires.

95
00:05:21,279 --> 00:05:22,947
T'as ni argent ni garantie.

96
00:05:23,031 --> 00:05:25,867
{\an8}Donnez-moi 48 h.
Si j'échoue, vous aurez ma bénédiction.

97
00:05:25,992 --> 00:05:27,327
Pas besoin.

98
00:05:27,869 --> 00:05:29,704
Ma bénédiction, ça vous tente pas ?

99
00:05:38,546 --> 00:05:40,006
Tu peux obtenir ça ?

100
00:05:53,478 --> 00:05:55,438
Un, deux, trois !

101
00:05:55,730 --> 00:05:56,940
Papa.

102
00:05:57,190 --> 00:05:58,483
Arrête avec ça.

103
00:06:05,740 --> 00:06:06,657
Tu étais là ?

104
00:06:07,074 --> 00:06:08,159
Je fais vite.

105
00:06:08,701 --> 00:06:09,535
Tu fais quoi ?

106
00:06:10,161 --> 00:06:12,246
À ton avis ? Je mets mon costume.

107
00:06:12,538 --> 00:06:13,372
Pourquoi ?

108
00:06:13,623 --> 00:06:14,957
Demander un prêt à la banque.

109
00:06:15,041 --> 00:06:15,958
Pourquoi ?

110
00:06:16,709 --> 00:06:17,960
Pour acheter le garage.

111
00:06:18,169 --> 00:06:18,919
Quoi ?

112
00:06:19,629 --> 00:06:20,504
T'as entendu.

113
00:06:20,755 --> 00:06:23,174
Tu penses pas
qu'on devrait en parler avant ?

114
00:06:23,924 --> 00:06:25,885
Comme tu m'as parlé de ton mec ?

115
00:06:26,218 --> 00:06:28,638
C'est pas mon mec, mais mon chef.

116
00:06:29,013 --> 00:06:30,890
Comme quand tu sortais avec lui.

117
00:06:31,223 --> 00:06:34,435
On oublie ça deux secondes ?
C'est une bonne idée

118
00:06:34,560 --> 00:06:35,645
de nous endetter ?

119
00:06:36,228 --> 00:06:40,441
La reine des cartes de crédit
s'inquiète des dettes, d'un coup !

120
00:06:41,067 --> 00:06:43,402
Je peux pas te parler si tu fais...

121
00:06:43,486 --> 00:06:44,362
L'enfant ?

122
00:06:44,445 --> 00:06:46,030
J'allais dire "le con".

123
00:06:48,157 --> 00:06:51,118
En tout cas,
on achète pas un garage comme ça.

124
00:06:51,494 --> 00:06:52,286
Pourquoi ?

125
00:06:52,578 --> 00:06:53,829
C'est pas si simple.

126
00:06:54,455 --> 00:06:55,790
On verra bien.

127
00:06:56,999 --> 00:06:59,835
Ne te précipite pas. C'est de la folie.

128
00:07:00,252 --> 00:07:04,548
T'as fait le nécessaire pour ta carrière.
Je fais pareil pour la mienne.

129
00:07:10,304 --> 00:07:11,055
Quoi ?

130
00:07:11,430 --> 00:07:13,057
T'as la classe, mon pote.

131
00:07:14,517 --> 00:07:15,726
Merci.

132
00:07:21,524 --> 00:07:22,525
Ces documents ?

133
00:07:23,025 --> 00:07:25,403
Mes trucs de paie des 18 derniers mois,

134
00:07:25,653 --> 00:07:27,988
mon épargne, mes avis d'imposition.

135
00:07:28,072 --> 00:07:31,951
Et pour mon anniversaire,
ma mamie me donne 50 dollars.

136
00:07:33,202 --> 00:07:35,413
Vous avez une maison, un crédit ?

137
00:07:35,621 --> 00:07:38,541
Non, je suis l'heureux propriétaire
de rien du tout.

138
00:07:39,291 --> 00:07:42,420
Jeune homme,
vous demandez une grosse somme.

139
00:07:43,129 --> 00:07:44,171
Je sais.

140
00:07:44,255 --> 00:07:47,341
Et je sais combien je gagnerais
si je tenais la boutique.

141
00:07:47,717 --> 00:07:49,719
- J'aime votre enthousiasme.
- Merci.

142
00:07:49,969 --> 00:07:51,095
Mais pas cette offre.

143
00:07:51,429 --> 00:07:52,263
Pourquoi ?

144
00:07:52,346 --> 00:07:53,431
Elle est super.

145
00:07:53,514 --> 00:07:55,558
Je vous rembourse avec les intérêts.

146
00:07:55,641 --> 00:07:58,310
Puis je me développe dans le sud
et le sud-ouest

147
00:07:58,394 --> 00:08:02,606
jusqu'à ce que le gouvernement
doive intervenir pour me ralentir.

148
00:08:03,399 --> 00:08:04,942
Vous êtes très sûr de vous.

149
00:08:05,443 --> 00:08:08,195
Oui, monsieur. Alors, on fait affaire ?

150
00:08:09,363 --> 00:08:10,698
Hélas, non.

151
00:08:11,532 --> 00:08:14,410
Je vais devoir faire affaire
avec une autre banque.

152
00:08:14,952 --> 00:08:16,829
La First National est en face.

153
00:08:18,289 --> 00:08:19,749
Merci de m'avoir reçu.

154
00:08:20,541 --> 00:08:21,751
Bonne chance.

155
00:08:22,501 --> 00:08:24,962
Pas besoin de chance. J'ai du culot.

156
00:08:26,505 --> 00:08:28,674
J'étais le "petit bouledogue" de mon père.

157
00:08:29,175 --> 00:08:30,050
Je vois.

158
00:08:30,301 --> 00:08:32,678
Mes roubignoles font la taille du Texas.

159
00:08:33,679 --> 00:08:34,722
On a fini ?

160
00:08:43,690 --> 00:08:47,110
Bonjour, les lève-tôt,
dont je ne fais pas partie.

161
00:08:47,193 --> 00:08:50,447
Mais j'ai bu des litres de café,
alors allons-y.

162
00:08:50,864 --> 00:08:53,033
Aujourd'hui, il fera au maximum 28...

163
00:08:53,116 --> 00:08:55,201
Il est trop tôt pour vous barber.

164
00:08:55,452 --> 00:08:57,162
Richard, un peu de musique ?

165
00:08:59,497 --> 00:09:02,918
Allons voir ce qui se passe
dans l'est du Texas.

166
00:09:03,001 --> 00:09:06,546
Les orages sur la côte
devraient s'en aller guincher

167
00:09:06,630 --> 00:09:07,797
au-dessus du Golfe.

168
00:09:07,881 --> 00:09:09,925
Des averses éparses sur Medford

169
00:09:10,008 --> 00:09:13,803
et sur Jasper auront disparu en soirée.

170
00:09:14,220 --> 00:09:18,266
Il va faire chaud et humide,
avec un taux de 93 %.

171
00:09:18,808 --> 00:09:22,771
Donc si vous avez envie de danser,
faites-le à l'intérieur, comme moi.

172
00:09:23,647 --> 00:09:26,024
C'était Mandy McAllister, à demain matin.

173
00:09:26,107 --> 00:09:29,486
Pour passer une bonne journée,
faites-la passer aux autres.

174
00:09:29,945 --> 00:09:31,196
On rend l'antenne.

175
00:09:32,030 --> 00:09:33,156
Merci.

176
00:09:33,406 --> 00:09:34,658
C'était marrant !

177
00:09:34,741 --> 00:09:37,702
Le "Faites-la passer aux autres"
est sorti tout seul.

178
00:09:39,329 --> 00:09:40,705
Pardon. Trop de café !

179
00:09:41,247 --> 00:09:42,123
Pour toi.

180
00:09:42,582 --> 00:09:44,084
- C'est quoi ?
- Tes fans.

181
00:09:44,584 --> 00:09:45,585
J'ai des fans ?

182
00:09:46,294 --> 00:09:47,754
Dont quelques taulards.

183
00:09:48,254 --> 00:09:50,340
Peu importe, ça reste des fans.

184
00:09:51,049 --> 00:09:52,759
Quartier de haute sécurité...

185
00:09:58,056 --> 00:09:58,974
Alors ?

186
00:09:59,975 --> 00:10:01,184
Tu me rappelles pas ?

187
00:10:01,267 --> 00:10:02,352
J'étais débordé.

188
00:10:03,019 --> 00:10:04,604
On fait affaire ou pas ?

189
00:10:05,397 --> 00:10:07,690
- T'es pressé ?
- Pourquoi faire traîner ?

190
00:10:07,940 --> 00:10:09,692
C'est une énorme décision, Fred.

191
00:10:09,775 --> 00:10:11,235
C'est une énorme offre, Jim.

192
00:10:12,737 --> 00:10:15,364
Désolé,
il me faut un ou deux jours de plus.

193
00:10:24,624 --> 00:10:26,459
À la fin de la journée demain.

194
00:10:27,127 --> 00:10:28,211
Fred !

195
00:10:29,629 --> 00:10:31,798
Je te connais depuis quoi ? 40 ans ?

196
00:10:32,716 --> 00:10:36,803
Et t'as jamais arrêté une seule fois
d'être un pauvre connard.

197
00:10:38,722 --> 00:10:39,973
Merci.

198
00:10:41,558 --> 00:10:42,726
Demain !

199
00:10:44,728 --> 00:10:45,562
T'as entendu ?

200
00:10:47,313 --> 00:10:48,314
Le temps est compté.

201
00:10:49,349 --> 00:10:50,233
Je sais.

202
00:10:52,287 --> 00:10:53,737
Si je vends à Fred,

203
00:10:53,987 --> 00:10:56,322
je me torche avec tout ce qu'il y a ici.

204
00:10:59,951 --> 00:11:01,578
Meemaw, c'est Georgie.

205
00:11:02,537 --> 00:11:04,330
Voilà ce qu'il y a de neuf.

206
00:11:04,539 --> 00:11:07,458
Je me demande si tu peux m'aider
pour un petit...

207
00:11:07,876 --> 00:11:10,003
Appelons ça un prêt professionnel.

208
00:11:11,045 --> 00:11:12,630
Non, plus que ça.

209
00:11:13,506 --> 00:11:14,674
Plus...

210
00:11:14,966 --> 00:11:16,426
Continue.

211
00:11:17,427 --> 00:11:19,304
Parfait. Ajoute deux zéros.

212
00:11:20,889 --> 00:11:22,182
Pourquoi tu rigoles ?

213
00:11:22,432 --> 00:11:24,809
Arrête, tu sais que je rembourserai.

214
00:11:25,059 --> 00:11:26,686
Bien sûr que si !

215
00:11:28,479 --> 00:11:31,274
Quand tu voudras
des milliers de dollars, oublie-moi.

216
00:11:31,983 --> 00:11:32,984
Bisous.

217
00:11:34,944 --> 00:11:35,778
Rien ?

218
00:11:36,529 --> 00:11:38,323
Non. J'ai essayé tout le monde.

219
00:11:39,324 --> 00:11:41,242
Tu n'as pas pensé à moi ?

220
00:11:42,660 --> 00:11:45,288
Sans te vexer,
t'es pas une veuve désargentée ?

221
00:11:46,206 --> 00:11:49,292
Figure-toi que je n'ai pas de crédit
sur la maison.

222
00:11:49,626 --> 00:11:50,418
Et ?

223
00:11:51,336 --> 00:11:52,962
Il te faut une garantie.

224
00:11:53,046 --> 00:11:54,756
La maison en est une.

225
00:11:55,298 --> 00:11:56,382
Maman.

226
00:11:57,217 --> 00:11:59,093
Je peux pas risquer ta maison.

227
00:11:59,302 --> 00:12:01,930
Il n'y a pas de risque.
Tu vas réussir, non ?

228
00:12:03,932 --> 00:12:04,724
Je pense.

229
00:12:06,100 --> 00:12:08,478
Le penser ne suffit pas.
Tu dois le savoir.

230
00:12:09,771 --> 00:12:10,939
Je le sais.

231
00:12:11,564 --> 00:12:12,857
Rien ne m'arrêtera.

232
00:12:14,317 --> 00:12:15,235
Alors banco.

233
00:12:15,818 --> 00:12:16,694
Tu en es sûre ?

234
00:12:18,196 --> 00:12:19,197
Mon chéri.

235
00:12:19,822 --> 00:12:23,534
Je me suis toujours focalisée
sur ton frère et ta sœur.

236
00:12:24,827 --> 00:12:25,995
C'est ton tour.

237
00:12:27,580 --> 00:12:28,665
Merci.

238
00:12:30,041 --> 00:12:34,170
Mais si on perd la maison,
Missy et moi, on ira vivre chez vous.

239
00:12:35,004 --> 00:12:35,880
Très drôle.

240
00:12:36,130 --> 00:12:37,548
Pourquoi c'est drôle ?

241
00:12:39,884 --> 00:12:41,844
Hier, on a atteint les 28 degrés

242
00:12:41,928 --> 00:12:44,722
et aujourd'hui, ce sera 29,
normal pour la saison.

243
00:12:45,181 --> 00:12:49,811
Avant de vous laisser, une élève de CE1,
Denise Chamblis, m'a gentiment écrit

244
00:12:49,978 --> 00:12:52,146
pour savoir comment marche cette carte.

245
00:12:52,230 --> 00:12:55,608
Denise, on appelle ça un écran vert.

246
00:12:56,150 --> 00:12:58,528
Je ne sais pas du tout comment ça marche.

247
00:12:59,570 --> 00:13:02,573
Mais je sais que tout ce qui est vert

248
00:13:02,865 --> 00:13:04,033
disparaît !

249
00:13:05,159 --> 00:13:06,953
Regardez-moi ça !

250
00:13:07,370 --> 00:13:09,205
Je suis Mandy McAllister,

251
00:13:09,289 --> 00:13:11,541
présentatrice météo fantôme...

252
00:13:13,084 --> 00:13:14,752
Je vous dis à demain,

253
00:13:15,003 --> 00:13:16,713
si je retrouve mon corps.

254
00:13:17,714 --> 00:13:18,631
On rend l'antenne.

255
00:13:20,216 --> 00:13:22,010
Je peux te voir dans mon bureau ?

256
00:13:23,011 --> 00:13:25,513
C'était pas bien ?
Je voulais pimenter un peu.

257
00:13:25,596 --> 00:13:27,015
Si, c'était marrant.

258
00:13:27,765 --> 00:13:29,726
Je suis contente que ça t'ait plu.

259
00:13:31,144 --> 00:13:35,315
Une question vite fait. Les blagues
sur les tornades, marrantes ou pas ?

260
00:13:35,398 --> 00:13:37,608
Pas au Texas. Dans l'Oklahoma, tordantes.

261
00:13:38,901 --> 00:13:40,862
Je pensais me déguiser en Dorothy,

262
00:13:40,945 --> 00:13:44,949
avec un chien en peluche,
un ventilo qui me fait voler... Tu vois.

263
00:13:45,575 --> 00:13:46,826
Bon, écoute.

264
00:13:47,160 --> 00:13:51,331
J'aimerais que tu prennes
les soirées du week-end.

265
00:13:55,377 --> 00:13:58,630
Je présenterais la météo
pour des gens qui dorment pas ?

266
00:14:00,048 --> 00:14:02,050
- C'est l'idée.
- Scott, merci.

267
00:14:02,133 --> 00:14:03,802
On parlera de l'augmentation...

268
00:14:09,683 --> 00:14:10,725
Pardon.

269
00:14:11,184 --> 00:14:12,727
J'aurais pas dû.

270
00:14:13,019 --> 00:14:14,145
C'est rien.

271
00:14:14,771 --> 00:14:16,356
Content de te faire plaisir.

272
00:14:20,151 --> 00:14:24,071
Je te laisse rentrer chez toi
et annoncer la nouvelle à ton mari.

273
00:14:24,572 --> 00:14:26,616
Mais oui. C'est ce que je vais faire.

274
00:14:28,826 --> 00:14:30,036
J'ai une question bizarre.

275
00:14:31,662 --> 00:14:34,624
Tu as parlé à ta fiancée de toi et moi ?

276
00:14:35,249 --> 00:14:37,376
Je vais le faire. Elle est débordée...

277
00:14:37,627 --> 00:14:38,878
Compris.

278
00:14:38,961 --> 00:14:41,047
- Il y a rien à dire.
- Exact.

279
00:14:42,423 --> 00:14:43,883
Ton mari n'a rien contre.

280
00:14:44,467 --> 00:14:46,010
C'est ce que j'ai dit.

281
00:14:47,595 --> 00:14:48,429
Mais ?

282
00:14:48,679 --> 00:14:50,640
Il y a pas de mais !

283
00:14:50,890 --> 00:14:54,143
Merci pour les week-ends,
ô grand et puissant Oz.

284
00:14:55,019 --> 00:14:56,687
C'était trop ? Je crois.

285
00:15:03,736 --> 00:15:04,904
Salut, papa.

286
00:15:05,237 --> 00:15:07,865
C'est moi. Tu as une minute ?

287
00:15:08,240 --> 00:15:09,909
Petite blague, pardon.

288
00:15:12,203 --> 00:15:13,412
Écoute.

289
00:15:13,788 --> 00:15:17,833
J'ai une grande décision à prendre,
et tu pourrais m'aider.

290
00:15:19,710 --> 00:15:21,921
Je sais. Il me manque aussi.

291
00:15:22,254 --> 00:15:25,174
Il peut me faire confiance.
Il se passe rien.

292
00:15:25,341 --> 00:15:28,511
C'est vrai, quoi. Non, rien du tout.

293
00:15:29,178 --> 00:15:31,263
Tu fais confiance à maman, non ?

294
00:15:32,056 --> 00:15:34,308
Sérieusement. Moi aussi, j'ai un nom.

295
00:15:35,101 --> 00:15:37,478
Maman dit qu'elle veut le faire,

296
00:15:37,561 --> 00:15:40,314
mais si ça marche pas,
elle pourrait tout perdre.

297
00:15:40,690 --> 00:15:42,066
Et elle a déjà perdu...

298
00:15:42,817 --> 00:15:44,110
tant de choses.

299
00:15:45,611 --> 00:15:49,615
Donc je me demande si je tente ma chance
ou si je fais rien ?

300
00:15:49,824 --> 00:15:51,909
Tu vois ? Je joue la sécurité ?

301
00:15:52,201 --> 00:15:54,996
On renonce pas à son rêve
pour un mari jaloux.

302
00:15:55,538 --> 00:15:59,750
J'ai commis des erreurs,
mais tu sais qui a tort, là.

303
00:16:02,128 --> 00:16:03,462
Sérieux ?

304
00:16:09,844 --> 00:16:11,846
- Quoi ?
- J'ai les sous.

305
00:16:12,263 --> 00:16:14,473
- Tu es sérieux ?
- Je sors de la banque.

306
00:16:18,644 --> 00:16:21,188
C'est moins que l'offre de Fagenbacher.

307
00:16:21,272 --> 00:16:22,648
C'en est très loin.

308
00:16:23,399 --> 00:16:24,608
Je peux pas avoir plus.

309
00:16:24,900 --> 00:16:26,569
Désolé, je peux pas accepter.

310
00:16:27,778 --> 00:16:32,199
Je dois penser à Audrey,
à notre avenir, à ma retraite, à Connor.

311
00:16:33,451 --> 00:16:34,660
Connor.

312
00:16:36,620 --> 00:16:37,413
Je sais.

313
00:16:37,663 --> 00:16:39,832
Arrête d'essayer de me convaincre.

314
00:16:41,334 --> 00:16:42,877
Désolé, c'est pas suffisant.

315
00:16:44,086 --> 00:16:44,920
Tu tombes mal.

316
00:16:45,046 --> 00:16:46,172
Juste une minute.

317
00:16:46,672 --> 00:16:48,966
- Quoi ?
- Et si je mettais le reste ?

318
00:16:50,468 --> 00:16:51,302
Tu peux ?

319
00:16:52,136 --> 00:16:53,346
Tu veux un associé ?

320
00:16:53,596 --> 00:16:55,848
- Tu m'aimes pas, je croyais.
- C'est vrai.

321
00:16:56,974 --> 00:16:59,602
Attends, Ruben.
On parle d'une grosse somme.

322
00:16:59,852 --> 00:17:03,105
- Et alors ?
- Je sais combien je te paie.

323
00:17:03,981 --> 00:17:06,442
J'ai des économies et ma famille m'aidera.

324
00:17:07,068 --> 00:17:08,152
T'es sûr de toi ?

325
00:17:08,402 --> 00:17:09,278
Et toi ?

326
00:17:09,862 --> 00:17:12,114
Pas trop,
mais j'ai dit que si à ma mère.

327
00:17:12,990 --> 00:17:14,658
Pareil avec mon <i>abuela.</i>

328
00:17:15,743 --> 00:17:16,702
- Associé ?
- Principal.

329
00:17:16,786 --> 00:17:17,578
- Associé.
- Bon.

330
00:17:19,747 --> 00:17:20,581
Marché conclu ?

331
00:17:22,041 --> 00:17:23,084
Un instant.

332
00:17:26,587 --> 00:17:27,588
Un instant.

333
00:17:32,301 --> 00:17:33,302
Oui.

334
00:17:42,019 --> 00:17:43,187
Tu rentres tôt.

335
00:17:43,270 --> 00:17:45,398
Je rentre pour de bon !

336
00:17:46,816 --> 00:17:48,609
- Ça veut dire quoi ?
- Ça veut dire...

337
00:17:50,861 --> 00:17:52,321
que je suis à la retraite !

338
00:17:53,614 --> 00:17:54,573
Et soûl.

339
00:17:54,824 --> 00:17:55,658
Très.

340
00:17:56,492 --> 00:17:57,827
Fagenbacher a acheté ?

341
00:17:57,910 --> 00:17:59,078
Non. Moi.

342
00:17:59,578 --> 00:18:00,454
- Toi ?
- C'est vrai ?

343
00:18:01,330 --> 00:18:02,832
Nous. Avec Ruben.

344
00:18:03,124 --> 00:18:06,419
Donc Ruben et toi,
vous êtes les pneus McAllister ?

345
00:18:06,669 --> 00:18:09,004
On pourra changer l'enseigne.

346
00:18:12,383 --> 00:18:13,717
Viens à la douche.

347
00:18:13,801 --> 00:18:15,553
Je serai là tout le temps !

348
00:18:20,975 --> 00:18:21,976
D'où vient l'argent ?

349
00:18:22,226 --> 00:18:25,229
Ma mère a mis sa maison en garantie
et Ruben apporte le reste.

350
00:18:26,272 --> 00:18:27,523
Georgie.

351
00:18:27,857 --> 00:18:30,317
Pas le choix, c'était le moment ou jamais.

352
00:18:31,402 --> 00:18:35,114
On a pris une décision importante
chacun de notre côté.

353
00:18:35,197 --> 00:18:36,115
T'as fait quoi ?

354
00:18:36,365 --> 00:18:37,908
J'arrête le resto.

355
00:18:38,284 --> 00:18:41,454
Je ferai la météo du week-end.
Avec une belle augmentation.

356
00:18:41,829 --> 00:18:42,997
Grâce à Scott ?

357
00:18:43,831 --> 00:18:45,082
Oui, grâce à Scott.

358
00:18:45,583 --> 00:18:46,834
Tu sais ce que tu fais ?

359
00:18:47,918 --> 00:18:49,211
Et toi ?

360
00:18:51,672 --> 00:18:54,008
Il nous reste plus
qu'à nous faire confiance.

361
00:18:55,843 --> 00:18:57,094
Apparemment.

362
00:18:59,763 --> 00:19:01,599
À combien s'élèvent nos dettes ?

363
00:19:03,476 --> 00:19:04,435
Disons...

364
00:19:05,060 --> 00:19:07,646
qu'on n'est pas près de déménager.

365
00:19:16,739 --> 00:19:18,157
Tu me gonfles.

366
00:19:19,575 --> 00:19:21,035
Tu me gonfles aussi.

367
00:19:22,203 --> 00:19:25,414
Il y a des mariages
qui reposent sur moins que ça.

368
00:19:26,290 --> 00:19:28,209
On va voir ce que ça donne.

369
00:19:35,549 --> 00:19:36,925
Je voulais vous prévenir.

370
00:19:37,301 --> 00:19:41,221
On a une promo :
trois pneus achetés, un pneu gratuit.

371
00:19:41,555 --> 00:19:42,848
Comment je fais ?

372
00:19:42,931 --> 00:19:44,892
C'est pas compliqué, je suis cinglé !

373
00:19:46,435 --> 00:19:48,103
Très bien. Alors à demain.

374
00:19:50,314 --> 00:19:51,815
Pourquoi t'as le bureau ?

375
00:19:52,816 --> 00:19:54,234
Je suis arrivé avant toi.

376
00:19:54,568 --> 00:19:56,445
Je suis passé chercher des donuts.

377
00:19:57,071 --> 00:19:59,114
D'accord, on prendra un 2e bureau.

378
00:19:59,364 --> 00:20:00,365
On a les moyens ?

379
00:20:00,616 --> 00:20:02,117
Même pas pour des donuts !

380
00:20:09,458 --> 00:20:11,919
Je dois vous féliciter, alors ?

381
00:20:12,669 --> 00:20:14,588
- Merci, Fred.
- M. Fagenbacher.

382
00:20:15,923 --> 00:20:18,467
Je vais vous mettre sur la paille,
les guignols.

383
00:20:20,302 --> 00:20:22,221
Ce sera peut-être l'inverse.

384
00:20:23,806 --> 00:20:25,849
On n'est plus dans le petit bain.

385
00:20:25,933 --> 00:20:28,102
Tu nages avec les requins, maintenant.

386
00:20:33,690 --> 00:20:34,817
J'ai peur.

387
00:20:35,025 --> 00:20:36,819
Il y a pas de quoi avoir peur.

388
00:20:37,486 --> 00:20:38,403
Où tu vas ?

389
00:20:38,487 --> 00:20:39,613
Vomir.

390
00:20:46,662 --> 00:20:48,455
Adaptation : Caroline Mégret

391
00:20:48,539 --> 00:20:51,458
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

