1
00:00:02,043 --> 00:00:03,963
Hé, Moira, pourrais-tu refuser ça, s'il te plaît? 

2
00:00:04,004 --> 00:00:05,798
Un appel important arrive. 

3
00:00:05,840 --> 00:00:08,133
Stevie dit que c'est le gars de la cave. 

4
00:00:08,175 --> 00:00:10,385
-Mmm ... - (SOUPIRS) 

5
00:00:11,512 --> 00:00:13,054
(SONNERIE DE TÉLÉPHONE) 

6
00:00:14,682 --> 00:00:16,016
-Bonjour, Johnny Rose. - (LE TÉLÉPHONE CONTINUE DE SONNER) 

7
00:00:16,851 --> 00:00:18,894
Bonjour? Bonjour? 

8
00:00:20,688 --> 00:00:21,730
Ah! 

9
00:00:23,732 --> 00:00:24,859
Stevie? 

10
00:00:24,900 --> 00:00:26,652
-STEVIE: Je l'ai fait passer! -D'accord. 

11
00:00:26,694 --> 00:00:28,612
-Qu'est-ce? -Herb Ertlinger. 

12
00:00:28,654 --> 00:00:31,156
-Excusez-moi? -Herb Ertlinger de la cave. 

13
00:00:31,198 --> 00:00:33,200
C'est le seul gars qui m'a 

14
00:00:33,241 --> 00:00:34,493
répondu sur ma proposition, -et maintenant, le ... - (SONNERIE DE TÉLÉPHONE) 

15
00:00:36,036 --> 00:00:37,955
-Bonjour! Bonjour! - (LA SONNERIE CONTINUE) 

16
00:00:41,750 --> 00:00:44,043
Il y a quelque chose qui ne va pas avec les téléphones! 

17
00:00:44,085 --> 00:00:47,130
John, fais-lui le rapiécer dans la chambre des enfants. 

18
00:00:47,172 --> 00:00:49,383
Ouais, branchez-le dans la chambre des enfants! 

19
00:00:50,049 --> 00:00:51,218
STEVIE: D'accord!

20
00:00:53,679 --> 00:00:55,556
Très bonne suggestion! 

21
00:00:55,597 --> 00:00:56,640
(FRAPPE À LA PORTE) Les 

22
00:00:56,682 --> 00:00:58,099
enfants! 

23
00:00:58,141 --> 00:00:59,184
(SONNERIE DU TÉLÉPHONE) 

24
00:00:59,226 --> 00:01:00,978
David, réponds au téléphone! 

25
00:01:01,020 --> 00:01:03,188
Il a ses écouteurs. Il ne peut pas l'entendre. 

26
00:01:03,230 --> 00:01:05,357
-Ensuite, vous y répondez! -D'accord! 

27
00:01:08,151 --> 00:01:09,570
Bonjour? 

28
00:01:09,611 --> 00:01:12,072
Alexis, peux-tu ouvrir la porte, s'il te plaît? Je vais le prendre. 

29
00:01:12,113 --> 00:01:15,200
Non, désolé, vous n'avez pas la bonne chambre. Il est en fait dans la salle six. 

30
00:01:15,242 --> 00:01:17,411
Alexis, ouvre la porte s'il te plait! 

31
00:01:17,452 --> 00:01:20,121
D'accord! Aucun problème. Au revoir. 

32
00:01:21,498 --> 00:01:23,500
Il va vous rappeler dans votre chambre! 

33
00:01:23,542 --> 00:01:25,586
-Non! - (SONNERIE DU TÉLÉPHONE) 

34
00:01:28,087 --> 00:01:29,840
-Bonjour? - (RINGING CONTINUE) 

35
00:01:42,019 --> 00:01:43,771
DAVID: Pouvez-vous avoir un souffle cardiaque à cause d'un manque de sommeil? 

36
00:01:43,812 --> 00:01:45,773
Parce que je n'ai pas dormi depuis que nous sommes ici, 

37
00:01:45,814 --> 00:01:47,106
et je pense que mon corps s'arrête. 

38
00:01:47,148 --> 00:01:48,650
Eh bien, je déteste l'admettre, mais je sais vraiment

39
00:01:48,692 --> 00:01:50,235
très peu sur les souffles cardiaques. 

40
00:01:50,277 --> 00:01:51,570
Eh bien, j'en ai un. 

41
00:01:51,612 --> 00:01:53,572
Euh, le pouls est très irrégulier. 

42
00:01:53,614 --> 00:01:56,617
Honnêtement, David, j'ai essayé de trouver mon pouls mille fois. 

43
00:01:56,658 --> 00:01:57,993
Et rien. 

44
00:01:58,035 --> 00:01:59,202
-Alors, ne t'inquiète pas. -Non, c'est très grave! 

45
00:01:59,244 --> 00:02:00,621
Mon cœur ne s'est pas reposé depuis longtemps, 

46
00:02:00,662 --> 00:02:02,122
mon système immunitaire est très bas, 

47
00:02:02,163 --> 00:02:04,583
je n'ai pu trouver de chou frisé nulle part ici ... 

48
00:02:04,625 --> 00:02:06,418
Combien de temps allons-nous parler de vous? 

49
00:02:06,460 --> 00:02:07,878
Je pense que j'ai une crise cardiaque, c'est 

50
00:02:07,920 --> 00:02:10,338
ce qui se passe! -David, tu as 34 ans. 

51
00:02:10,380 --> 00:02:11,632
En gros 

52
00:02:11,673 --> 00:02:13,258
, j'ai 29 ans. Oh, mon Dieu. Tu réagis de façon exagérée. 

53
00:02:13,300 --> 00:02:14,718
Je pense que tu vas te sentir très coupable 

54
00:02:14,760 --> 00:02:17,096
quand je sors dans le coma et que tu dois venir me rendre visite 

55
00:02:17,137 --> 00:02:18,806
à l'hôpital de l'hospice.

56
00:02:18,847 --> 00:02:21,433
Eh bien, je vais faire du jogging, alors ne meurs pas avant mon retour. 

57
00:02:21,475 --> 00:02:23,226
Eh bien, combien de temps partez-vous? 

58
00:02:23,268 --> 00:02:25,270
Euh, je ne sais pas vraiment. Combien de temps vas-tu être comme ça? 

59
00:02:25,312 --> 00:02:26,939
-Ne sois pas un petit "B" ... -Bye! 

60
00:02:26,981 --> 00:02:28,356
-... quand je suis dans cet état! - (LA PORTE SE FERME) 

61
00:02:34,738 --> 00:02:38,366
Maintenant, c'est du vin de fruits, qui est passionnant en soi. 

62
00:02:38,408 --> 00:02:40,953
Mais ce dont nous sommes le plus fiers, c'est que nos fruits 

63
00:02:40,995 --> 00:02:43,664
sont 100% sans insecticide. 

64
00:02:43,705 --> 00:02:46,792
-Ah! -Mmm ... Mmm! 

65
00:02:46,834 --> 00:02:48,251
Il y a quelque chose dans le mien. 

66
00:02:48,293 --> 00:02:50,169
Oh, c'est une coccinelle. C'est l'un des bons. 

67
00:02:50,211 --> 00:02:51,338
(SONNERIE DU TÉLÉPHONE) 

68
00:02:51,379 --> 00:02:53,214
Excusez-moi. 

69
00:02:53,256 --> 00:02:54,716
Herb Ertlinger. 

70
00:02:54,758 --> 00:02:56,301
Non, cela a le goût de quelque chose 

71
00:02:56,343 --> 00:02:58,012
qu'il ne faut pas mettre dans sa bouche. 

72
00:02:58,053 --> 00:03:00,139
C'est du vin de fruits. Qui a entendu parler du vin de fruits?

73
00:03:00,179 --> 00:03:01,598
Peu importe, c'est une entreprise. 

74
00:03:01,640 --> 00:03:02,808
Je vais le faire fonctionner. 

75
00:03:02,850 --> 00:03:04,768
C'est à côté d'une décharge, John. 

76
00:03:04,810 --> 00:03:06,478
Il a dit: «Ancienne décharge». 

77
00:03:06,520 --> 00:03:09,773
Pardon. Je cherchais un nouveau pulvérisateur. 

78
00:03:09,815 --> 00:03:11,358
Et je vous ai apporté ça, 

79
00:03:11,399 --> 00:03:13,777
c'est notre Cabernet Merlot Petit Grenache. 

80
00:03:13,819 --> 00:03:14,820
(LES DEUX EXCLUSIONS) 

81
00:03:15,696 --> 00:03:17,572
Sonne délicieusement occupé. 

82
00:03:17,614 --> 00:03:20,951
Vous savez, Herb, si vous avez besoin d'aide pour la distribution, 

83
00:03:20,993 --> 00:03:23,162
j'ai de nombreux contacts dans ce domaine. 

84
00:03:23,202 --> 00:03:25,831
Ou si c'est la gestion des opérations ... 

85
00:03:25,873 --> 00:03:27,916
Johnny, bien que j'apprécie cette offre, 

86
00:03:27,958 --> 00:03:30,752
-ce n'est en fait pas votre aide que je recherche. -Oh. 

87
00:03:30,794 --> 00:03:32,671
Non, c'est toi, Moira. 

88
00:03:32,713 --> 00:03:36,133
Nous espérions que vous serez le porte-parole 

89
00:03:36,175 --> 00:03:38,135
de Herb Ertlinger Fruit Wines. 

90
00:03:39,136 --> 00:03:40,595
Je ... je ne comprends pas.

91
00:03:40,637 --> 00:03:43,682
Ma femme et moi étions de grands fans de Sunrise Bay. 

92
00:03:43,724 --> 00:03:45,934
Et nous serions honorés de vous 

93
00:03:45,976 --> 00:03:48,145
faire faire quelques publicités pour promouvoir notre vin. 

94
00:03:48,187 --> 00:03:50,731
C'est, bien sûr, si vous l'aimez. 

95
00:03:50,772 --> 00:03:52,691
J'aime ça? C'est du vin de fruits. 

96
00:03:52,733 --> 00:03:54,234
Qu'est-ce qu'il ne faut pas aimer? 

97
00:03:56,111 --> 00:03:57,988
(MUSIQUE JOUANT EN DOUCEUR) 

98
00:04:00,115 --> 00:04:03,202
Alors, il y a une heure, je pensais avoir une crise cardiaque. 

99
00:04:03,243 --> 00:04:05,162
-Oh non! -Oui, ouais, ouais ... 

100
00:04:05,204 --> 00:04:07,414
-Um, mais je ne le suis pas. -Oh. Phew! 

101
00:04:07,455 --> 00:04:11,210
Selon Web MD, j'ai une embolie pulmonaire, 

102
00:04:11,251 --> 00:04:13,670
ce qui est bien pire. 

103
00:04:13,712 --> 00:04:15,047
Eh bien, vous avez l'air bien. 

104
00:04:15,089 --> 00:04:16,548
C'est juste ce que je regarde. 

105
00:04:16,590 --> 00:04:19,218
J'ai besoin que tu m'emmènes à l'hôpital maintenant. 

106
00:04:19,259 --> 00:04:21,386
Ouais, le seul hôpital d'Elmdale. 

107
00:04:21,428 --> 00:04:22,846
Vous me dites qu'il n'y a pas de médecin par ici?

108
00:04:22,888 --> 00:04:25,891
Les gens tombent morts dans les rues par pure négligence? 

109
00:04:25,933 --> 00:04:28,769
Euh, eh bien, il y a techniquement un médecin. 

110
00:04:28,810 --> 00:04:30,687
Alors, s'il vous plaît, emmenez-moi chez ce médecin maintenant. 

111
00:04:33,148 --> 00:04:34,524
DAVID: Je ne dors tout simplement pas. 

112
00:04:34,566 --> 00:04:36,317
Et je pense qu'il y a un manque d'oxygène dans mon cœur, 

113
00:04:36,359 --> 00:04:37,819
parce que je me sens très étouffé. 

114
00:04:37,861 --> 00:04:39,029
-Ok, d'accord. - (RESPIRANT PROFONDÉMENT) 

115
00:04:39,071 --> 00:04:40,239
Eh bien, s'il s'agit d'une crise cardiaque, 

116
00:04:40,280 --> 00:04:41,823
nous sommes bien trop loin de l'hôpital le plus proche 

117
00:04:41,865 --> 00:04:43,158
pour que vous puissiez passer la nuit. 

118
00:04:43,200 --> 00:04:44,451
-Quoi? -Blague. 

119
00:04:44,492 --> 00:04:47,121
Prends une profonde inspiration pour moi? 

120
00:04:47,162 --> 00:04:49,998
Bon. Maintenant, avez-vous été à proximité de matières fécales au cours des deux derniers jours? 

121
00:04:50,040 --> 00:04:51,708
(RONFLEZ SILENCIEUX) -Je 

122
00:04:51,750 --> 00:04:54,002
ne ... -DOCTEUR: Alors, non. 

123
00:04:54,044 --> 00:04:56,213
-Non. -D'accord. Eh bien, la bonne chose est

124
00:04:56,255 --> 00:04:58,257
Je ne pense pas que vous ayez besoin d'une ambulance, David, 

125
00:04:58,298 --> 00:05:00,300
parce que je pense que ce qui se passe ici, 

126
00:05:00,341 --> 00:05:02,136
c'est que vous avez une crise de panique. 

127
00:05:02,177 --> 00:05:03,887
Oh non, ce ne sont pas des vrais. 

128
00:05:03,929 --> 00:05:06,014
Ce sont des relations publiques pour les publicistes célèbres. 

129
00:05:06,056 --> 00:05:09,184
Croyez-moi, j'ai connu suffisamment de célébrités. 

130
00:05:09,226 --> 00:05:12,187
Non, c'est absolument une chose réelle. 

131
00:05:12,229 --> 00:05:13,939
Dites-moi, avez-vous eu récemment des expériences 

132
00:05:13,981 --> 00:05:17,651
qui vous ont causé du stress ou de l'anxiété? 

133
00:05:17,692 --> 00:05:22,239
Euh, eh bien, je suis passé de la vie dans un espace 

134
00:05:22,281 --> 00:05:24,283
de travail Soho de 2500 pieds carrés à une chambre de motel avec ma sœur. 

135
00:05:24,324 --> 00:05:25,951
Wow! (Rires) 

136
00:05:25,993 --> 00:05:27,911
Ça va le faire. 

137
00:05:27,953 --> 00:05:30,622
"Bonjour, je suis Moira Rose pour Herb ..." 

138
00:05:32,958 --> 00:05:37,087
"Oh, salut! Je suis Moira Rose pour Herb Ertlinger Wines, 

139
00:05:37,129 --> 00:05:40,132
" vous invite à essayer notre dernière offre, 

140
00:05:40,174 --> 00:05:43,218
"

141
00:05:43,260 --> 00:05:45,929
"Nous appelons le Cab fruité de Herb Ertlinger ..." 

142
00:05:45,971 --> 00:05:48,556
Oh, non. Non non Non. Pas bien. 

143
00:05:49,933 --> 00:05:51,810
(GROANS) 

144
00:05:51,852 --> 00:05:56,606
"Des tanins fumés infusent cet assemblage riche avec un bouquet de prunes." 

145
00:05:56,648 --> 00:05:59,651
«Bouquet de prunes? Est-ce que ce gars est pour de vrai? 

146
00:05:59,693 --> 00:06:01,611
Ses tournures de phrase laissent beaucoup à désirer, 

147
00:06:01,653 --> 00:06:03,905
mais le vin est potable. 

148
00:06:03,947 --> 00:06:05,866
Vous l'avez appelé «puanteur de liquide» ce matin. 

149
00:06:05,907 --> 00:06:07,951
Les blancs semblent moins puants. 

150
00:06:07,993 --> 00:06:10,453
Et que diriez-vous de ce sac fourre-tout? 

151
00:06:10,495 --> 00:06:12,873
Le papier toilette à deux épaisseurs a plus de poids. 

152
00:06:12,914 --> 00:06:15,042
Je sens de la négativité, John. 

153
00:06:15,083 --> 00:06:18,879
Est-ce parce qu'il ne vous a pas accepté votre offre? 

154
00:06:18,920 --> 00:06:21,464
Vous plaisantez j'espère? (Rires) Allez! 

155
00:06:21,506 --> 00:06:23,091
Hé, je n'ai même pas 

156
00:06:23,133 --> 00:06:24,968
réfléchi à ce type depuis que je suis rentré à la maison. 

157
00:06:25,010 --> 00:06:27,179
Je lui faisais une faveur, c'est tout.

158
00:06:27,221 --> 00:06:29,348
Je ne veux pas qu'il ternisse votre réputation. 

159
00:06:29,388 --> 00:06:32,684
Je veux dire, avez-vous lu la littérature? Regarde ça. 

160
00:06:32,726 --> 00:06:35,687
"Le bénéfice maximal du processus de pêche à la pêche." 

161
00:06:35,729 --> 00:06:38,982
"Pêche-afication"! Qui utilise un mot comme "peach-afication"? 

162
00:06:39,024 --> 00:06:40,692
- (SOUHAITS) -Un crétin utiliserait ça. 

163
00:06:40,734 --> 00:06:42,944
Ce "crétin" est le premier crétin à m'offrir 

164
00:06:42,986 --> 00:06:45,322
un rôle d'acteur depuis très longtemps. 

165
00:06:45,364 --> 00:06:46,823
Eh bien, il a de la chance de vous avoir. 

166
00:06:46,865 --> 00:06:51,619
John, cette publicité, entre de bonnes mains, pourrait être ... 

167
00:06:51,661 --> 00:06:53,247
Je ne veux pas utiliser le mot "comeback", 

168
00:06:53,288 --> 00:06:55,999
c'est ... Je ne veux pas la tromper, mais ... 

169
00:06:56,041 --> 00:06:58,960
John, personne ne le sait affaires mieux que vous. 

170
00:06:59,002 --> 00:07:01,420
Oh, chérie, je ne suis que l'argent dans les coulisses. 

171
00:07:01,462 --> 00:07:05,050
Non pas que je ne fasse pas

172
00:07:05,092 --> 00:07:07,761
Si tu me veux dans ton coin, je suis là. 

173
00:07:07,802 --> 00:07:09,221
Oh, John. 

174
00:07:09,804 --> 00:07:11,139
Merci. 

175
00:07:11,181 --> 00:07:12,849
-Je ferai ce que je peux. -Merci. 

176
00:07:12,891 --> 00:07:15,310
Mais sérieusement, à quel point ce sac est-il bon marché? 

177
00:07:16,103 --> 00:07:17,687
ALEXIS: Euh! Ew! Ew! 

178
00:07:17,729 --> 00:07:20,690
-Il faut ouvrir les yeux pour le mettre dans le sac! - (GROANS) 

179
00:07:20,732 --> 00:07:24,194
-Bon. Argh! -Alors, je peux te poser une question? 

180
00:07:24,236 --> 00:07:25,528
(THUNDER RUMBLING) 

181
00:07:25,570 --> 00:07:27,406
Pourquoi vous habillez -vous toujours pour faire ça? 

182
00:07:27,447 --> 00:07:29,490
Je veux dire, cela ne semble pas très pratique. 

183
00:07:29,532 --> 00:07:32,953
Naomi Campbell portait Dolce & Gabbana couture 

184
00:07:32,994 --> 00:07:34,621
à son service communautaire. 

185
00:07:34,662 --> 00:07:36,164
Et ce n'est pas parce qu'elle était victime de la mort de la route 

186
00:07:36,206 --> 00:07:38,417
qu'elle avait besoin de lui ressembler. 

187
00:07:38,458 --> 00:07:41,878
Et j'ai toujours vraiment admiré son courage. 

188
00:07:43,880 --> 00:07:47,134
Euh, je n'ai pas compris un mot que vous venez de dire.

189
00:07:47,175 --> 00:07:50,720
De plus, c'est bien de changer de vêtements de temps en temps. 

190
00:07:50,762 --> 00:07:53,556
Quelque chose que vous pourriez envisager de faire à un moment donné. 

191
00:07:54,933 --> 00:07:56,643
Je change mes vêtements. 

192
00:07:56,684 --> 00:07:59,146
-Ils sont tous pareils. -Uh-huh. 

193
00:07:59,187 --> 00:08:00,521
-Ouais. - (TONDEUR FISSANT) 

194
00:08:01,273 --> 00:08:02,399
Oh! 

195
00:08:02,441 --> 00:08:03,858
Au moins maintenant, ils seront lavés. 

196
00:08:03,900 --> 00:08:04,901
(SCREAMS) 

197
00:08:05,693 --> 00:08:07,237
Allez! Courir! 

198
00:08:09,239 --> 00:08:10,240
(ALEXIS SQUEALS) 

199
00:08:10,907 --> 00:08:11,908
(RIRE) 

200
00:08:18,957 --> 00:08:22,419
Quoi? C'est vraiment sympa ici. 

201
00:08:22,461 --> 00:08:24,463
Eh bien, je ne suis pas Valentino, mais tu sais ... 

202
00:08:24,504 --> 00:08:27,674
Ok, eh bien, n'essaye pas d'être drôle à ce sujet. (Rires) 

203
00:08:27,715 --> 00:08:29,468
Cela se produit naturellement. 

204
00:08:32,471 --> 00:08:34,555
C'est juste que, euh ... 

205
00:08:34,597 --> 00:08:38,101
Quand un gars peut mettre toute sa garde-robe dans un sac de voyage, 

206
00:08:38,143 --> 00:08:41,646
on ne pense pas vraiment qu'il serait vraiment un architecte d'intérieur.

207
00:08:45,525 --> 00:08:47,319
Ne vous inquiétez pas, ils sont frais. Ils sont propres. 

208
00:08:47,361 --> 00:08:48,987
Hmm. 

209
00:08:49,029 --> 00:08:52,573
Ooh! Sentez cette fraîcheur rocailleuse. 

210
00:08:54,075 --> 00:08:55,410
Quoi? 

211
00:08:55,452 --> 00:08:58,413
C'est juste que je bat mon linge contre des pierres. 

212
00:08:58,455 --> 00:08:59,539
Tu es un monstre. 

213
00:09:11,385 --> 00:09:12,677
(SNIFFLES) 

214
00:09:18,016 --> 00:09:22,187
Quel type d'objectif utilisons-nous ici? 

215
00:09:22,229 --> 00:09:24,689
C'est un objectif zoom (CLEARS THROAT). 

216
00:09:24,731 --> 00:09:26,483
"Oh, zoomez." Bon, bon, bon ... 

217
00:09:26,525 --> 00:09:27,775
-Oui, ouais. -Des nombres premiers? 

218
00:09:27,817 --> 00:09:29,903
Des nombres premiers? Vous utilisez des nombres premiers? 

219
00:09:29,944 --> 00:09:32,655
Non. Ce sont généralement des longs métrages. 

220
00:09:32,697 --> 00:09:35,158
Ouais. Ouais. Non, c'est juste moi ... 

221
00:09:36,493 --> 00:09:38,912
Quelle est la situation de la lumière annulaire? 

222
00:09:38,953 --> 00:09:40,955
Pensez-vous que nous avons besoin d'une encre? 

223
00:09:40,997 --> 00:09:43,542
-Je ne sais pas, je ne sais pas ... -Je ... 

224
00:09:43,583 --> 00:09:45,835
Sommes-nous en plein essor aujourd'hui? 

225
00:09:56,221 --> 00:09:58,348
-Ew! -Shh! 

226
00:09:58,390 --> 00:10:00,350
Pourquoi fait-il noir? 

227
00:10:00,392 --> 00:10:02,519
-C'est comme une sorcière ' la maison ici, David. -Chut!

228
00:10:02,561 --> 00:10:04,145
Ce qui se passe? 

229
00:10:04,187 --> 00:10:07,982
Je suis au deuxième jour d'une crise de panique et je n'ai pas du tout dormi. 

230
00:10:08,024 --> 00:10:12,070
Bébé, tu sais que les attaques de panique ne sont pas réelles, non? 

231
00:10:12,112 --> 00:10:14,573
Ce ne sont que des choses que les célébrités inventent pour se fabriquer elles-mêmes ... 

232
00:10:14,614 --> 00:10:16,408
Non, je sais. Je le pensais aussi. Mais ils sont réels, 

233
00:10:16,450 --> 00:10:17,658
et j'en ai un apparemment. 

234
00:10:18,201 --> 00:10:19,994
D'accord. D'accord. 

235
00:10:20,036 --> 00:10:22,038
Eh bien, pendant que vous aviez votre «crise de panique», 

236
00:10:22,080 --> 00:10:25,500
j'ai accepté d'une manière ou d'une autre d'assister à un cours de yoga. 

237
00:10:27,127 --> 00:10:28,711
Cela pourrait être une bonne chose pour moi. 

238
00:10:28,753 --> 00:10:30,255
Ok, eh bien, je ne vais pas y aller, cependant. 

239
00:10:30,297 --> 00:10:32,299
Cela pourrait m'aider à me détendre, peut m'aider à me calmer. 

240
00:10:32,340 --> 00:10:33,967
David, j'ai juste dit que je n'irais pas. 

241
00:10:34,008 --> 00:10:36,595
Je ne veux pas avoir à en parler. 

242
00:10:36,636 --> 00:10:38,430
Mais c'est à mon tour de prendre un air égoïste. 

243
00:10:39,514 --> 00:10:41,266
-Non, David ... -Oui, ça l'est.

244
00:10:41,308 --> 00:10:42,683
-Tu t'es égoïste la dernière fois. -Non. 

245
00:10:42,725 --> 00:10:46,605
Dubaï, 2010, je devais venir vous chercher à ce rendez-vous à l'aveugle 

246
00:10:46,646 --> 00:10:48,273
qui a terriblement mal tourné. 

247
00:10:48,315 --> 00:10:50,233
C'était un désastre total. 

248
00:10:50,942 --> 00:10:52,444
C'est à mon tour 

249
00:10:52,486 --> 00:10:54,404
et je veux aller à un cours de yoga. 

250
00:10:54,446 --> 00:10:56,615
Bien, je vais y aller, 

251
00:10:56,656 --> 00:10:58,617
mais je ne suis pas du tout content de ça. 

252
00:10:58,658 --> 00:11:00,285
D'accord. Descends de mon lit. 

253
00:11:00,327 --> 00:11:03,079
Aie! David. Aie! David! 

254
00:11:03,121 --> 00:11:05,248
-Argh! -Fermez les rideaux! 

255
00:11:08,042 --> 00:11:10,295
Oh, certaines personnes aiment exagérer, 

256
00:11:10,337 --> 00:11:12,130
surtout dans notre entreprise. 

257
00:11:12,172 --> 00:11:14,299
Je ne sais pas. Beaucoup de gens sur le plateau le disaient. 

258
00:11:14,341 --> 00:11:15,758
Il rend les gens nerveux. 

259
00:11:15,800 --> 00:11:19,304
"Je me fiche de ce que les autres disent." C'est le mantra d'aujourd'hui. 

260
00:11:19,346 --> 00:11:20,597
(LES DEUX CHUCKLE) 

261
00:11:20,639 --> 00:11:22,098
-Tu as l' air génial! -Oh. 

262
00:11:23,475 --> 00:11:25,810
-Hé! Elle est là! -Salut!

263
00:11:25,852 --> 00:11:28,355
-Il y a ma star de la télé. Coucou mon coeur. - (Rires) 

264
00:11:28,396 --> 00:11:29,730
-Salut! -Nerveux? 

265
00:11:29,772 --> 00:11:31,899
-Non ça va. -Bon! Je ne veux pas que tu sois nerveux. 

266
00:11:31,941 --> 00:11:34,528
-Non. -Est-ce que c'est la tenue que vous portez? 

267
00:11:34,569 --> 00:11:37,447
-Oui. C'est celui que vous et moi avons choisi ensemble. -Oh! 

268
00:11:37,489 --> 00:11:39,574
Cela semble un peu moins flatteur à la lumière du jour. 

269
00:11:39,616 --> 00:11:40,867
-Johnny! -Non. Je dis juste, 

270
00:11:40,908 --> 00:11:42,035
s'il y a une autre tenue ... 

271
00:11:42,076 --> 00:11:44,412
-Non! Il n'y a pas de deuxième choix. -Vraiment? 

272
00:11:44,454 --> 00:11:45,955
-Non. 

273
00:11:45,997 --> 00:11:47,457
-Je ne sais pas ... -Plateau à fromage. -Whoa, whoa, Cubby. 

274
00:11:47,499 --> 00:11:49,167
Qu'est-ce que c'est ça? Qui a commandé du fromage? 

275
00:11:49,209 --> 00:11:51,294
-J'ai demandé du fromage. -Oh non non. Pas de fromage. 

276
00:11:51,336 --> 00:11:52,504
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. 

277
00:11:52,546 --> 00:11:53,880
Et le melon? Vous avez commandé du melon? 

278
00:11:53,921 --> 00:11:55,340
-Non, je ne l'ai pas fait. -Non? Voyons voir... 

279
00:11:55,382 --> 00:11:56,508
Vous savez quoi? Ça a l'air un peu doux.

280
00:11:56,550 --> 00:11:58,426
Pourquoi ne pas 86 cette assiette? 

281
00:11:59,760 --> 00:12:01,095
-Johnny? Johnny? -Merci, mon pote. Ouais? 

282
00:12:01,137 --> 00:12:03,682
-Crystal, ça vous dérange ... -Oui. Hé, Crystal. 

283
00:12:03,722 --> 00:12:05,350
-... si je parle à mon mari. -CRYSTAL: Hé. 

284
00:12:05,392 --> 00:12:08,645
Ouais ... Ecoute. Le scénario, je veux faire quelques lignes ... 

285
00:12:08,687 --> 00:12:10,104
Non! John, plus de changements. 

286
00:12:10,146 --> 00:12:13,774
Je me demandais si ce serait mieux si vous ... 

287
00:12:13,816 --> 00:12:16,236
... venez de le diriger. Juste dirigé? Croyez-moi, j'ai essayé. 

288
00:12:16,277 --> 00:12:17,445
Cela n'a pas volé. 

289
00:12:17,487 --> 00:12:18,946
Non. Je suis rentré à la maison. 

290
00:12:21,074 --> 00:12:22,367
-Allé à la maison? -Mmm-hmm. 

291
00:12:23,742 --> 00:12:25,537
-Pourquoi? -Parce que tu me rends nerveux. 

292
00:12:25,579 --> 00:12:27,622
Et, apparemment, vous rendez tout le monde nerveux. 

293
00:12:27,664 --> 00:12:29,416
Non non Non. Chérie, j'essaye juste d'aider. 

294
00:12:29,457 --> 00:12:31,585
J'essaye juste d'être dedans ... Je regarde juste tes arrières. 

295
00:12:31,626 --> 00:12:33,670
Je sais, John. Vous êtes si doué pour essayer.

296
00:12:33,712 --> 00:12:35,547
Maintenant, je vais t'appeler dès que j'aurai fini. 

297
00:12:35,589 --> 00:12:36,631
-Cristal? -Ouais? 

298
00:12:38,258 --> 00:12:41,261
(EFFACER LA GORGE) Oui, bien sûr. Eh bien, je peux juste, euh ... 

299
00:12:41,302 --> 00:12:42,596
Ouais, je vais rentrer à la maison. 

300
00:12:42,637 --> 00:12:43,888
-Merci. -Au revoir. 

301
00:12:45,473 --> 00:12:47,058
-D'accord. -Au revoir. 

302
00:12:48,685 --> 00:12:52,272
-D'accord. Bonne séance photo! - (SOUPIR) 

303
00:12:52,313 --> 00:12:55,609
- (chuchotant) Vous avez l'air bien. -Non, continuez à travailler, s'il vous plaît. 

304
00:13:00,447 --> 00:13:02,407
(LECTURE DE MUSIQUE APAISANTE) 

305
00:13:04,951 --> 00:13:07,287
-Oh! -Ok, je ne pense pas que je peux faire ça. 

306
00:13:07,328 --> 00:13:08,413
Il y a beaucoup de monde ici. 

307
00:13:08,455 --> 00:13:11,332
Hé! Vous avez réussi! Incroyable! 

308
00:13:11,374 --> 00:13:13,792
C'est un cours en binôme, alors faites équipe. 

309
00:13:16,671 --> 00:13:18,590
-D'accord. Eh bien, je ne te touche pas. -Eh bien, je ne te touche pas. 

310
00:13:19,716 --> 00:13:21,342
-David, l'hon. -Oh! 

311
00:13:21,384 --> 00:13:24,304
-Viens me rejoindre. -Oh, Jocelyn ... 

312
00:13:24,345 --> 00:13:25,722
Normalement, je fais ça avec Roland, 

313
00:13:25,764 --> 00:13:28,516
-mais il avait un mauvais burrito. Alors, c'est MIA. -Oh!

314
00:13:28,558 --> 00:13:30,893
Croyez-moi, c'est une bonne nouvelle pour tout le monde. 

315
00:13:30,935 --> 00:13:32,061
J'en suis sûr. 

316
00:13:32,103 --> 00:13:34,105
Et Alexis, tu peux rejoindre Mutt. 

317
00:13:35,607 --> 00:13:36,608
D'accord. 

318
00:13:38,443 --> 00:13:40,654
Ça va être bon pour toi. Détends-toi. 

319
00:13:40,695 --> 00:13:42,196
-D'accord. D'accord. -D'accord. 

320
00:13:43,156 --> 00:13:44,783
-Salut. -Hé. 

321
00:13:50,246 --> 00:13:51,914
JOCELYN: Ted m'a tout dit sur votre ... 

322
00:13:53,249 --> 00:13:54,875
dépression nerveuse. 

323
00:13:56,503 --> 00:13:59,547
- (STAMMER) Mon quoi? -J'étais au café. 

324
00:13:59,589 --> 00:14:00,839
Il n'a mentionné aucun nom, 

325
00:14:00,881 --> 00:14:04,051
mais quand il a dit que c'était quelqu'un de précieux, je le savais. 

326
00:14:06,429 --> 00:14:07,972
-MAN: Slating! -De toute façon ... 

327
00:14:08,014 --> 00:14:09,557
N'oubliez pas de sourire. 

328
00:14:09,599 --> 00:14:10,642
-DIRECTEUR: Très bien, sortez de là, mesdames! -Merci. 

329
00:14:12,310 --> 00:14:14,646
Et, action! 

330
00:14:14,688 --> 00:14:16,690
Bonjour, je m'appelle Moira Rose. 

331
00:14:16,731 --> 00:14:20,026
Et si vous aimez le vin de fruits autant que moi, 

332
00:14:20,067 --> 00:14:26,115
découvrez une cave qui met le soin et le savoir-faire dans chaque glace.

333
00:14:26,157 --> 00:14:28,117
(GASPS SOFTLY) Je suis désolé! 

334
00:14:28,159 --> 00:14:31,954
Je voulais dire «verre», mais je pensais «cas». 

335
00:14:31,996 --> 00:14:33,707
C'était génial. J'ai adoré. Euh ... 

336
00:14:33,748 --> 00:14:35,542
Même énergie. Revenons à un. Toujours en train de rouler. 

337
00:14:35,583 --> 00:14:37,126
CRISTAL: Vérifiez vos dents. Ouais. 

338
00:14:37,168 --> 00:14:38,795
RÉALISATEUR: Là-bas, mesdames. 

339
00:14:38,837 --> 00:14:41,005
Toujours en train de rouler. Et quand vous êtes prêt ... 

340
00:14:41,047 --> 00:14:42,716
Attendez, attendez, attendez ! (EFFACER LA GORGE) 

341
00:14:43,174 --> 00:14:44,467
Action. 

342
00:14:44,509 --> 00:14:46,720
Bonjour, je m'appelle Moira Rose, 

343
00:14:46,761 --> 00:14:49,138
-et si vous aimez la ligne de flûte autant que moi ... - (TOUT RIRES) 

344
00:14:51,015 --> 00:14:52,141
Quoi? 

345
00:14:52,183 --> 00:14:54,853
-DIRECTEUR: Euh, vous avez dit "ligne de flûte". -Oh. 

346
00:14:54,894 --> 00:14:56,103
C'est drole. 

347
00:14:56,145 --> 00:14:58,523
Aucun problème. Revenons à ceux. 

348
00:14:59,566 --> 00:15:01,484
Et quand vous êtes prêt ... Action! 

349
00:15:01,526 --> 00:15:03,862
Bonjour, je m'appelle Moina Rose, et si vous ... 

350
00:15:03,903 --> 00:15:05,572
D'accord, revenons à ceux. Toujours en train de rouler. 

351
00:15:05,613 --> 00:15:07,114
-Pourquoi? Pourquoi? -Vous avez dit "

352
00:15:07,156 --> 00:15:08,491
-Tu as fait. -Êtes-vous sûr? 

353
00:15:08,533 --> 00:15:10,243
-Ouais. Ouais, c'est cool. -Je vais bien. 

354
00:15:10,284 --> 00:15:11,536
-C'est bien. D'accord. -S'il vous plaît, je vais bien. 

355
00:15:11,578 --> 00:15:12,871
-DIRECTEUR: Sortez de là, mesdames. -S'il vous plaît, oui. 

356
00:15:12,912 --> 00:15:15,206
Et ... Lorsque vous êtes prêt, passez à l'action! 

357
00:15:21,170 --> 00:15:22,338
Action. 

358
00:15:25,966 --> 00:15:27,134
Action? 

359
00:15:36,519 --> 00:15:38,062
JOHNNY: Merci pour l'ascenseur, Thomas. 

360
00:15:38,104 --> 00:15:40,106
Vous l'avez, M. Rose. 

361
00:15:40,147 --> 00:15:43,067
HOMME 1: (PAR RADIO) Ouais, on lui parle maintenant. HOMME 2: Où est-elle allée? 

362
00:15:43,109 --> 00:15:46,112
HOMME 1: Apparemment, elle vient de s'enfermer dans la salle de bain. 

363
00:15:46,153 --> 00:15:48,656
Il va débrancher le tout, à moins que, et je cite, 

364
00:15:48,698 --> 00:15:51,910
"Cette putain de salope sort son putain de cul de la caravane." 

365
00:15:51,951 --> 00:15:53,787
Peut-être que je devrais remonter dans la voiture? 

366
00:15:53,828 --> 00:15:55,663
Je suppose, oui. 

367
00:16:03,212 --> 00:16:07,007
Rouler les épaules en arrière et en bas. Allonger...

368
00:16:07,049 --> 00:16:09,427
C'est juste tous ces sentiments de déplacement, tu sais? Genre, j'ai ... 

369
00:16:09,469 --> 00:16:11,679
-Oui ... -Je pense que j'ai juste du mal à 

370
00:16:11,721 --> 00:16:16,309
m'adapter à l'esthétique générale de la ville. -Mmm-hmm. 

371
00:16:16,350 --> 00:16:18,269
Et ça me passe par la tête et j'ai été ... 

372
00:16:18,311 --> 00:16:20,730
Ouais, beaucoup de discussions. Beaucoup d'émotion. 

373
00:16:20,772 --> 00:16:23,858
C'est bien, David. Ouais. Euh, tu as essayé le sexe? 

374
00:16:23,900 --> 00:16:26,527
-Excusez-moi? -Le sexe me fait dormir. 

375
00:16:26,569 --> 00:16:30,406
-Tu devrais avoir beaucoup de sexe. 

376
00:16:30,448 --> 00:16:32,116
-Oh ... TWYLA: Maintenant, avec l'aide de votre partenaire, 

377
00:16:32,158 --> 00:16:34,828
envoyez vos hanches au fond de la grange. 

378
00:16:34,869 --> 00:16:39,457
Et, partenaires, faites rouler vos biceps de haut en 

379
00:16:39,499 --> 00:16:42,001
bas , en guidant les hanches large et arrière. 

380
00:16:42,042 --> 00:16:43,878
-DAVID: Est-ce que tout le monde fait ça? -Mmm-hmm. 

381
00:16:43,920 --> 00:16:46,172
- Euh, comment va ton dos? -MUTT: C'est bon.

382
00:16:46,213 --> 00:16:47,799
Je veux dire, normalement, c'est un peu serré, mais ... 

383
00:16:47,841 --> 00:16:50,677
Ouais, c'est ... Je veux dire, je n'ai pas remarqué. 

384
00:16:50,718 --> 00:16:54,806
J'ai remarqué. Je n'ai pas ... Je n'ai pas "remarqué" remarqué, alors ... (Rires) 

385
00:16:54,848 --> 00:16:57,642
-TWYLA: Comment allons-nous ici? -Bon. Super bon. 

386
00:16:57,684 --> 00:17:01,103
Hum, c'est un cours de 

387
00:17:01,145 --> 00:17:02,814
yoga très difficile , Twyla. -Merci. 

388
00:17:02,856 --> 00:17:05,608
Merci! Ouais, alors tiens juste le bas du dos de Mutt, ici, 

389
00:17:05,650 --> 00:17:06,734
juste pour le soutenir. 

390
00:17:06,776 --> 00:17:08,027
-D'accord. -Bon. 

391
00:17:08,068 --> 00:17:10,697
Maintenant, sentez le bord intérieur de la cuisse. 

392
00:17:12,866 --> 00:17:15,535
- Faisons tomber ... Oh, non! - (DOUCEMENT) Oh! 

393
00:17:15,576 --> 00:17:17,745
Mutt devrait soutenir sa propre cuisse. 

394
00:17:17,787 --> 00:17:20,331
Oh mon Dieu! Oh mon Dieu! Je suis vraiment désolé. 

395
00:17:20,373 --> 00:17:22,249
Je suis vraiment désolé. 

396
00:17:22,291 --> 00:17:23,626
(DOUCEMENT) C'est bon. Ouais. 

397
00:17:24,335 --> 00:17:25,628
Wow, je suis vraiment désolé. 

398
00:17:34,804 --> 00:17:36,597
Moira? C'est moi. 

399
00:17:36,639 --> 00:17:37,974
MOIRA: Salut!

400
00:17:39,392 --> 00:17:43,897
Ouais ... j'ai gâché, Johnny. J'ai tout gâché. 

401
00:17:43,938 --> 00:17:47,483
-Laisse-moi entrer, ma chérie. -Oh, je ne sais pas comment. 

402
00:17:48,401 --> 00:17:50,194
Il y a un bouton sur la porte. 

403
00:17:50,236 --> 00:17:54,866
Non, je veux dire que je ne sais plus comment faire ça! 

404
00:17:55,491 --> 00:17:57,159
Je ne suis pas bon! 

405
00:17:58,995 --> 00:18:00,329
(CRÉATION) 

406
00:18:05,501 --> 00:18:07,003
Comment as-tu ouvert la porte? 

407
00:18:07,045 --> 00:18:08,588
J'ai jeté une chaussure. 

408
00:18:12,174 --> 00:18:15,929
Ce vin est horrible! Apportez-moi un autre verre. 

409
00:18:15,970 --> 00:18:19,557
Eh bien, je pense que nous avons peut-être assez de vin, ma chérie. 

410
00:18:19,599 --> 00:18:22,142
Je ne sens pas ma langue. 

411
00:18:22,184 --> 00:18:25,438
Mais je sais que c'est là, parce que je parle. 

412
00:18:25,479 --> 00:18:28,399
Moira, tu devrais entendre ce qu'ils disent de toi là-bas. 

413
00:18:28,441 --> 00:18:30,902
-Tu te débrouilles bien. -Non. 

414
00:18:30,944 --> 00:18:35,406
Non, John, je l'ai ruiné. J'ai tout gaché. 

415
00:18:35,448 --> 00:18:37,075
-Non! Non, tu ne l'as pas fait. -J'ai fait! 

416
00:18:37,116 --> 00:18:40,536
Non, ma chérie, j'ai tout gâché. Je l'ai ruiné.

417
00:18:40,578 --> 00:18:45,083
Tu l'as fait. Pourquoi as-tu tout gâché? 

418
00:18:45,124 --> 00:18:47,877
D'accord. Eh bien, ne nous concentrons pas sur moi pour le moment. 

419
00:18:47,919 --> 00:18:49,837
L'important, c'est que tu dois te relever 

420
00:18:49,879 --> 00:18:51,171
et sortir. 

421
00:18:51,213 --> 00:18:52,423
(Chuchote) Je ne peux pas. 

422
00:18:53,800 --> 00:18:56,218
-Pas. -Tu peux, Moira! 

423
00:18:56,260 --> 00:18:58,554
Vous vous souvenez de Sunrise Bay? 

424
00:18:58,596 --> 00:19:01,724
Vous étiez ivre la majeure partie de la saison trois ... 

425
00:19:01,766 --> 00:19:03,935
Et la moitié de la saison quatre ... 

426
00:19:05,895 --> 00:19:08,022
Fin de la saison cinq. 

427
00:19:08,064 --> 00:19:10,024
Je vais devoir vous croire sur parole. 

428
00:19:11,191 --> 00:19:13,778
Ai-je eu un problème d'alcool? 

429
00:19:13,820 --> 00:19:16,614
Le fait est que vous pouvez le faire, Moira. 

430
00:19:18,324 --> 00:19:20,534
Tu es radieuse. Vous êtes séduisant. 

431
00:19:20,576 --> 00:19:21,702
Mmm. 

432
00:19:21,744 --> 00:19:24,705
Vous étiez la star la plus brillante de la télévision de jour! 

433
00:19:27,959 --> 00:19:31,378
Tout ce que vous avez à faire est de sortir et de briller. 

434
00:19:32,755 --> 00:19:34,007
Je vais. 

435
00:19:34,841 --> 00:19:36,550
Je vais le clouer putain. 

436
00:19:37,802 --> 00:19:38,886
D'accord.

437
00:19:41,263 --> 00:19:44,142
TWYLA: Et sur une grande inspiration, 

438
00:19:44,183 --> 00:19:47,812
identifiez toute tension que vous pourriez avoir. 

439
00:19:47,854 --> 00:19:53,109
-Et sur une grande expiration, expirez. - (ALEXIS GRUNTING) 

440
00:19:53,151 --> 00:19:54,485
(RESPIRE PROFONDÉMENT) 

441
00:19:54,527 --> 00:19:57,488
J'ai brûlé ma casserole de saucisses. 

442
00:19:57,530 --> 00:19:59,907
Je suis presque sûr que je suis vraiment seul ici. 

443
00:19:59,949 --> 00:20:02,576
TWYLA: Maintenant, avec un partenaire au sol, 

444
00:20:02,618 --> 00:20:05,287
l'autre entre dans un chien descendant 

445
00:20:05,329 --> 00:20:07,748
avec les mains sur les chevilles de votre partenaire. 

446
00:20:11,585 --> 00:20:13,171
(RONFLEMENT) 

447
00:20:16,298 --> 00:20:17,508
(Soupirs) 

448
00:20:19,301 --> 00:20:21,762
Sous le vent d'une crête pittoresque se 

449
00:20:21,804 --> 00:20:25,683
trouve une petite cave sans prétention, 

450
00:20:25,725 --> 00:20:30,063
qui chouchoute ses fruits comme ses propres bébés. 

451
00:20:30,104 --> 00:20:32,732
Salut! Je suis Moira Rose, 

452
00:20:32,773 --> 00:20:35,943
et si vous aimez le vin de fruits autant que moi, 

453
00:20:35,985 --> 00:20:41,490
vous apprécierez le savoir-faire et la qualité d'un vigneron local 

454
00:20:41,532 --> 00:20:43,868
qui apporte les bienfaits du melon musqué.

455
00:20:43,910 --> 00:20:46,037
à son chêne Chardonnay, 

456
00:20:46,079 --> 00:20:49,248
et le cral-bapple de pêche éblouissant 

457
00:20:49,289 --> 00:20:52,501
à son Riesling Rioja. 

458
00:20:52,543 --> 00:20:56,505
Venez goûter la différence que les bons fruits peuvent apporter à votre vin. 

459
00:20:56,547 --> 00:20:58,632
Vous vous souviendrez de l'expérience 

460
00:20:58,674 --> 00:21:00,676
et vous vous souviendrez du nom. 

461
00:21:00,718 --> 00:21:02,887
Herb Erflin-ger. 

462
00:21:02,929 --> 00:21:04,722
Burt Herngeif. 

463
00:21:04,764 --> 00:21:07,183
Irv Herb-blinger. 

464
00:21:07,225 --> 00:21:09,351
Bing Livehaanger. 

465
00:21:09,393 --> 00:21:11,854
Liveling. Burt herkurn. 

466
00:21:11,896 --> 00:21:13,022
Burt ... (Soupir) 

467
00:21:13,064 --> 00:21:14,732
Bingo Ling-fucker! 

468
00:21:15,305 --> 00:22:15,661

