1
00:00:01,575 --> 00:00:03,994
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:04,078 --> 00:00:05,955
Todd, je te présente Mandy et Georgie.

3
00:00:06,172 --> 00:00:07,798
Georgie Cooper ?

4
00:00:08,090 --> 00:00:09,467
Du lycée de Medford ?

5
00:00:09,800 --> 00:00:13,054
Pardon, vous avez été au lycée
en même temps ?

6
00:00:14,889 --> 00:00:16,307
Ça fait quoi, d'être marié ?

7
00:00:16,390 --> 00:00:18,559
C'est comme vivre avec sa copine.

8
00:00:19,268 --> 00:00:21,103
C'est bizarre qu'elle soit vieille.

9
00:00:21,645 --> 00:00:23,773
Pas "vieille". Plus âgée.

10
00:00:23,856 --> 00:00:25,816
Et évite de le dire devant elle.

11
00:00:26,609 --> 00:00:28,152
Ta sœur est au lycée ?

12
00:00:28,611 --> 00:00:31,155
Comme on disait,
les vieilles, c'est mieux.

13
00:00:38,746 --> 00:00:39,663
<i>Tu veux manger quoi ?</i>

14
00:00:41,874 --> 00:00:43,334
<i>Je veux boire du whisky.</i>

15
00:00:43,584 --> 00:00:46,212
{\an8}J'avais le béguin pour Steve McQueen.

16
00:00:46,587 --> 00:00:48,839
J'étais fou amoureux d'Ali MacGraw.

17
00:00:49,173 --> 00:00:52,927
J'en pinçais pour la Martienne
aux trois seins de <i>Total Recall</i>.

18
00:00:53,803 --> 00:00:55,971
{\an8}Oui, elle avait un truc en plus.

19
00:00:56,806 --> 00:00:58,182
Beurk.

20
00:00:59,183 --> 00:01:01,727
{\an8}T'inquiète, j'adore les deux que tu as.

21
00:01:04,230 --> 00:01:06,273
{\an8}Qui appelle à cette heure-ci ?

22
00:01:07,608 --> 00:01:08,692
{\an8}Allô ?

23
00:01:09,527 --> 00:01:10,945
Bonsoir, Mary.

24
00:01:12,571 --> 00:01:13,864
Oui, il est là.

25
00:01:14,824 --> 00:01:15,950
Ta mère.

26
00:01:16,325 --> 00:01:17,326
Tout va bien ?

27
00:01:17,910 --> 00:01:19,787
Non, ça ne va pas du tout.

28
00:01:20,037 --> 00:01:21,330
Encore un coup de Missy ?

29
00:01:21,580 --> 00:01:23,249
Je suis rentrée en avance de l'église,

30
00:01:23,332 --> 00:01:26,669
et ta sœur était dans sa chambre
avec un garçon.

31
00:01:27,044 --> 00:01:28,337
J'y crois pas !

32
00:01:28,587 --> 00:01:30,131
Qu'est-ce qui se passe ?

33
00:01:30,214 --> 00:01:31,173
En pleine action ?

34
00:01:31,632 --> 00:01:32,967
C'était en bonne voie.

35
00:01:34,051 --> 00:01:34,927
Comment ça ?

36
00:01:35,177 --> 00:01:38,389
Il y avait un pantalon par terre,
j'en dirai pas plus.

37
00:01:39,265 --> 00:01:42,309
- Raconte.
- Elle a surpris Missy avec un mec.

38
00:01:43,227 --> 00:01:44,854
Tel frère, telle sœur.

39
00:01:46,230 --> 00:01:47,815
Pourquoi tu m'en parles ?

40
00:01:48,023 --> 00:01:49,400
Je vais pas garder ça pour moi.

41
00:01:49,483 --> 00:01:50,484
Tu as réagi comment ?

42
00:01:50,776 --> 00:01:54,405
À ton avis ?
Je l'ai frappé avec ma chaussure.

43
00:01:55,698 --> 00:01:58,159
- Alors ?
- Elle l'a frappé avec sa chaussure.

44
00:01:58,742 --> 00:01:59,869
Je peux parler à Missy.

45
00:02:00,202 --> 00:02:01,203
Pour lui dire quoi ?

46
00:02:01,954 --> 00:02:03,581
D'attendre le mariage.

47
00:02:04,123 --> 00:02:05,541
Comme toi ?

48
00:02:06,208 --> 00:02:07,251
J'essaie d'aider.

49
00:02:07,585 --> 00:02:10,504
Rappelle-toi quand on l'avait surprise
avec un garçon.

50
00:02:10,588 --> 00:02:11,714
Lequel ?

51
00:02:12,047 --> 00:02:13,716
Il y en a eu combien ?

52
00:02:14,383 --> 00:02:16,218
- Concentre-toi sur ta mère.
- <i>Allô ?</i>

53
00:02:16,302 --> 00:02:17,261
Qui est le garçon ?

54
00:02:17,553 --> 00:02:20,389
J'ai déjà parlé à sa mère.
C'est réglé.

55
00:02:21,056 --> 00:02:23,517
D'accord.
Je sais pas trop quoi dire.

56
00:02:23,809 --> 00:02:24,935
Je vais prier pour elle.

57
00:02:25,227 --> 00:02:26,812
Pour moi, plutôt !

58
00:02:29,523 --> 00:02:31,692
Notre fille ne sortira pas
avant ses 40 ans.

59
00:02:33,235 --> 00:02:34,737
50 ans.

60
00:03:04,975 --> 00:03:05,935
Des tartes à quoi ?

61
00:03:06,435 --> 00:03:08,562
Pomme, myrtille et noix de pécan.

62
00:03:08,771 --> 00:03:10,147
Pas à la patate douce ?

63
00:03:10,231 --> 00:03:11,690
J'ai parlé de patate douce ?

64
00:03:11,941 --> 00:03:13,359
Non, d'où ma question.

65
00:03:14,985 --> 00:03:16,570
Vous voulez de la tarte ou pas ?

66
00:03:17,363 --> 00:03:19,240
Rappelez-moi ce que vous avez.

67
00:03:19,657 --> 00:03:21,283
Ça suffit,
ce sera tarte aux pommes.

68
00:03:24,620 --> 00:03:26,455
- Tu veux un ibuprofène ?
- Non.

69
00:03:27,081 --> 00:03:28,499
Tout va bien ?

70
00:03:28,707 --> 00:03:29,708
Pas vraiment.

71
00:03:29,917 --> 00:03:31,126
Raconte-moi.

72
00:03:32,253 --> 00:03:36,966
Mon imbécile de fils s'est fait prendre
dans la chambre d'une petite allumeuse.

73
00:03:39,468 --> 00:03:40,719
C'est pas vrai.

74
00:03:41,387 --> 00:03:45,266
Je me suis fait engueuler
par sa mère, une bigote foldingue.

75
00:03:46,225 --> 00:03:47,935
C'est pas vrai !

76
00:03:48,852 --> 00:03:51,438
Elle lui a même balancé sa chaussure.

77
00:03:52,982 --> 00:03:54,108
C'est pas vrai.

78
00:03:54,942 --> 00:03:57,111
Si, c'est vrai. Et ma tarte ?

79
00:04:07,121 --> 00:04:08,205
Alors, le boulot ?

80
00:04:08,497 --> 00:04:10,040
Super. Écoute...

81
00:04:10,541 --> 00:04:12,877
Tu te souviens de ma collègue Beth ?

82
00:04:14,128 --> 00:04:15,254
Et son fils, Todd ?

83
00:04:15,463 --> 00:04:17,298
Oui, avec sa motocross.
Il est sympa.

84
00:04:17,381 --> 00:04:18,799
Laisse-moi finir.

85
00:04:22,761 --> 00:04:24,138
C'est qui ?

86
00:04:24,472 --> 00:04:25,723
Georgie Cooper.

87
00:04:26,932 --> 00:04:28,392
Todd n'est pas là.

88
00:04:29,727 --> 00:04:31,896
{\an8}Arrête, je vais pas te faire mal.

89
00:04:32,396 --> 00:04:35,149
{\an8}- Promis ?
- Ouvre la porte, Todd.

90
00:04:38,569 --> 00:04:40,196
Il s'est rien passé, je le jure.

91
00:04:40,654 --> 00:04:42,031
Et le pantalon par terre ?

92
00:04:42,573 --> 00:04:44,492
{\an8}C'était le mien, pas le sien.

93
00:04:45,367 --> 00:04:47,578
C'est pas mieux.
Tu devais pas l'approcher.

94
00:04:48,078 --> 00:04:49,497
Mais je l'aime beaucoup.

95
00:04:49,747 --> 00:04:51,665
Elle est trop jeune pour toi !

96
00:04:51,957 --> 00:04:54,168
T'es trop jeune pour ta femme.

97
00:04:54,710 --> 00:04:56,837
Tu veux que je te mette une raclée ?

98
00:04:57,379 --> 00:04:58,964
T'as jamais été amoureux ?

99
00:04:59,048 --> 00:05:00,424
T'es pas amoureux.

100
00:05:00,508 --> 00:05:01,550
Comment tu le sais ?

101
00:05:01,800 --> 00:05:04,303
{\an8}À ton âge, je tombais amoureux
à chaque bisou.

102
00:05:04,595 --> 00:05:06,889
Elle embrasse tellement bien.

103
00:05:08,140 --> 00:05:09,517
T'approche pas de ma sœur.

104
00:05:10,017 --> 00:05:11,810
- Même en cours ?
- Oui.

105
00:05:11,894 --> 00:05:13,771
On se donne la réplique au théâtre.

106
00:05:14,313 --> 00:05:15,397
Je m'en fiche.

107
00:05:15,648 --> 00:05:18,400
{\an8}On s'embrasse pas,
c'est <i>Mort d'un commis voyageur</i>.

108
00:05:19,068 --> 00:05:20,444
J'ai dit non.

109
00:05:20,819 --> 00:05:21,904
Je te trouvais cool.

110
00:05:22,154 --> 00:05:23,614
Je te trouvais cool aussi.

111
00:05:23,948 --> 00:05:25,199
Merci beaucoup.

112
00:05:26,242 --> 00:05:28,202
- Laisse-la tranquille.
- D'accord.

113
00:05:30,538 --> 00:05:32,414
{\an8}- Georgie ?
- Quoi ?

114
00:05:33,874 --> 00:05:36,168
Sache que je comptais me protéger.

115
00:05:36,877 --> 00:05:38,003
Je vais te tuer !

116
00:05:45,386 --> 00:05:48,597
Tu m'as pas dit que l'allumeuse,
c'était ta belle-sœur.

117
00:05:49,765 --> 00:05:51,850
- C'est pas une allumeuse.
- T'es sûre ?

118
00:05:52,059 --> 00:05:55,813
{\an8}C'est vrai, elle aimerait bien,
mais c'est pas au point.

119
00:05:56,480 --> 00:05:57,690
T'aurais pu me le dire.

120
00:05:58,107 --> 00:05:59,733
Je voulais éviter le malaise.

121
00:05:59,817 --> 00:06:03,028
{\an8}Pour que ton mari vienne pas chez moi
menacer mon fils ?

122
00:06:03,112 --> 00:06:04,446
Oui, par exemple.

123
00:06:05,406 --> 00:06:07,950
{\an8}Dis à Georgie de pas s'approcher
de mon fils.

124
00:06:08,325 --> 00:06:10,869
Dis à ton fils de pas s'approcher
de ma belle-sœur.

125
00:06:10,953 --> 00:06:11,745
Arrête !

126
00:06:11,829 --> 00:06:13,497
{\an8}C'est un adolescent.

127
00:06:13,581 --> 00:06:15,749
{\an8}Tu les connais mieux que personne.

128
00:06:20,462 --> 00:06:22,756
Super, un dîner-spectacle.

129
00:06:29,263 --> 00:06:30,389
{\an8}Allô ?

130
00:06:30,848 --> 00:06:32,099
{\an8}Bonsoir, Missy.

131
00:06:32,516 --> 00:06:33,809
Je suis pas là.

132
00:06:34,184 --> 00:06:35,144
Il est là.

133
00:06:38,689 --> 00:06:40,983
Tu te prends pour qui
à menacer Todd ?

134
00:06:41,233 --> 00:06:43,652
{\an8}Je suis ton frère, je te protège.

135
00:06:43,736 --> 00:06:45,362
On allait se protéger.

136
00:06:45,446 --> 00:06:47,031
Oui, je suis au courant.

137
00:06:48,032 --> 00:06:50,618
<i>Te mêle pas de mes affaires</i>
<i>ou je te parle plus.</i>

138
00:06:51,535 --> 00:06:53,412
{\an8}Todd et moi, on s'aime.

139
00:06:53,495 --> 00:06:55,039
{\an8}Et tu peux rien y faire.

140
00:07:06,842 --> 00:07:07,968
T'as eu un problème ?

141
00:07:08,969 --> 00:07:11,472
Je suis officiellement une pauvre fille.

142
00:07:24,485 --> 00:07:25,444
On y va.

143
00:07:27,321 --> 00:07:28,989
- Où ça ?
- Au Mexique.

144
00:07:29,323 --> 00:07:32,326
- Pourquoi ?
- À ton avis ? On est amoureux.

145
00:07:32,868 --> 00:07:33,661
Cool.

146
00:07:48,509 --> 00:07:49,761
Quoi encore ?

147
00:07:53,598 --> 00:07:54,599
Missy est là ?

148
00:07:54,682 --> 00:07:56,184
Non, elle est pas avec toi ?

149
00:07:56,267 --> 00:07:59,020
Si, quand je me suis couchée,
mais elle a disparu.

150
00:07:59,896 --> 00:08:02,398
Attends, j'ai un double appel,
peut-être Missy.

151
00:08:03,524 --> 00:08:05,068
Georgie, c'est Beth.

152
00:08:05,985 --> 00:08:07,528
Super, Missy est là ?

153
00:08:07,612 --> 00:08:09,947
- Elle s'est enfuie avec Todd.
- Quitte pas.

154
00:08:10,573 --> 00:08:11,866
Je sais où est Missy.

155
00:08:12,075 --> 00:08:13,201
Dieu merci.

156
00:08:13,284 --> 00:08:15,536
Le remercie pas,
elle s'est enfuie avec Todd.

157
00:08:15,620 --> 00:08:17,830
- Pour aller où ?
- Quitte pas.

158
00:08:18,664 --> 00:08:20,041
- Où ça ?
- Au Mexique.

159
00:08:20,124 --> 00:08:21,292
J'hallucine !

160
00:08:22,210 --> 00:08:24,921
- Pour se marier.
- J'hallucine !

161
00:08:26,005 --> 00:08:27,173
Tu parles à qui ?

162
00:08:27,256 --> 00:08:29,592
Beth et ma mère. Attends.
Quitte pas.

163
00:08:30,426 --> 00:08:31,719
Ils vont se marier au Mexique.

164
00:08:32,095 --> 00:08:34,013
Je sais, je viens de te le dire.

165
00:08:34,639 --> 00:08:35,640
Quitte pas.

166
00:08:35,723 --> 00:08:37,100
Ils sont partis au Mexique ?

167
00:08:37,517 --> 00:08:39,769
Oui, attends. Quitte pas.

168
00:08:40,978 --> 00:08:42,105
Maman ?

169
00:08:42,188 --> 00:08:43,731
- Au Mexique.
- Quoi ?

170
00:08:43,815 --> 00:08:44,982
Ils vont au Mexique.

171
00:08:45,066 --> 00:08:46,526
Au Mexique ? Mais comment ?

172
00:08:46,609 --> 00:08:47,568
Quitte pas.

173
00:08:47,652 --> 00:08:48,986
Arrête de...

174
00:08:49,779 --> 00:08:50,696
Beth ?

175
00:08:50,780 --> 00:08:52,949
- Ils y vont comment ?
- À motocross.

176
00:08:53,282 --> 00:08:55,076
- À motocross ?
- Sérieusement ?

177
00:08:55,159 --> 00:08:56,869
Ils arriveront jamais au Mexique.

178
00:08:57,161 --> 00:08:59,789
Si, la Yamaha YZ250,
c'est une bonne bécane.

179
00:09:01,124 --> 00:09:03,000
- <i>Allô ?</i>
- Désolé. Quitte pas.

180
00:09:03,084 --> 00:09:04,001
Arrête de...

181
00:09:04,794 --> 00:09:05,837
Maman, j'en étais où ?

182
00:09:05,920 --> 00:09:08,506
- Comment vont-ils au Mexique ?
- À motocross.

183
00:09:08,965 --> 00:09:11,008
Elle porte un casque ?

184
00:09:11,092 --> 00:09:12,051
Je demande.

185
00:09:12,260 --> 00:09:14,512
Me mets pas en attente.
Trouve-les.

186
00:09:15,012 --> 00:09:16,013
Promis.

187
00:09:16,722 --> 00:09:19,016
- Beth, je vais les retrouver.
- J'espère.

188
00:09:21,978 --> 00:09:23,271
C'était compliqué.

189
00:09:28,526 --> 00:09:30,069
C'est trop chouette.

190
00:09:30,653 --> 00:09:32,822
- Quoi ?
- Chouette !

191
00:09:33,489 --> 00:09:35,950
Retiens-toi, je m'arrête bientôt !

192
00:09:39,120 --> 00:09:40,705
Ils s'enfuient au Mexique ?

193
00:09:42,874 --> 00:09:44,083
À motocross ?

194
00:09:44,167 --> 00:09:45,501
Ça consomme beaucoup ?

195
00:09:46,002 --> 00:09:47,211
Pas tant que ça.

196
00:09:47,295 --> 00:09:49,630
Et ça peut rouler à 90 km/h.

197
00:09:50,298 --> 00:09:51,382
Vraiment ?

198
00:09:51,591 --> 00:09:52,675
C'est un monocylindre...

199
00:09:52,758 --> 00:09:54,260
C'est pas la question.

200
00:09:56,220 --> 00:09:58,639
- T'appelles qui ?
- Quelqu'un qui peut aider.

201
00:10:06,480 --> 00:10:07,398
Allô ?

202
00:10:07,732 --> 00:10:09,233
C'est Georgie, j'ai besoin de toi.

203
00:10:09,483 --> 00:10:10,484
Il est quelle heure ?

204
00:10:10,860 --> 00:10:13,446
Je sais pas.
Ma sœur fugue au Mexique avec un mec.

205
00:10:13,738 --> 00:10:14,780
Pourquoi tu m'appelles ?

206
00:10:15,198 --> 00:10:16,449
T'es Mexicain.

207
00:10:16,949 --> 00:10:18,409
Je suis Portoricain.

208
00:10:19,118 --> 00:10:21,412
- Depuis quand ?
- Ma naissance.

209
00:10:21,871 --> 00:10:24,415
- Porto Rico est pas au Mexique ?
- J'hallucine.

210
00:10:26,167 --> 00:10:27,960
Tu parles espagnol comme au Mexique ?

211
00:10:28,044 --> 00:10:29,253
Passe-le-moi.

212
00:10:29,462 --> 00:10:30,671
Désolée pour le dérangement.

213
00:10:31,047 --> 00:10:32,882
{\an8}Ton mari est débile.

214
00:10:34,926 --> 00:10:35,927
Oui.

215
00:10:42,016 --> 00:10:43,726
Alors, tu as un plan ?

216
00:10:44,310 --> 00:10:47,688
Ils vont sûrement passer la frontière
à Los Indios.

217
00:10:47,772 --> 00:10:50,566
Mais la Yamaha n'a pas un gros réservoir.

218
00:10:51,359 --> 00:10:53,778
On va s'arrêter aux stations-services.

219
00:10:54,570 --> 00:10:58,741
Pour demander aux gens s'ils ont vu
deux andouilles à motocross ?

220
00:10:59,450 --> 00:11:01,035
T'as une meilleure idée ?

221
00:11:02,370 --> 00:11:03,704
Continue.

222
00:11:06,374 --> 00:11:08,376
Je l'avais prévenu, ce morveux.

223
00:11:09,502 --> 00:11:11,128
C'est aussi la faute de Missy.

224
00:11:11,212 --> 00:11:13,631
Je peux pas lui coller de raclée.

225
00:11:13,714 --> 00:11:15,132
Mais toi, si.

226
00:11:16,926 --> 00:11:20,054
En le menaçant, tu l'as rendu plus sexy.

227
00:11:20,137 --> 00:11:21,013
Quoi ?

228
00:11:21,305 --> 00:11:24,392
Ma mère te déteste.
Je t'ai épousé à moitié pour ça.

229
00:11:24,767 --> 00:11:25,977
À moitié ?

230
00:11:26,727 --> 00:11:29,272
J'exagère un peu, mais ça a joué.

231
00:11:31,190 --> 00:11:34,318
Je redoute qu'un jour
on roule en pleine nuit

232
00:11:34,402 --> 00:11:36,570
à la recherche de CeeCee
et d'un blanc-bec.

233
00:11:38,072 --> 00:11:39,407
Ça risque d'arriver.

234
00:11:40,199 --> 00:11:41,784
Je pensais que tu me contredirais.

235
00:11:41,993 --> 00:11:45,413
J'aimerais bien,
mais si elle me ressemble, c'est foutu.

236
00:11:45,913 --> 00:11:47,915
Pourvu qu'elle soit moche.

237
00:11:51,627 --> 00:11:54,797
Seigneur, je t'en prie,
ramène Missy saine et sauve

238
00:11:55,214 --> 00:11:56,590
pour que je la tue.

239
00:11:59,176 --> 00:12:01,554
Désolée de fumer en priant.

240
00:12:01,637 --> 00:12:03,222
C'est une nuit sans.

241
00:12:03,306 --> 00:12:04,557
Tu comprends.

242
00:12:08,644 --> 00:12:09,979
- Allô ?
- C'est Audrey.

243
00:12:10,521 --> 00:12:11,605
Du nouveau ?

244
00:12:11,689 --> 00:12:15,109
Non, je voulais simplement
prendre de vos nouvelles.

245
00:12:17,028 --> 00:12:19,071
C'est très gentil, merci.

246
00:12:19,155 --> 00:12:23,409
Quand Amanda était adolescente,
j'ai eu mon lot de nuits blanches.

247
00:12:24,035 --> 00:12:26,746
Je n'étais pas un ange non plus.

248
00:12:26,829 --> 00:12:29,707
Mais le père de Missy
avait une vraie moto.

249
00:12:29,790 --> 00:12:31,917
Quelle idée de s'enfuir à motocross !

250
00:12:32,877 --> 00:12:35,838
C'est un miracle qu'on ait survécu
à l'adolescence.

251
00:12:36,088 --> 00:12:37,214
Et à nos enfants.

252
00:12:38,007 --> 00:12:39,467
Ma pauvre.

253
00:12:39,550 --> 00:12:41,677
Missy vous donne du fil à retordre.

254
00:12:42,845 --> 00:12:46,766
Elle n'a que 15 ans
et l'année a été difficile.

255
00:12:46,849 --> 00:12:47,892
Évidemment.

256
00:12:48,309 --> 00:12:52,271
Apparemment,
vous n'avez pas été gâtée non plus.

257
00:12:55,024 --> 00:12:56,359
Pardon ?

258
00:12:57,985 --> 00:12:59,862
Mandy enceinte hors mariage.

259
00:13:00,154 --> 00:13:01,906
De votre menteur de fils.

260
00:13:01,989 --> 00:13:05,701
Les ados sont irresponsables,
on en a déjà parlé.

261
00:13:07,036 --> 00:13:09,330
Tant mieux si vous allez bien.

262
00:13:09,413 --> 00:13:10,623
Merci d'avoir appelé.

263
00:13:10,873 --> 00:13:13,709
En cas de besoin,
vous savez où me trouver.

264
00:13:13,793 --> 00:13:16,003
- C'est gentil.
- Je vous en prie !

265
00:13:16,253 --> 00:13:18,381
- Bonne nuit.
- Dormez bien !

266
00:13:24,095 --> 00:13:25,137
Quelle plaie !

267
00:13:25,888 --> 00:13:28,599
Je suis gentille
et elle m'envoie balader.

268
00:13:28,682 --> 00:13:30,184
C'est dur pour elle.

269
00:13:30,267 --> 00:13:32,228
Mais j'y suis pour rien !

270
00:13:33,104 --> 00:13:35,398
Tu as été sympa
et on t'a enguirlandée ?

271
00:13:35,481 --> 00:13:37,566
Je me demande ce que ça fait.

272
00:13:39,026 --> 00:13:40,111
Désolée.

273
00:13:40,194 --> 00:13:42,238
Viens te coucher, il faut dormir.

274
00:13:43,739 --> 00:13:46,867
Je peux pas dormir, elle m'a énervée.

275
00:13:47,201 --> 00:13:50,371
Toi, tu m'empêches de dormir
avec ta petite nuisette.

276
00:13:52,206 --> 00:13:53,249
Jim.

277
00:13:53,666 --> 00:13:56,043
Je détends l'atmosphère,
pas d'obligation.

278
00:13:57,461 --> 00:13:59,088
Après tout, pourquoi pas.

279
00:14:00,840 --> 00:14:01,799
Super.

280
00:14:03,300 --> 00:14:05,803
Je me sers de toi pour me détendre.

281
00:14:06,262 --> 00:14:07,513
Ça me va.

282
00:14:09,557 --> 00:14:11,392
Ça fera 12,52 dollars.

283
00:14:13,602 --> 00:14:15,896
J'ai que 10 dollars. Et toi ?

284
00:14:16,230 --> 00:14:17,273
T'as pris que ça ?

285
00:14:17,565 --> 00:14:19,650
Mon argent de poche tombe samedi.

286
00:14:20,651 --> 00:14:23,487
- Comment on va payer ?
- Sais pas.

287
00:14:23,779 --> 00:14:26,282
"Sais pas" ?
C'est pas possible de pas savoir.

288
00:14:27,575 --> 00:14:29,660
Le Mexique, c'était ton idée.

289
00:14:29,910 --> 00:14:33,289
C'est ma faute ?
T'es plus vieux, t'aurais dû prévoir.

290
00:14:33,539 --> 00:14:36,834
Je regrette surtout
de t'avoir demandée en mariage.

291
00:14:36,917 --> 00:14:39,336
J'aurais dû refuser. T'es un gamin.

292
00:14:39,587 --> 00:14:40,504
C'est moi, le gamin ?

293
00:14:41,672 --> 00:14:43,883
T'as acheté des marshmallows.

294
00:14:44,467 --> 00:14:46,760
Non, je voulais en acheter,

295
00:14:46,844 --> 00:14:48,721
mais mon fiancé a pas les moyens.

296
00:14:48,971 --> 00:14:50,890
C'est bon, j'annule le mariage.

297
00:14:51,307 --> 00:14:52,600
Je te répudie.

298
00:14:53,309 --> 00:14:56,520
Tu me répudies ?
Qu'est-ce que ça veut dire ?

299
00:14:56,604 --> 00:14:57,730
Ça veut dire...

300
00:14:59,106 --> 00:15:00,858
Je sais pas, c'était dans un film.

301
00:15:01,859 --> 00:15:04,111
- Abruti.
- Toi-même.

302
00:15:05,613 --> 00:15:07,865
"Répudier", ça signifie "rejeter".

303
00:15:11,619 --> 00:15:13,120
Si ça vous intéresse.

304
00:15:17,041 --> 00:15:19,502
On va les retrouver
et les ramener à la maison.

305
00:15:20,252 --> 00:15:21,629
C'est elle qu'on va ramener.

306
00:15:21,712 --> 00:15:24,131
Lui, il pourrait disparaître
dans le désert.

307
00:15:27,176 --> 00:15:28,886
C'est peut-être ma faute.

308
00:15:29,470 --> 00:15:30,471
Comment ça ?

309
00:15:31,388 --> 00:15:34,558
J'avais promis à mon père
de veiller sur Missy.

310
00:15:34,850 --> 00:15:37,144
Depuis sa mort,
elle a été virée du lycée,

311
00:15:37,228 --> 00:15:39,855
elle a fait un tatouage
et là, elle fugue.

312
00:15:40,147 --> 00:15:43,400
Arrête, tu peux pas la surveiller
en permanence.

313
00:15:43,776 --> 00:15:46,904
Oui, mais j'ai l'impression
de décevoir tout le monde.

314
00:15:47,112 --> 00:15:48,906
Je te jure que tu te trompes.

315
00:15:49,448 --> 00:15:50,574
Merci.

316
00:15:51,534 --> 00:15:53,619
Et le tatouage, c'est ma faute.

317
00:15:54,203 --> 00:15:56,705
- Quoi ?
- Je l'ai emmenée au salon.

318
00:15:58,541 --> 00:16:00,125
Pourquoi t'as fait ça ?

319
00:16:01,210 --> 00:16:03,420
Surtout, pourquoi je te l'ai dit ?

320
00:16:16,350 --> 00:16:17,309
Dieu soit loué !

321
00:16:19,562 --> 00:16:21,063
- Ça va ?
- Oui.

322
00:16:21,146 --> 00:16:22,940
- Tu es mariée ?
- Non.

323
00:16:23,190 --> 00:16:24,275
Enceinte ?

324
00:16:24,942 --> 00:16:26,527
Non, on a rompu.

325
00:16:27,528 --> 00:16:30,573
Tu vas pas t'en tirer comme ça,
jeune fille.

326
00:16:30,656 --> 00:16:31,865
Maman...

327
00:16:32,116 --> 00:16:35,828
Ne me crie pas dessus.
J'ai perdu l'amour de ma vie.

328
00:16:36,245 --> 00:16:37,538
Je souffre.

329
00:16:37,621 --> 00:16:40,291
Garde tes larmes, je suis pas débile.

330
00:16:41,875 --> 00:16:43,294
J'aurais pas dû rentrer.

331
00:16:43,377 --> 00:16:45,629
Je vais te mettre
un coup de pied au cul !

332
00:16:45,713 --> 00:16:46,755
Surveille ton langage.

333
00:16:47,840 --> 00:16:48,841
Dans ta chambre.

334
00:16:50,634 --> 00:16:52,303
Et tu fumes aussi ?

335
00:16:52,386 --> 00:16:53,554
Quel bel exemple !

336
00:16:54,388 --> 00:16:55,472
Du balai !

337
00:17:02,313 --> 00:17:04,648
Vous auriez vu deux ados à motocross ?

338
00:17:04,732 --> 00:17:06,984
Une fille de 15 ans grande comme ça.

339
00:17:07,067 --> 00:17:10,362
Et un maigrichon mal coiffé
avec une tête à claques ?

340
00:17:11,655 --> 00:17:13,032
Oui, il y a 2 heures.

341
00:17:13,115 --> 00:17:15,618
- On se rapproche.
- On les aura à la frontière.

342
00:17:16,243 --> 00:17:18,203
CeeCee aura aucune chance avec nous.

343
00:17:18,287 --> 00:17:19,788
On est bien trop malins.

344
00:17:19,872 --> 00:17:22,333
Prochain arrêt : le Mexique !

345
00:17:27,879 --> 00:17:29,339
On aurait dû les rattraper.

346
00:17:29,715 --> 00:17:32,009
Je voulais qu'on demande notre chemin.

347
00:17:32,426 --> 00:17:34,886
Notre chemin pour aller où ?

348
00:17:35,429 --> 00:17:36,680
Ne hurle pas.

349
00:17:38,890 --> 00:17:40,100
Quoi ?

350
00:17:41,018 --> 00:17:42,644
On a presque plus d'essence.

351
00:17:43,645 --> 00:17:46,982
Tu rigoles ? On s'est arrêtés
à neuf stations-services.

352
00:17:47,274 --> 00:17:49,735
Désolé, j'étais préoccupé.

353
00:17:52,279 --> 00:17:53,739
On va mourir.

354
00:18:00,662 --> 00:18:03,582
Adaptation : Carole Benyamin

355
00:18:03,665 --> 00:18:06,209
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

