1
00:00:02,920 --> 00:00:05,756
On est un peu sous l'eau
aujourd'hui,

2
00:00:05,923 --> 00:00:09,176
mais je dis au mécano
que vous êtes prioritaire.

3
00:00:09,343 --> 00:00:10,552
Merci.

4
00:00:11,970 --> 00:00:14,181
Excusez-moi. McAllister Auto ?

5
00:00:15,182 --> 00:00:17,100
Ah oui. On a du retard, mais...

6
00:00:17,267 --> 00:00:20,103
Je dis au mécano
que vous êtes prioritaire.

7
00:00:21,939 --> 00:00:23,857
Je dis ça,
mais c'est vous d'abord.

8
00:00:25,817 --> 00:00:26,944
Ruben !

9
00:00:29,780 --> 00:00:31,823
Tu fous quoi ?
C'est l'embouteillage, ici !

10
00:00:31,990 --> 00:00:34,117
J'ai le problème opposé, là.

11
00:00:35,202 --> 00:00:36,119
Dépêche !

12
00:00:36,286 --> 00:00:39,122
J'ai le bide en vrac.
J'ai dû manger un truc avarié.

13
00:00:39,289 --> 00:00:41,166
On a mangé pareil et j'ai rien.

14
00:00:41,333 --> 00:00:44,253
<i>Si je survis pas,</i>
<i>dis à mon abuela  que je l'aime.</i>

15
00:00:52,094 --> 00:00:53,387
J'ai besoin des WC !

16
00:00:53,554 --> 00:00:54,930
Pas autant que moi.

17
00:00:55,806 --> 00:00:56,890
Je fais comment ?

18
00:00:57,057 --> 00:00:58,809
Va à la station-service.

19
00:00:59,768 --> 00:01:02,354
Non, ils sont sympas,
je peux pas leur faire ça.

20
00:01:03,188 --> 00:01:04,773
Le chili était pas frais.

21
00:01:08,777 --> 00:01:10,529
Tu sais où est la ventouse ?

22
00:01:12,906 --> 00:01:14,992
C'est pas marrant, j'en ai besoin !

23
00:01:48,191 --> 00:01:49,443
Passe la clé à douilles.

24
00:01:50,569 --> 00:01:51,486
Oui.

25
00:01:51,987 --> 00:01:52,904
Non.

26
00:01:54,406 --> 00:01:55,240
Le chili.

27
00:01:56,199 --> 00:01:57,868
Il est évacué depuis longtemps.

28
00:01:58,493 --> 00:02:00,120
Ça, je sais pas ce que c'est.

29
00:02:06,209 --> 00:02:07,127
Ça va ?

30
00:02:07,669 --> 00:02:10,839
Si on tue le mec du chili,
aucun Texan ne nous condamnera.

31
00:02:11,882 --> 00:02:14,217
On ferme et on rentre chez nous ?

32
00:02:14,801 --> 00:02:16,595
Il reste cinq voitures.

33
00:02:17,054 --> 00:02:18,221
Du Pepto-Bismol ?

34
00:02:19,181 --> 00:02:20,515
J'en ai pris.

35
00:02:21,308 --> 00:02:22,726
Ça explique ce rose.

36
00:02:23,977 --> 00:02:25,812
Il suffit qu'on s'accroche.

37
00:02:29,441 --> 00:02:30,567
Mince !

38
00:02:30,734 --> 00:02:31,818
Un remorquage.

39
00:02:32,653 --> 00:02:33,612
Ça ira, toi ?

40
00:02:33,779 --> 00:02:35,697
Et toi, sur la route ?

41
00:02:36,823 --> 00:02:38,784
Un peu d'air frais me fera du bien.

42
00:02:41,203 --> 00:02:42,454
Au cas où.

43
00:02:47,250 --> 00:02:48,377
Ça va ?

44
00:02:49,002 --> 00:02:50,879
Oui.
Mais j'ai mangé un truc avarié.

45
00:02:54,466 --> 00:02:56,093
Ça a pas l'air d'aller.

46
00:02:57,511 --> 00:02:59,554
C'est bon.
J'en ai pour une seconde.

47
00:03:10,649 --> 00:03:12,776
Le remorquage est offert, bien sûr.

48
00:03:26,164 --> 00:03:27,207
Pardon !

49
00:03:30,085 --> 00:03:31,128
Pardon !

50
00:03:33,380 --> 00:03:34,965
J'arrive tout de suite.

51
00:03:35,632 --> 00:03:36,508
Tu vas où ?

52
00:03:36,675 --> 00:03:38,635
Georgie et Ruben
ont une intoxication.

53
00:03:40,512 --> 00:03:42,431
Apparemment,
ça sort des deux côtés.

54
00:03:43,682 --> 00:03:45,267
Pourquoi me dire ça ?

55
00:03:46,268 --> 00:03:48,270
Mieux vaut l'apprendre comme ça.

56
00:03:49,354 --> 00:03:52,649
Jim, je viens de trouver Chloe
dans le lit de Connor.

57
00:03:53,150 --> 00:03:54,818
Sans blague ? Je file !

58
00:03:56,319 --> 00:03:57,404
Où tu vas ?

59
00:03:57,571 --> 00:03:58,905
Problème au garage.

60
00:04:00,532 --> 00:04:01,658
On fait quoi ?

61
00:04:02,492 --> 00:04:03,577
Problème au garage.

62
00:04:12,043 --> 00:04:13,128
Sauvés.

63
00:04:13,795 --> 00:04:16,548
Quelle mine affreuse !
T'as mangé quoi ?

64
00:04:16,715 --> 00:04:18,341
- Un mauvais...
- Le dis pas !

65
00:04:18,508 --> 00:04:20,427
On prononce plus jamais ce mot.

66
00:04:21,845 --> 00:04:23,138
Rentrez, je gère.

67
00:04:24,181 --> 00:04:25,098
On gère.

68
00:04:25,807 --> 00:04:27,017
Tu vas m'aider ?

69
00:04:27,809 --> 00:04:29,644
Tu me vois rentrer avec ça ?

70
00:04:39,571 --> 00:04:41,907
Alors, il paraît que tu as vu Chloe.

71
00:04:42,324 --> 00:04:44,576
J'ai vu une grande partie de Chloe.

72
00:04:46,077 --> 00:04:47,788
Elle était très gênée.

73
00:04:48,246 --> 00:04:52,167
Et moi, alors ? Tu pouvais me dire
qu'elle restait dormir.

74
00:04:52,334 --> 00:04:55,337
Je voulais pas
que tu te comportes bizarrement.

75
00:04:57,088 --> 00:04:58,757
C'est pas mon genre !

76
00:05:00,050 --> 00:05:01,760
Je savais pas, pour vous deux !

77
00:05:01,927 --> 00:05:03,512
On est juste amis.

78
00:05:03,887 --> 00:05:06,848
Entre amis, on se montre pas
ses parties intimes !

79
00:05:07,474 --> 00:05:09,518
Et elle se comporte bizarrement.

80
00:05:11,645 --> 00:05:12,771
Je peux être cool.

81
00:05:12,938 --> 00:05:14,397
Je pense pas.

82
00:05:15,607 --> 00:05:18,527
Je t'en prie !
J'ai connu les années 60.

83
00:05:18,693 --> 00:05:20,695
Je suis pas ringardos.

84
00:05:21,446 --> 00:05:23,990
Seuls les ringardos
disent "ringardos".

85
00:05:24,866 --> 00:05:26,618
Ne change pas de sujet.

86
00:05:28,537 --> 00:05:29,788
On est juste amis.

87
00:05:30,497 --> 00:05:33,917
Elle reste parfois dormir,
mais on se met pas d'étiquette.

88
00:05:35,836 --> 00:05:36,962
Cool.

89
00:05:37,671 --> 00:05:38,588
C'est cool.

90
00:05:40,757 --> 00:05:42,759
Les étiquettes, quelle plaie !

91
00:05:49,057 --> 00:05:50,016
Merci.

92
00:05:50,392 --> 00:05:52,018
Voilà. Pardon pour l'attente.

93
00:05:52,185 --> 00:05:54,521
Pas de souci, j'ai déjeuné en face.

94
00:05:54,938 --> 00:05:55,772
Au resto de chilis ?

95
00:06:00,026 --> 00:06:01,820
Il vous reste peu de temps.

96
00:06:01,987 --> 00:06:05,073
- Rentrez vite chez vous.
- Sans vous arrêter.

97
00:06:05,240 --> 00:06:07,117
- Pourquoi ?
- Posez pas de questions !

98
00:06:10,036 --> 00:06:11,830
- Le parallélisme ?
- Fait.

99
00:06:12,539 --> 00:06:13,707
On y est presque.

100
00:06:14,165 --> 00:06:15,000
Je t'aide ?

101
00:06:15,750 --> 00:06:17,502
Tu veux te salir les mains ?

102
00:06:19,087 --> 00:06:21,423
Quand t'étais petite,
j'ai proposé de t'apprendre,

103
00:06:21,590 --> 00:06:22,841
tu as répondu, je cite...

104
00:06:24,759 --> 00:06:28,346
J'ai une fille de 3 ans,
t'imagines pas ce qu'elle sort.

105
00:06:29,097 --> 00:06:30,640
D'accord, tentons le coup.

106
00:06:31,349 --> 00:06:34,060
T'as des gants ?
J'ai une manucure toute neuve.

107
00:06:37,397 --> 00:06:41,276
Après ce qu'elle lui a infligé,
pourquoi il la veut comme amie ?

108
00:06:41,443 --> 00:06:43,820
Pire, une amie avec qui il couche.

109
00:06:46,239 --> 00:06:48,158
Qui couche avec ses amis ?

110
00:06:48,325 --> 00:06:50,577
J'ai des amis, on joue au bridge

111
00:06:50,744 --> 00:06:52,537
et on finit pas à poil !

112
00:06:55,957 --> 00:06:58,585
Il veut pas mettre d'étiquette
sur leur relation.

113
00:06:58,752 --> 00:07:00,086
Mais c'est important !

114
00:07:00,253 --> 00:07:03,048
Qui donne la taille des vêtements ?
Une étiquette.

115
00:07:03,214 --> 00:07:06,885
La date d'expiration des aliments ?
Une étiquette.

116
00:07:07,052 --> 00:07:09,971
Qui dit avec qui coucher
et avec qui aller au ciné ?

117
00:07:10,138 --> 00:07:11,056
Une étiquette.

118
00:07:11,222 --> 00:07:12,182
Une étiquette !

119
00:07:14,392 --> 00:07:16,519
Je t'ai fait du thé, mon chéri.

120
00:07:17,520 --> 00:07:18,521
Merci.

121
00:07:18,939 --> 00:07:20,315
Tu as mis du miel ?

122
00:07:20,815 --> 00:07:23,151
Oui, du miel aussi doux que toi.

123
00:07:24,361 --> 00:07:25,403
<i>Je t'aime, abuela.</i>

124
00:07:29,741 --> 00:07:33,662
Même si je vis ici, maman a pas
à se mêler de mes affaires, hein ?

125
00:07:36,581 --> 00:07:38,041
Tu m'écoutes, au moins ?

126
00:07:46,049 --> 00:07:48,426
Tu viens de permuter
ton premier train de pneus.

127
00:07:49,302 --> 00:07:50,428
J'assure.

128
00:07:51,805 --> 00:07:55,600
J'ai cru que McAllister Auto
deviendrait une entreprise familiale.

129
00:07:56,351 --> 00:07:57,602
Que tu prendrais la relève.

130
00:08:02,649 --> 00:08:04,567
Du coup, tu es déçu ?

131
00:08:06,111 --> 00:08:08,989
Georgie gère le garage,
j'ai une belle petite-fille.

132
00:08:09,447 --> 00:08:12,492
Connor deviendra ton problème,
un jour. Tout baigne.

133
00:08:14,035 --> 00:08:17,330
Mais tu m'as pas citée
dans ta liste.

134
00:08:18,081 --> 00:08:21,167
Arrête, tu as bien réussi.
Miss météo !

135
00:08:21,751 --> 00:08:23,753
Je savais que tu sortirais du lot.

136
00:08:25,714 --> 00:08:28,550
J'ai eu un doute,
vu toutes tes années à la fac.

137
00:08:31,678 --> 00:08:34,681
Mais tu as obtenu ton diplôme
et trouvé un travail.

138
00:08:34,848 --> 00:08:35,724
Merci.

139
00:08:36,433 --> 00:08:37,767
Puis tu t'es fait virer

140
00:08:37,934 --> 00:08:39,686
et engrosser par un ado.

141
00:08:42,480 --> 00:08:44,149
Mais tu as redressé la barre.

142
00:08:44,941 --> 00:08:46,109
Tout à fait.

143
00:08:47,152 --> 00:08:49,863
Bon, tu as dit que Dieu
était une femme à la télé

144
00:08:50,030 --> 00:08:52,991
avant de démissionner à l'antenne.
Pas glorieux.

145
00:08:54,576 --> 00:08:58,204
Mais dans l'ensemble,
tu trouves que je sors du lot

146
00:08:58,371 --> 00:08:59,998
et tu es fier de moi ?

147
00:09:00,623 --> 00:09:02,125
Oui, j'imagine !

148
00:09:04,294 --> 00:09:07,589
C'était chouette.
Il a dit qu'il était fier de moi.

149
00:09:11,342 --> 00:09:15,055
J'ai permuté des pneus.
Je m'attendais à me péter un ongle,

150
00:09:15,221 --> 00:09:17,182
mais avec des gants, ça a été.

151
00:09:19,768 --> 00:09:24,773
<i>La jolie menotte du petit bébé</i>

152
00:09:25,315 --> 00:09:28,068
<i>Qu'elle est jolie, qu'elle est belle</i>

153
00:09:28,693 --> 00:09:31,112
<i>Qu'elle est mignonnette !</i>

154
00:09:40,622 --> 00:09:42,165
Ça leur va, que je sois là ?

155
00:09:42,916 --> 00:09:45,168
- Oui, j'ai parlé à ma mère.
- Ça a été ?

156
00:09:45,335 --> 00:09:46,753
Pas du tout.

157
00:09:48,046 --> 00:09:49,964
Montre pas tes seins à mon père.

158
00:09:51,549 --> 00:09:53,802
Et toi, la situation te convient ?

159
00:09:54,385 --> 00:09:55,970
Tu parles de nous deux ?

160
00:09:56,387 --> 00:09:58,014
Ça me va, et toi ?

161
00:09:59,808 --> 00:10:00,892
Je suis contente.

162
00:10:02,435 --> 00:10:05,021
On joue de la musique ensemble,
on fait...

163
00:10:05,438 --> 00:10:07,774
d'autres trucs.
Comment ne pas aimer ça ?

164
00:10:08,483 --> 00:10:10,235
J'aime les autres trucs.

165
00:10:11,277 --> 00:10:14,906
Et on vient de jouer de la musique,
alors...

166
00:10:19,702 --> 00:10:20,662
Une seconde.

167
00:10:25,792 --> 00:10:27,293
On est bons !

168
00:10:31,422 --> 00:10:34,342
Pourquoi on répare pas tout,
genre les moteurs ?

169
00:10:34,509 --> 00:10:35,552
On est spécialisés.

170
00:10:36,219 --> 00:10:38,513
Pneus, freins, suspensions, etc.

171
00:10:39,347 --> 00:10:41,516
Tu sais pas réparer un moteur ?

172
00:10:43,351 --> 00:10:45,436
Je sais réparer un moteur.

173
00:10:45,603 --> 00:10:47,480
Il y a pas de quoi avoir honte.

174
00:10:47,647 --> 00:10:50,733
On demande pas à un dermato
de faire de la neurochirurgie.

175
00:10:51,109 --> 00:10:52,360
C'est vrai.

176
00:10:52,777 --> 00:10:54,237
Il saurait pas faire !

177
00:10:56,447 --> 00:10:58,074
Pourquoi pas de la carrosserie ?

178
00:10:58,241 --> 00:11:00,827
Refaire une peinture, c'est facile.

179
00:11:01,369 --> 00:11:02,954
J'avais compris !

180
00:11:03,121 --> 00:11:04,372
Prouve-le.

181
00:11:09,419 --> 00:11:11,045
Je teste plusieurs types de claps.

182
00:11:11,629 --> 00:11:12,422
Pourquoi ?

183
00:11:13,047 --> 00:11:15,884
Des chansons
ont besoin de claps spécifiques.

184
00:11:16,050 --> 00:11:17,135
Mains à plat...

185
00:11:18,261 --> 00:11:19,304
En creux...

186
00:11:19,888 --> 00:11:20,889
En homard.

187
00:11:22,640 --> 00:11:24,809
Je l'ai inventé pour les manchots.

188
00:11:28,605 --> 00:11:31,608
Mme McAllister,
je suis navrée pour hier.

189
00:11:32,108 --> 00:11:34,360
C'est ma faute, j'aurais dû frapper.

190
00:11:34,944 --> 00:11:36,738
La prochaine fois, on ferme à clé.

191
00:11:36,905 --> 00:11:38,281
Cool...

192
00:11:39,991 --> 00:11:41,534
Contente que vous soyez...

193
00:11:42,577 --> 00:11:43,661
ce que vous êtes.

194
00:11:43,828 --> 00:11:44,829
Juste amis.

195
00:11:44,996 --> 00:11:46,831
J'aime pas les étiquettes.

196
00:11:47,248 --> 00:11:49,083
On devrait retourner répéter.

197
00:11:49,667 --> 00:11:51,002
Répéter quoi ?

198
00:11:51,169 --> 00:11:53,630
Un ami nous a trouvé des concerts.

199
00:11:54,005 --> 00:11:55,548
J'irai vous voir jouer !

200
00:11:55,715 --> 00:11:57,008
C'est pas en ville.

201
00:11:57,175 --> 00:11:59,802
C'est à Austin, à Lubbock
et on finit à Houston.

202
00:12:00,970 --> 00:12:02,055
Vous dormirez où ?

203
00:12:02,222 --> 00:12:03,681
Le batteur a un van.

204
00:12:04,557 --> 00:12:07,560
Trois potes qui crèchent
dans un van ! Cool.

205
00:12:08,770 --> 00:12:09,979
Cinq, en fait.

206
00:12:10,521 --> 00:12:13,233
Ça te va,
de dormir avec quatre mecs ?

207
00:12:13,399 --> 00:12:14,609
On est trois filles.

208
00:12:16,277 --> 00:12:17,487
Génial !

209
00:12:19,948 --> 00:12:22,116
Georgie,
mon fils est un garçon facile !

210
00:12:29,874 --> 00:12:31,876
Mon pote, fais-moi une fleur.

211
00:12:36,339 --> 00:12:37,757
<i>Merci, abuela.</i>

212
00:12:43,846 --> 00:12:46,349
- J'ai mis l'inventaire à jour.
- Merci.

213
00:12:47,058 --> 00:12:50,144
Tu fais quoi ?
Tu donnes son bain au pneu ?

214
00:12:51,396 --> 00:12:53,815
Je guette les bulles d'air
pour situer le trou.

215
00:12:55,733 --> 00:12:59,821
CeeCee fait des bulles en pétant
dans la baignoire, ça la fait marrer.

216
00:13:01,489 --> 00:13:02,365
Voilà le trou.

217
00:13:02,740 --> 00:13:04,284
Ah oui, dis donc !

218
00:13:04,701 --> 00:13:05,702
Et maintenant ?

219
00:13:05,868 --> 00:13:08,538
Si le trou est sur le côté,
on change le pneu.

220
00:13:08,705 --> 00:13:10,623
Mais pas là, donc on peut réparer.

221
00:13:11,040 --> 00:13:12,917
On gagne plus
en vendant des neufs ?

222
00:13:13,418 --> 00:13:15,128
Ce serait un peu malhonnête.

223
00:13:15,295 --> 00:13:17,714
Juste un peu ? Ça me va.

224
00:13:18,923 --> 00:13:22,510
Tu sais ce qui m'aiderait ?
Que tu ailles chercher à manger.

225
00:13:22,677 --> 00:13:23,803
Tu me vires ?

226
00:13:26,389 --> 00:13:27,515
C'est un peu cruel.

227
00:13:27,932 --> 00:13:30,059
Juste un peu ? Ça me va.

228
00:13:31,978 --> 00:13:32,895
Très bien.

229
00:13:34,314 --> 00:13:36,274
Elle va me rapporter du chili.

230
00:13:43,531 --> 00:13:45,116
Tout le monde est visible ?

231
00:13:46,534 --> 00:13:47,994
Il y a que moi.

232
00:13:55,209 --> 00:13:56,961
On peut parler de ta tournée ?

233
00:13:57,128 --> 00:13:59,714
Je savais que ça te contrarierait.

234
00:14:00,131 --> 00:14:01,716
Évidemment.

235
00:14:01,883 --> 00:14:05,928
Toi avec des inconnus dans un van,
loin de la maison !

236
00:14:06,095 --> 00:14:06,888
Tout ira bien.

237
00:14:07,055 --> 00:14:08,306
Tu n'en sais rien.

238
00:14:08,473 --> 00:14:10,641
Si le van lâchait ?
Si on te dépouillait ?

239
00:14:10,808 --> 00:14:12,769
Si tu devenais un junkie ?

240
00:14:14,103 --> 00:14:15,521
Maman, arrête.

241
00:14:16,230 --> 00:14:18,107
Les Beatles étaient propres sur eux

242
00:14:18,274 --> 00:14:22,195
et très vite, ils se sont mis à fumer
et à se prendre pour des morses !

243
00:14:23,905 --> 00:14:25,281
Je me droguerai pas.

244
00:14:26,616 --> 00:14:30,286
Toi, peut-être, mais tes camarades,
que je tiens à rencontrer ?

245
00:14:30,453 --> 00:14:32,413
J'ai pas 5 ans !

246
00:14:33,414 --> 00:14:34,457
Connor.

247
00:14:34,832 --> 00:14:36,501
La pression de groupe, ça existe.

248
00:14:36,667 --> 00:14:39,879
Tu as très peu d'expérience
dans tout ça.

249
00:14:40,046 --> 00:14:42,924
Comment je suis censé en acquérir ?

250
00:14:43,091 --> 00:14:44,342
Demande-moi.

251
00:14:44,509 --> 00:14:46,844
Une maman, ça sert à ça !

252
00:14:47,470 --> 00:14:49,472
J'y vais !
Fais-toi une raison.

253
00:14:49,639 --> 00:14:51,057
D'accord.

254
00:14:51,474 --> 00:14:52,934
Ne compte pas sur moi

255
00:14:53,101 --> 00:14:55,353
- s'il t'arrive un truc horrible.
- Compris.

256
00:14:55,812 --> 00:14:58,106
Mais je te donne des sous
pour les urgences.

257
00:14:58,272 --> 00:14:59,065
Merci !

258
00:15:05,196 --> 00:15:06,948
- Me revoilà !
- Je suis là.

259
00:15:08,366 --> 00:15:10,868
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Un tour de reins.

260
00:15:11,035 --> 00:15:12,036
Je t'aide.

261
00:15:12,620 --> 00:15:13,579
Me touche pas.

262
00:15:13,746 --> 00:15:14,956
Je fais quoi ?

263
00:15:15,123 --> 00:15:17,834
Je dois juste attendre
l'arrêt des spasmes.

264
00:15:19,794 --> 00:15:20,878
Entrez !

265
00:15:21,045 --> 00:15:22,422
Mon déjeuner ?

266
00:15:23,965 --> 00:15:25,675
- Sérieux ?
- J'ai faim.

267
00:15:29,846 --> 00:15:32,265
- Que puis-je pour vous ?
- Je viens pour la Subaru.

268
00:15:32,432 --> 00:15:34,350
Asseyez-vous, je vais voir.

269
00:15:37,061 --> 00:15:39,730
Il vient chercher celle-ci.
Tu as fini ?

270
00:15:39,897 --> 00:15:43,234
Je dois encore remonter le pneu.
Qu'il repasse demain.

271
00:15:44,360 --> 00:15:45,528
Je peux le faire.

272
00:15:46,654 --> 00:15:49,490
- T'es sûre ?
- J'ai eu un excellent prof.

273
00:15:50,324 --> 00:15:51,284
Tu vas assurer.

274
00:15:53,119 --> 00:15:54,495
Juste une minute !

275
00:15:56,539 --> 00:15:59,250
Si tu le montes mal,
le pneu se détachera

276
00:15:59,417 --> 00:16:01,127
et le monsieur mourra.

277
00:16:01,669 --> 00:16:02,879
- Papa !
- Tu assures !

278
00:16:06,799 --> 00:16:08,092
<i>J'adore Piège de cristal.</i>

279
00:16:08,718 --> 00:16:11,179
J'aime les héros
qui se dégarnissent.

280
00:16:13,389 --> 00:16:15,099
On devrait appeler le garage ?

281
00:16:16,642 --> 00:16:17,685
Sans doute.

282
00:16:18,102 --> 00:16:21,397
Mais bon, M. McAllister
l'a géré pendant 30 ans.

283
00:16:21,564 --> 00:16:23,816
Et Mandy a déjà bossé là-bas.

284
00:16:23,983 --> 00:16:26,819
Ce serait presque insultant
de prendre des nouvelles.

285
00:16:27,236 --> 00:16:28,946
<i>Alors, 58 Minutes pour vivre  ?</i>

286
00:16:31,908 --> 00:16:34,076
Il est encore plus chauve
dans celui-là.

287
00:16:35,453 --> 00:16:36,996
Merci, à bientôt !

288
00:16:38,831 --> 00:16:40,291
Bon, et maintenant ?

289
00:16:41,000 --> 00:16:43,044
Je peux te guider pour la vidange.

290
00:16:43,711 --> 00:16:45,713
Je suis ton élève, instruis-moi.

291
00:16:51,802 --> 00:16:52,553
Jim ?

292
00:16:53,387 --> 00:16:54,680
Parle à ton fils,

293
00:16:54,847 --> 00:16:58,643
il veut batifoler dans tout le Texas
à bord d'un sexovan !

294
00:17:11,906 --> 00:17:14,492
<i>Drame sur l'autoroute 59.</i>

295
00:17:14,659 --> 00:17:17,537
<i>Une Subaru a perdu un pneu</i>
<i>à pleine vitesse,</i>

296
00:17:17,703 --> 00:17:20,081
<i>s'est retournée</i>
<i>et a percuté un car scolaire</i>

297
00:17:20,248 --> 00:17:21,958
<i>avant d'exploser.</i>

298
00:17:22,124 --> 00:17:24,418
<i>Le nombre de morts</i>
<i>ne cesse de monter</i>

299
00:17:24,585 --> 00:17:27,255
<i>à mesure qu'on découvre</i>
<i>de nouveaux cadavres.</i>

300
00:17:33,344 --> 00:17:37,723
<i>À la mémoire de Phyllis Gilliam</i>
<i>26 janvier 1959 - 23 mars 2026</i>

301
00:17:44,564 --> 00:17:46,899
Adaptation : Caroline Mégret

302
00:17:47,066 --> 00:17:49,402
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

