1
00:00:03,921 --> 00:00:04,838
Bonjour, maman.

2
00:00:05,380 --> 00:00:07,382
Mince, tu as raté l'étude biblique.

3
00:00:08,258 --> 00:00:09,468
C'était moins une.

4
00:00:10,219 --> 00:00:14,223
Je me tais, mais c'est parce que
tu me déposes ma petite-fille.

5
00:00:15,224 --> 00:00:16,767
Tu me sauves la mise.

6
00:00:16,934 --> 00:00:18,727
J'aurais dû t'avoir au lycée.

7
00:00:19,228 --> 00:00:20,729
C'est le cas.

8
00:00:21,688 --> 00:00:23,023
Le reste de la vaisselle.

9
00:00:23,690 --> 00:00:24,733
Salut, Georgie.

10
00:00:26,818 --> 00:00:28,237
Que faites-vous ici ?

11
00:00:28,403 --> 00:00:30,113
Ta mère m'a convié
à l'étude biblique.

12
00:00:30,280 --> 00:00:31,865
Qui est cette petite puce ?

13
00:00:32,032 --> 00:00:35,118
C'est CeeCee.
Tu dis bonjour à M. Fagenbacher ?

14
00:00:35,827 --> 00:00:38,539
Et dis-lui au revoir car il s'en va.

15
00:00:38,705 --> 00:00:39,957
Reste poli.

16
00:00:40,123 --> 00:00:41,208
Ce n'est rien, j'y vais.

17
00:00:41,375 --> 00:00:43,919
J'espère vous voir à l'église
dimanche.

18
00:00:44,086 --> 00:00:45,379
J'y serai.

19
00:00:50,551 --> 00:00:51,718
C'est quoi, ce délire ?

20
00:00:51,885 --> 00:00:52,928
Surveille ton langage.

21
00:00:53,095 --> 00:00:54,304
Je me suis repris.

22
00:00:54,471 --> 00:00:56,431
J'avais un autre mot en tête.

23
00:00:57,516 --> 00:00:59,476
C'était l'étude biblique.

24
00:00:59,643 --> 00:01:01,520
Dieu ne tourne le dos à personne.

25
00:01:01,687 --> 00:01:03,230
Dieu non, mais toi, tu peux.

26
00:01:04,231 --> 00:01:06,650
Je sais que par le passé,
Fred a été...

27
00:01:07,276 --> 00:01:08,735
une vilaine canaille.

28
00:01:09,403 --> 00:01:12,489
Mais il vient à l'église
et il veut changer.

29
00:01:12,656 --> 00:01:14,074
Les gens ne changent pas.

30
00:01:14,241 --> 00:01:17,077
Canaille un jour, canaille toujours.

31
00:01:17,244 --> 00:01:19,955
Vraiment ?
Tu étais un ado dévergondé,

32
00:01:20,122 --> 00:01:22,708
et tu es devenu un père responsable.

33
00:01:22,874 --> 00:01:25,085
Ne m'utilise pas contre moi.

34
00:01:26,044 --> 00:01:28,839
Fred s'ouvre à Dieu,
c'est une bonne chose.

35
00:01:29,006 --> 00:01:32,509
Dieu est partout, qu'il s'ouvre à Lui
chez la mère d'un autre !

36
00:02:04,041 --> 00:02:05,751
- Des nouvelles de Connor ?
- Non.

37
00:02:06,460 --> 00:02:08,253
J'aurais cru qu'il appellerait.

38
00:02:08,420 --> 00:02:09,588
Moi aussi.

39
00:02:09,755 --> 00:02:12,966
Il est entouré de filles,
bizarre qu'il appelle pas sa mère.

40
00:02:13,759 --> 00:02:16,261
Remplis ta bouche de nourriture.

41
00:02:17,512 --> 00:02:18,889
Coucou ! Ta mère va bien ?

42
00:02:19,056 --> 00:02:20,349
Tu vas pas le croire.

43
00:02:20,515 --> 00:02:21,350
Quoi ?

44
00:02:21,975 --> 00:02:24,603
Fagenbacher était chez elle
pour l'étude biblique.

45
00:02:24,770 --> 00:02:25,771
Tu plaisantes ?

46
00:02:26,271 --> 00:02:28,190
L'étude biblique ?
Personne n'y croit.

47
00:02:28,357 --> 00:02:30,400
Il fait ça pour m'énerver.

48
00:02:30,567 --> 00:02:33,612
C'est clair. Pourquoi verrait-il
cette femme, sinon ?

49
00:02:34,446 --> 00:02:35,864
Mais c'est ma mère !

50
00:02:36,031 --> 00:02:38,408
Arrête,
elle est célibataire et séduisante.

51
00:02:38,575 --> 00:02:40,285
Mais c'est ma mère !

52
00:02:41,078 --> 00:02:43,497
Elle a jamais bu, dansé
ou osé s'amuser.

53
00:02:43,664 --> 00:02:46,124
Mais c'est... Non, t'as raison.
Merci.

54
00:02:53,965 --> 00:02:55,425
Viens te coucher.

55
00:02:55,592 --> 00:02:58,637
Quand je suis contrarié,
je fais des pompes.

56
00:02:59,262 --> 00:03:00,639
Tu veux qu'on en parle ?

57
00:03:00,806 --> 00:03:02,474
Ça empêche pas de faire des pompes.

58
00:03:02,641 --> 00:03:03,642
D'accord.

59
00:03:03,809 --> 00:03:05,894
Utiliser ma mère pour m'atteindre,

60
00:03:06,061 --> 00:03:07,396
c'est mesquin.

61
00:03:07,854 --> 00:03:10,774
Elle a gobé tout son baratin.

62
00:03:11,274 --> 00:03:13,110
On pourrait juste parler.

63
00:03:18,115 --> 00:03:19,491
T'aurais dû le voir.

64
00:03:19,908 --> 00:03:21,326
À débarrasser la table.

65
00:03:21,493 --> 00:03:23,578
À faire des compliments à CeeCee.

66
00:03:23,745 --> 00:03:24,996
Faux derche !

67
00:03:25,580 --> 00:03:27,374
Ta mère sortirait avec lui ?

68
00:03:27,541 --> 00:03:30,210
Bien sûr que non !
Elle est bien trop maligne.

69
00:03:30,377 --> 00:03:31,628
Pourquoi tu t'inquiètes ?

70
00:03:31,795 --> 00:03:34,881
Si elle est pas maligne,
elle peut sortir avec lui.

71
00:03:35,382 --> 00:03:37,759
Il jouera pas au type bien
très longtemps.

72
00:03:38,969 --> 00:03:39,845
T'as raison.

73
00:03:40,762 --> 00:03:44,182
Même si j'ai été gentille un an
pour être la reine du bal.

74
00:03:44,349 --> 00:03:45,100
Sérieux ?

75
00:03:45,726 --> 00:03:48,311
Faut se salir les mains
pour avoir la couronne.

76
00:03:53,734 --> 00:03:54,609
Quoi ?

77
00:03:54,776 --> 00:03:56,778
Je pensais à Mary et Fred.

78
00:03:57,237 --> 00:03:58,613
C'est d'un ridicule !

79
00:04:01,491 --> 00:04:03,160
Franchement, tu imagines ?

80
00:04:03,952 --> 00:04:05,495
Pourquoi je ferais ça ?

81
00:04:06,204 --> 00:04:08,790
Absolument. C'est inconcevable.

82
00:04:08,957 --> 00:04:10,834
Mary n'est pas son genre.

83
00:04:11,001 --> 00:04:12,794
C'est quoi, son genre ? Toi ?

84
00:04:13,795 --> 00:04:15,922
Bien sûr que non, on était au lycée.

85
00:04:16,089 --> 00:04:17,883
Alors, pourquoi on en parle ?

86
00:04:18,550 --> 00:04:21,720
Pardon, je peux pas parler
de Connor, ni de Fred.

87
00:04:21,887 --> 00:04:24,639
Un autre sujet à éviter
en ta présence ?

88
00:04:27,726 --> 00:04:29,311
Je n'aime pas que tu énumères

89
00:04:29,478 --> 00:04:32,147
ce que tu feras d'amusant
après ma mort.

90
00:04:33,356 --> 00:04:34,441
C'est pas mon style.

91
00:04:34,608 --> 00:04:36,109
Voir des pièces à Broadway,

92
00:04:36,276 --> 00:04:38,737
visiter Paris,
adopter un loulou de Poméranie.

93
00:04:38,904 --> 00:04:40,947
On peut faire tout ça maintenant.

94
00:04:41,698 --> 00:04:43,241
Tu veux ma mort !

95
00:04:43,950 --> 00:04:45,243
Bingo.

96
00:04:51,291 --> 00:04:53,710
- J'ai une question.
- Vas-y.

97
00:04:54,878 --> 00:04:57,422
Ta grand-mère
a des rendez-vous galants ?

98
00:04:58,882 --> 00:05:01,885
C'est pas un truc de grand-mère.
T'as un problème ?

99
00:05:02,803 --> 00:05:03,970
Ma Meemaw est grand-mère,

100
00:05:04,137 --> 00:05:06,848
faut pas entrer dans sa chambre
sans frapper.

101
00:05:08,892 --> 00:05:09,768
On arrive !

102
00:05:10,477 --> 00:05:11,770
Prenez votre temps.

103
00:05:14,314 --> 00:05:15,065
Il veut quoi ?

104
00:05:15,232 --> 00:05:16,650
M'en fiche, je veux pas le voir.

105
00:05:16,817 --> 00:05:18,109
Quelqu'un doit lui parler.

106
00:05:18,276 --> 00:05:19,319
Vas-y, toi.

107
00:05:19,736 --> 00:05:21,696
Va falloir travailler
le chuchotement.

108
00:05:26,952 --> 00:05:29,746
- Vous voulez quoi ?
- Clarifier les choses.

109
00:05:29,913 --> 00:05:32,207
Éloignez-vous de ma mère.
C'est clarifié.

110
00:05:32,374 --> 00:05:34,960
J'ai un profond respect pour ta mère.

111
00:05:35,126 --> 00:05:37,337
Ça suffit, vous voulez me torturer.

112
00:05:37,504 --> 00:05:38,964
Tu me fais un résumé ?

113
00:05:39,130 --> 00:05:41,007
Ce type tourne autour de ma mère.

114
00:05:41,174 --> 00:05:42,634
J'ai saisi. Continuez.

115
00:05:43,301 --> 00:05:46,388
Ma présence à l'église
n'a rien à voir avec toi.

116
00:05:46,555 --> 00:05:48,056
Vous voulez que j'avale ça ?

117
00:05:48,473 --> 00:05:50,600
J'aurais du mal à y croire,
à ta place,

118
00:05:50,767 --> 00:05:53,144
mais j'essaie de m'améliorer.

119
00:05:53,311 --> 00:05:54,855
L'étude biblique, ça m'aide.

120
00:05:55,397 --> 00:05:57,315
Je connais bien l'étude biblique,

121
00:05:57,482 --> 00:05:59,651
mis à part les cookies,
c'est l'enfer !

122
00:06:00,402 --> 00:06:01,945
Tu devrais retenter le coup.

123
00:06:02,112 --> 00:06:04,072
Mary adorerait que tu viennes.

124
00:06:04,239 --> 00:06:06,575
C'est pas Mary, mais Mme Cooper.

125
00:06:06,741 --> 00:06:09,619
Et elle ne tombera jamais
dans vos filets.

126
00:06:10,370 --> 00:06:12,289
Ne te vexe pas, mais...

127
00:06:12,873 --> 00:06:14,791
c'est à Mme Cooper de décider.

128
00:06:18,128 --> 00:06:19,212
Il a eu le dernier mot.

129
00:06:19,379 --> 00:06:20,881
Ça me plaît pas non plus !

130
00:06:25,218 --> 00:06:26,011
Entrez !

131
00:06:29,180 --> 00:06:29,973
CeeCee est prête ?

132
00:06:30,140 --> 00:06:31,308
Missy l'a emmenée au parc.

133
00:06:31,474 --> 00:06:32,601
C'est gentil.

134
00:06:33,101 --> 00:06:37,355
Une journée avec une enfant,
c'est un bon contraceptif.

135
00:06:38,398 --> 00:06:39,608
Je t'offre à boire ?

136
00:06:39,774 --> 00:06:41,067
Je vais me servir.

137
00:06:43,111 --> 00:06:45,447
Alors, quoi de neuf ?

138
00:06:45,614 --> 00:06:48,408
Autrement dit :
il se passe quoi avec Fagenbacher ?

139
00:06:49,534 --> 00:06:51,703
Il ne se passe rien avec Fagenbacher.

140
00:06:51,870 --> 00:06:53,538
Georgie se fait des idées.

141
00:06:53,705 --> 00:06:56,166
Je lui ai dit
que c'était pas votre genre.

142
00:06:56,958 --> 00:06:58,209
En tant que chrétienne,

143
00:06:58,376 --> 00:07:01,796
j'aide les autres
à trouver l'amour de Dieu.

144
00:07:02,631 --> 00:07:04,925
C'est l'amour de Dieu qu'il cherche ?

145
00:07:06,760 --> 00:07:08,803
Vous aimez les mauvais garçons,
c'est ça ?

146
00:07:09,429 --> 00:07:10,388
Non !

147
00:07:11,765 --> 00:07:13,892
Ma mère et lui étaient ensemble.

148
00:07:14,059 --> 00:07:14,893
Il me l'a dit.

149
00:07:15,310 --> 00:07:18,229
Ensemble de façon sexuelle,
je veux dire.

150
00:07:19,439 --> 00:07:21,066
Je sais ce que ça veut dire !

151
00:07:21,733 --> 00:07:24,319
Vous dites "vilaine canaille",
j'étais pas sûre.

152
00:07:25,278 --> 00:07:26,613
Je sais me débrouiller.

153
00:07:26,780 --> 00:07:28,198
Bien sûr, mais...

154
00:07:28,949 --> 00:07:30,450
Fred pourrait se servir de vous.

155
00:07:30,617 --> 00:07:34,120
Pourquoi ? Parce que je suis
une pauvre bigote naïve

156
00:07:34,287 --> 00:07:36,498
trop crédule pour savoir
qu'on la manipule ?

157
00:07:37,332 --> 00:07:40,710
J'aurais tourné ça autrement,
mais puisque vous le dites...

158
00:07:41,962 --> 00:07:44,506
Je suis adulte,
j'ai élevé trois enfants

159
00:07:44,673 --> 00:07:45,966
et j'ai enterré mon mari.

160
00:07:46,132 --> 00:07:48,593
- Je sais de quoi la vie est faite.
- C'est vrai.

161
00:07:48,760 --> 00:07:51,554
Je choisis avec qui
je veux passer du temps,

162
00:07:51,721 --> 00:07:53,098
et ça me regarde !

163
00:07:53,264 --> 00:07:54,641
Je sais, mais avec Georgie...

164
00:07:54,808 --> 00:07:58,728
Vous m'avez demandé mon avis
quand vous vous êtes mis ensemble ?

165
00:07:58,895 --> 00:08:01,189
De façon sexuelle, je veux dire.

166
00:08:10,532 --> 00:08:11,324
Tu fais quoi ?

167
00:08:11,491 --> 00:08:13,326
Je vérifie
que le téléphone fonctionne.

168
00:08:13,493 --> 00:08:14,577
Il va bien, Audrey.

169
00:08:14,744 --> 00:08:16,329
Pourquoi il n'appelle pas ?

170
00:08:16,496 --> 00:08:19,207
Un prisonnier qui s'évade
n'appelle pas le gardien.

171
00:08:20,250 --> 00:08:21,918
Sale enfoiré ! Merde !

172
00:08:23,920 --> 00:08:24,879
Bonsoir.

173
00:08:26,006 --> 00:08:26,840
Il t'arrive quoi ?

174
00:08:28,091 --> 00:08:31,261
Pardon, j'évacuais ma colère
pour pas vous embêter.

175
00:08:31,970 --> 00:08:34,305
Merci, on s'amuse
comme des petits fous.

176
00:08:35,432 --> 00:08:36,266
Raconte.

177
00:08:36,766 --> 00:08:38,226
Fagenbacher est venu au garage.

178
00:08:38,852 --> 00:08:39,644
Pour se pavaner ?

179
00:08:39,811 --> 00:08:42,272
Pour dire qu'il respecte ma mère.

180
00:08:43,982 --> 00:08:45,483
Arrêtez de me soutenir.

181
00:08:47,152 --> 00:08:50,613
J'aimerais lui montrer
que c'est un sale type.

182
00:08:51,114 --> 00:08:54,284
Tu vas pas le suivre
et attendre qu'il se compromette.

183
00:08:54,909 --> 00:08:56,703
C'est un habitué du bar.

184
00:08:56,870 --> 00:08:59,247
Toujours à lorgner les filles.

185
00:08:59,998 --> 00:09:01,958
On va le prendre
la main dans le sac.

186
00:09:02,125 --> 00:09:04,919
Il te connaît,
il fera rien devant toi.

187
00:09:05,962 --> 00:09:08,173
Il me faut quelqu'un
qu'il a jamais vu.

188
00:09:08,965 --> 00:09:10,300
Ce soir ?

189
00:09:13,053 --> 00:09:14,929
Tu paies mes consos, j'espère.

190
00:09:16,931 --> 00:09:18,641
Dale, je sors !

191
00:09:25,732 --> 00:09:26,691
Surveille-le.

192
00:09:26,858 --> 00:09:29,110
Dès qu'il drague une fille,
tu me bipes.

193
00:09:29,527 --> 00:09:30,487
Et s'il fait rien ?

194
00:09:30,904 --> 00:09:32,989
Aucune chance.
Il drague tout ce qui bouge.

195
00:09:33,156 --> 00:09:34,824
Tu risques rien, t'es vieille.

196
00:09:35,867 --> 00:09:38,286
Pas trop vieille
pour te botter les fesses.

197
00:09:38,953 --> 00:09:40,330
Je paierai pour voir ça.

198
00:09:40,955 --> 00:09:41,998
Alors ?

199
00:09:42,874 --> 00:09:43,833
Aboule le fric.

200
00:09:47,545 --> 00:09:48,755
Et voilà.

201
00:09:50,090 --> 00:09:53,134
10 dollars ?
T'as cru que je conduisais ?

202
00:09:54,803 --> 00:09:55,762
D'accord.

203
00:09:57,013 --> 00:09:58,348
Je bois du haut de gamme.

204
00:10:02,894 --> 00:10:04,270
Je lésine pas sur le pourboire.

205
00:10:09,567 --> 00:10:11,319
Fallait pas la traiter de vieille.

206
00:10:22,455 --> 00:10:23,331
Bonsoir.

207
00:10:23,498 --> 00:10:25,041
Mandy a oublié le sac de CeeCee.

208
00:10:25,208 --> 00:10:26,126
Merci.

209
00:10:27,836 --> 00:10:29,045
Vous voulez entrer ?

210
00:10:30,004 --> 00:10:31,506
- Mon fils est là ?
- Non.

211
00:10:31,965 --> 00:10:33,216
- CeeCee est réveillée ?
- Non.

212
00:10:33,383 --> 00:10:34,467
Ça ira.

213
00:10:36,469 --> 00:10:39,597
Je sais que tout le monde
vous embête avec Freddy.

214
00:10:39,764 --> 00:10:41,850
Je trouve que ça les regarde pas.

215
00:10:42,267 --> 00:10:43,059
Merci.

216
00:10:44,435 --> 00:10:46,646
Néanmoins, ça m'étonne.

217
00:10:46,813 --> 00:10:49,107
Lui qui est si foufou et rigolo.

218
00:10:50,567 --> 00:10:51,818
Vous me trouvez ennuyeuse ?

219
00:10:51,985 --> 00:10:53,486
Non !

220
00:10:53,653 --> 00:10:56,239
Vous êtes aussi rigolote
que la Bible.

221
00:10:57,657 --> 00:10:58,700
Et lui...

222
00:10:59,367 --> 00:11:00,577
c'est un bon vivant.

223
00:11:01,703 --> 00:11:05,331
C'est difficile parce que vous étiez
ensemble au lycée.

224
00:11:05,498 --> 00:11:08,459
Désolée qu'il vous ait quittée,
mais c'est du passé.

225
00:11:10,920 --> 00:11:12,964
Il a dit qu'il m'avait quittée ?

226
00:11:13,631 --> 00:11:15,383
Peu importe. Je vous laisse.

227
00:11:15,550 --> 00:11:17,677
C'est moi qui l'ai quitté, pour Jim.

228
00:11:17,844 --> 00:11:19,429
Donc, j'ai gagné.

229
00:11:20,889 --> 00:11:23,683
Apparemment,
tout le monde s'en est bien sorti.

230
00:11:23,850 --> 00:11:25,310
Surtout moi.

231
00:11:25,768 --> 00:11:27,395
Vu que je l'ai quitté !

232
00:11:35,945 --> 00:11:37,780
C'est long.
Je dois aller aux toilettes.

233
00:11:40,533 --> 00:11:41,409
Tiens.

234
00:11:42,785 --> 00:11:43,578
Sérieux ?

235
00:11:43,745 --> 00:11:45,496
C'est bon, j'ai tout bu.

236
00:11:46,122 --> 00:11:47,415
Je vais à l'intérieur.

237
00:11:47,582 --> 00:11:49,459
Il va te voir, va derrière un arbre.

238
00:11:49,626 --> 00:11:51,127
J'irai pas derrière un arbre.

239
00:11:51,753 --> 00:11:53,296
Je me soulage n'importe où.

240
00:11:53,421 --> 00:11:54,547
Je suis au courant.

241
00:12:02,972 --> 00:12:04,891
Bon sang, j'ai envie aussi.

242
00:12:09,229 --> 00:12:10,855
- Viens voir ça.
- Quoi ?

243
00:12:11,022 --> 00:12:11,856
Ramène-toi.

244
00:12:17,779 --> 00:12:19,864
- De quoi tu parles ?
- Là.

245
00:12:23,576 --> 00:12:25,245
J'hallucine !

246
00:12:25,411 --> 00:12:27,247
La folie. Je vais aux toilettes.

247
00:12:31,376 --> 00:12:32,585
Qu'est-ce que tu fais ?

248
00:12:33,711 --> 00:12:35,046
Je le surveille.

249
00:12:36,214 --> 00:12:39,384
Tu envoies ta grand-mère
m'espionner ? Impressionnant.

250
00:12:39,926 --> 00:12:40,927
Vous la connaissiez ?

251
00:12:41,094 --> 00:12:42,178
Je le lui ai dit.

252
00:12:42,345 --> 00:12:44,013
Mais pourquoi ?

253
00:12:44,180 --> 00:12:48,226
Si un type s'intéresse à ma fille,
je dois savoir s'il est normal.

254
00:12:49,602 --> 00:12:52,188
J'ai des ex-femmes
qui peuvent vous renseigner.

255
00:12:52,647 --> 00:12:56,192
Un conseil, n'embauche jamais
de réceptionniste sexy.

256
00:12:57,193 --> 00:13:00,029
Ça ira, je cherche pas de boulot.

257
00:13:01,614 --> 00:13:03,616
Arrête de l'apprécier !

258
00:13:04,200 --> 00:13:06,619
Allez !
Il pourrait convenir à ta mère.

259
00:13:06,786 --> 00:13:09,372
Histoire de lui enlever
son balai du derrière.

260
00:13:10,456 --> 00:13:12,625
C'est mignon qu'elle ne jure jamais.

261
00:13:13,668 --> 00:13:14,627
Vous avez tort.

262
00:13:18,089 --> 00:13:18,965
J'ai loupé quoi ?

263
00:13:19,132 --> 00:13:20,508
Meemaw le trouve sympa.

264
00:13:21,926 --> 00:13:24,178
Sortez ensemble,
ça réglerait le problème.

265
00:13:25,138 --> 00:13:26,222
Qu'en pensez-vous ?

266
00:13:26,639 --> 00:13:28,516
Je suis déjà prise,

267
00:13:28,683 --> 00:13:30,727
mais il est pas tout jeune,
on en reparle.

268
00:13:44,824 --> 00:13:46,701
Tu bois seule ? Ça me plaît.

269
00:13:49,704 --> 00:13:51,205
Je veux que tu saches

270
00:13:51,372 --> 00:13:53,875
que tu es deux fois mieux
que Fred Fagenbacher.

271
00:13:54,709 --> 00:13:56,502
Tu veux dire sous la ceinture ?

272
00:13:57,587 --> 00:13:59,255
Je veux dire partout.

273
00:14:00,506 --> 00:14:01,466
Merci.

274
00:14:01,632 --> 00:14:05,470
Ma meilleure décision
a été de le quitter pour toi.

275
00:14:05,636 --> 00:14:06,596
Je suis d'accord.

276
00:14:06,763 --> 00:14:08,431
C'est moi qui l'ai quitté.

277
00:14:12,060 --> 00:14:13,770
Ça t'embête,
cette histoire avec Mary.

278
00:14:14,354 --> 00:14:15,938
Ils sont tellement différents.

279
00:14:16,105 --> 00:14:18,399
On dirait un chien qui sort...

280
00:14:19,067 --> 00:14:20,818
avec une cane très religieuse.

281
00:14:21,986 --> 00:14:23,571
Et si jamais ça marche ?

282
00:14:23,738 --> 00:14:25,239
Thanksgiving avec lui,

283
00:14:25,406 --> 00:14:26,657
Noël avec lui,

284
00:14:26,824 --> 00:14:30,244
Pâques avec lui
qui aidera CeeCee à trouver les œufs.

285
00:14:30,411 --> 00:14:32,538
C'est moi qui aide CeeCee.

286
00:14:32,705 --> 00:14:34,832
Et tu es très doué !

287
00:14:36,250 --> 00:14:37,377
Enfin.

288
00:14:37,543 --> 00:14:38,419
Connor ?

289
00:14:40,254 --> 00:14:42,548
Non, je ne répondrai pas au sondage.

290
00:14:43,424 --> 00:14:45,343
Bien sûr que je vote républicain !

291
00:14:49,430 --> 00:14:51,307
J'ai rencontré ton prétendant.

292
00:14:52,225 --> 00:14:53,351
Très bel homme.

293
00:14:53,518 --> 00:14:56,062
Ce n'est pas mon prétendant,
on est amis.

294
00:14:56,229 --> 00:14:58,940
Un prétendant,
c'est un ami pour s'envoyer en l'air.

295
00:14:59,690 --> 00:15:00,733
Maman.

296
00:15:01,442 --> 00:15:04,112
C'est l'expression
la plus sage qui me vient.

297
00:15:04,946 --> 00:15:06,614
Ça n'arrivera pas.

298
00:15:06,781 --> 00:15:08,741
Pourquoi ? Je l'aime bien.

299
00:15:08,908 --> 00:15:10,493
Raison de plus.

300
00:15:10,952 --> 00:15:12,912
En tout cas, tu lui plais.

301
00:15:13,788 --> 00:15:15,957
Il m'a même pas invitée à sortir.

302
00:15:16,124 --> 00:15:17,542
Et tu accepterais ?

303
00:15:18,751 --> 00:15:22,004
Je ne sais pas, c'est compliqué.

304
00:15:23,589 --> 00:15:25,174
Ma chérie, écoute-moi.

305
00:15:26,426 --> 00:15:27,760
C'est ta vie.

306
00:15:27,927 --> 00:15:30,346
Tu dois faire
ce qui te rend heureuse.

307
00:15:30,805 --> 00:15:33,349
Même si ça fait de la peine
à tout le monde ?

308
00:15:33,850 --> 00:15:36,477
Les autres peuvent
aller s'envoyer en l'air.

309
00:15:42,233 --> 00:15:44,402
Heureuse de vous revoir.

310
00:15:44,569 --> 00:15:48,197
Ce livre est passionnant,
je veux connaître la fin.

311
00:15:49,615 --> 00:15:51,909
Il paraît que vous avez rencontré
ma mère ?

312
00:15:52,827 --> 00:15:54,078
Un sacré numéro.

313
00:15:54,495 --> 00:15:55,955
Sacré, je ne sais pas...

314
00:15:56,831 --> 00:15:58,958
Je crois qu'elle a voulu me séduire.

315
00:15:59,125 --> 00:16:00,418
À coup sûr.

316
00:16:03,171 --> 00:16:04,213
Coucou !

317
00:16:06,174 --> 00:16:07,925
Qu'est-ce qui vous amène ?

318
00:16:08,092 --> 00:16:10,636
L'étude biblique est ouverte à tous.

319
00:16:11,846 --> 00:16:13,222
Elle en croit pas un mot.

320
00:16:14,390 --> 00:16:16,350
Je viens surveiller ce guignol.

321
00:16:17,518 --> 00:16:18,561
Ce n'est pas le lieu...

322
00:16:18,728 --> 00:16:21,689
Ce n'est rien, il est protecteur,
c'est un bon fils.

323
00:16:21,856 --> 00:16:23,524
Je suis pas un bon fils.

324
00:16:23,691 --> 00:16:25,067
Il a oublié son anniversaire.

325
00:16:25,234 --> 00:16:26,027
Merci.

326
00:16:27,153 --> 00:16:29,030
Si je dérange, je peux partir.

327
00:16:29,197 --> 00:16:31,324
Prenez votre cookie et décampez.

328
00:16:31,949 --> 00:16:34,952
Non, vos intentions sont louables,
à eux de partir.

329
00:16:35,119 --> 00:16:37,997
Quoi ? Vous utilisez Dieu
pour draguer ma mère.

330
00:16:38,164 --> 00:16:40,875
J'aurais jamais pensé
étudier la Bible,

331
00:16:41,042 --> 00:16:42,460
pas sans avoir bu...

332
00:16:43,294 --> 00:16:45,421
Ta mère a vu
que j'avais de bons côtés,

333
00:16:45,588 --> 00:16:47,298
alors que je me voilais la face.

334
00:16:47,465 --> 00:16:50,009
Elle voit les bons côtés
de tout le monde.

335
00:16:50,176 --> 00:16:52,887
- Sauf de ta mère.
- Me contredis pas.

336
00:16:53,304 --> 00:16:55,848
Pour être franc,
je m'intéresse à Mary.

337
00:16:56,015 --> 00:16:56,807
Je le savais.

338
00:16:56,974 --> 00:17:00,311
Mais je souhaite surtout m'améliorer.

339
00:17:00,770 --> 00:17:02,980
Tu vois ? Il est sur la bonne voie.

340
00:17:03,147 --> 00:17:04,774
Tu es tellement naïve.

341
00:17:04,941 --> 00:17:07,527
Ça suffit. Partez, tous les deux.

342
00:17:08,194 --> 00:17:10,530
Parfait,
mais ne vous approchez pas d'elle.

343
00:17:10,696 --> 00:17:12,448
Pas d'inquiétude, je sais me tenir.

344
00:17:12,990 --> 00:17:13,824
Zut, alors !

345
00:17:13,991 --> 00:17:16,577
Fred, voudriez-vous dîner avec moi ?

346
00:17:19,330 --> 00:17:20,665
Non, pas question.

347
00:17:20,831 --> 00:17:21,791
Avec grand plaisir.

348
00:17:23,167 --> 00:17:25,294
Si tu fais ça,
tu verras plus CeeCee.

349
00:17:25,461 --> 00:17:26,671
Georgie, attends.

350
00:17:26,837 --> 00:17:30,633
Si elle prend ce genre de décision,
je lui confie pas ma fille.

351
00:17:30,800 --> 00:17:32,969
Tu utilises CeeCee
pour me manipuler ?

352
00:17:33,135 --> 00:17:35,096
Tu le fais passer avant ta famille.

353
00:17:35,263 --> 00:17:38,015
Voici la porte,
tu sais comment sortir.

354
00:17:38,182 --> 00:17:39,517
Ça va un peu loin...

355
00:17:39,684 --> 00:17:41,269
Je suis très sérieux.

356
00:17:41,435 --> 00:17:42,853
Moi aussi, dehors.

357
00:17:43,271 --> 00:17:44,355
Allez.

358
00:17:52,488 --> 00:17:55,658
Rassemblons-nous et commençons
par le livre des Proverbes.

359
00:18:09,046 --> 00:18:10,548
C'est moi. Je suis à Lubbock.

360
00:18:11,465 --> 00:18:12,508
Dieu merci.

361
00:18:13,259 --> 00:18:14,176
Chéri,

362
00:18:14,760 --> 00:18:17,054
je n'étais pas ravie de ce voyage,

363
00:18:17,972 --> 00:18:20,349
mais je suis très fière de toi.

364
00:18:20,516 --> 00:18:23,185
Je suis contente
que tu profites de la vie.

365
00:18:23,936 --> 00:18:24,729
Je profite bien.

366
00:18:27,690 --> 00:18:31,068
Alors, comment ça se passe ?
Raconte-moi tout.

367
00:18:31,694 --> 00:18:32,695
Par où commencer ?

368
00:18:43,164 --> 00:18:45,750
Adaptation : Carole Benyamin

369
00:18:45,916 --> 00:18:48,502
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

